Arapça Metin (Harekeli)
1195|8|35|وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ ٱلْبَيْتِ إِلَّا مُكَآءً وَتَصْدِيَةً فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1195|8|35|وما كان صلاتهم عند البيت الا مكا وتصديه فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
Latin Literal
35. Ve mâ kâne salâtuhum indel beyti illâ mukâen ve tasdiyeh(tasdiyeten), fe zûkûl azâbe bimâ kuntum tekfurûn(tekfurûne).
Türkçe Çeviri
Ve olmuş değildir onların* beytin/evin32 yanındaki salâtı5 ancak ıslık çalma706 ve el çırpma706; öyleyse tadın azabı; kâfirlik25 eder olduğunuzla.
Ahmed Samira Çevirisi
35 And their prayers at the House/Home was not except whistling by mouth and echoing/prolonging/clapping ,so taste/experience the torture with what you were disbelieving.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve ma |
ve değildir |
وَمَا |
- |
| 2 |
kane |
olmuş |
كَانَ |
كون |
| 3 |
salatuhum |
salatı onların |
صَلَاتُهُمْ |
صلو |
| 4 |
inde |
yanındaki |
عِنْدَ |
عند |
| 5 |
l-beyti |
beyt/ev |
الْبَيْتِ |
بيت |
| 6 |
illa |
ancak |
إِلَّا |
- |
| 7 |
muka'en |
ıslık çalma |
مُكَاءً |
مكو |
| 8 |
ve tesdiyeten |
ve el çırpma |
وَتَصْدِيَةً |
صدي |
| 9 |
fezuku |
öyleyse tadın |
فَذُوقُوا |
ذوق |
| 10 |
l-azabe |
azabı |
الْعَذَابَ |
عذب |
| 11 |
bima |
|
بِمَا |
- |
| 12 |
kuntum |
olduğunuzla |
كُنْتُمْ |
كون |
| 13 |
tekfurune |
kâfirlik ederler |
تَكْفُرُونَ |
كفر |
Notlar
Not 1
*Ayetten anlarız ki müşrikler de vakitli zamanlarda haram evin yanında bir araya gelerek kendi salatlarını yani kendi dini öğretilerini takip ediyorlarmış.