Arapça Metin (Harekeli)
3564|33|33|وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ ٱلْأُولَىٰ وَأَقِمْنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعْنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجْسَ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
3564|33|33|وقرن في بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجهليه الاولي واقمن الصلوه واتين الزكوه واطعن الله ورسوله انما يريد الله ليذهب عنكم الرجس اهل البيت ويطهركم تطهيرا
Latin Literal
33. Ve karne fî buyûtikunne ve lâ teberrecne teberrucel câhiliyyetil ûlâ ve ekımnes salâte ve âtînez zekâte ve atı’nallâhe ve resûleh(resûlehu), innemâ yurîdullâhu li yuzhibe ankumur ricse ehlel beyti ve yutahhirekum tathîrâ(tathîran).
Türkçe Çeviri
Ve vakarlı olun/oturaklı olun* evlerinizde; ve cazibe sergilemeyin* ilk cahiliye cazibe sergilemesi (gibi); ve ikame edin* salâtı5; ve verin* zekâtı10; ve itaat edin76* Allah'a ve resûlüne700; ancak arzu eder Allah gidermek sizlerden pisliği; beyt/ev32 ahalisi! Ve temizler sizleri bir temizlik (-le).
Ahmed Samira Çevirisi
33 And join/dwell/be respected in your houses/homes, and do not show your beauty/decoration, the first pre-Islamic paganism’s/ignorance’s showing off (of) beauty/decoration, and stand/keep up (F) the prayers, and give/bring the charity/purification, and obey God and His messenger, truly God wants to eliminate/wipe off from you the filth/torture, people (of) the House/Home, and He purifies you purification .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve karne |
ve vakarlı olun/oturaklı olun (Nebinin kadınları) |
وَقَرْنَ |
قرر |
| 2 |
fi |
|
فِي |
- |
| 3 |
buyutikunne |
evlerinizde |
بُيُوتِكُنَّ |
بيت |
| 4 |
ve la |
ve |
وَلَا |
- |
| 5 |
teberracne |
cazibe sergilemeyin (Nebinin kadınları) |
تَبَرَّجْنَ |
برج |
| 6 |
teberruce |
cazibe sergilemesi |
تَبَرُّجَ |
برج |
| 7 |
l-cahiliyyeti |
cahiliye |
الْجَاهِلِيَّةِ |
جهل |
| 8 |
l-ula |
önceki |
الْأُولَىٰ |
اول |
| 9 |
ve ekimne |
ve dikin/ayakta tutun (Nebinin kadınları) |
وَأَقِمْنَ |
قوم |
| 10 |
s-salate |
salatı |
الصَّلَاةَ |
صلو |
| 11 |
ve atine |
ve verin (Nebinin kadınları) |
وَاتِينَ |
اتي |
| 12 |
z-zekate |
zekâtı |
الزَّكَاةَ |
زكو |
| 13 |
ve etia'ne |
ve itaat edin (Nebinin kadınları) |
وَأَطِعْنَ |
طوع |
| 14 |
llahe |
Allah'a |
اللَّهَ |
- |
| 15 |
ve rasulehu |
ve resulüne/elçisine |
وَرَسُولَهُ |
رسل |
| 16 |
innema |
ancak |
إِنَّمَا |
- |
| 17 |
yuridu |
arzu eder |
يُرِيدُ |
رود |
| 18 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 19 |
liyuzhibe |
gidermek için |
لِيُذْهِبَ |
ذهب |
| 20 |
ankumu |
sizlerden |
عَنْكُمُ |
- |
| 21 |
r-ricse |
pisliği |
الرِّجْسَ |
رجس |
| 22 |
ehle |
ahalisi |
أَهْلَ |
اهل |
| 23 |
l-beyti |
beyt/ev |
الْبَيْتِ |
بيت |
| 24 |
ve yutahhirakum |
ve temizler sizleri |
وَيُطَهِّرَكُمْ |
طهر |
| 25 |
tethiran |
bir temizlik (-le) |
تَطْهِيرًا |
طهر |