Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
🎙️ Kâri - Reciter - Okuyan
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 906:

Recmetmek.

Bu kavram 3 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

906Taş fırlatmak, taş fırlatarak/atarak uzaklaştırmak/öldürmek.

11. Hûd Suresi

Ayet 91

Arapça Metin (Harekeli)

1562|11|91|قَالُوا۟ يَٰشُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفًا وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَٰكَ وَمَآ أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

1562|11|91|قالوا يشعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وانا لنريك فينا ضعيفا ولولا رهطك لرجمنك وما انت علينا بعزيز

Latin Literal

91. Kâlû yâ Şuaybu mâ nefkahu kesîren mimmâ tekûlu ve innâ le nerâke fînâ daîfâ(daîfen), ve lev lâ rehtuke le recemnâke ve mâ ente aleynâ bi azîz(azîzin).

Türkçe Çeviri

Dediler: "Ey Şuayb! Fıkıh770 eder değiliz dediğinden çoğunu; ve doğrusu biz mutlak görürüz seni içimizde bir zaaflı*; ve şayet olmasa birliğin/grubun mutlak recmederdik906 seni; ve yoktur senin bizlere karşı bir azizliğin**."

Ahmed Samira Çevirisi

91 They said: "You Shu’aib, we do not understand/know much (from) what you say, and that we, we see/understand you (E) (are) in us weak, and where it not for your tribe/group, we would have stoned you, and you are not with a dear on us."

Notlar

Not 1

*Eksik, zayıf.**Güç yetirmen.

19. Meryem Suresi

Ayet 46

Arapça Metin (Harekeli)

2294|19|46|قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ ءَالِهَتِى يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ وَٱهْجُرْنِى مَلِيًّا

Arapça Metin (Harekesiz)

2294|19|46|قال اراغب انت عن الهتي يابرهيم لين لم تنته لارجمنك واهجرني مليا

Latin Literal

46. Kâle e râgıbun ente an âlihetî yâ ibrâhîm(ibrâhîmu), lein lem tentehi le ercumenneke vehcurnî meliyyâ(meliyyen).

Türkçe Çeviri

Dedi*: "Bir rağbet767 eden misin sen ilâhlarımdan74** ey İbrahim? Mutlak (ki) eğer asla nehy1082 etmezsen mutlak recmederim906*** seni; ve hicret355 et benden uzun bir süre***."

Ahmed Samira Çevirisi

46 He said: "Are you shunning/turning away from my gods, you Abraham? If (E) you do not end/terminate/stop, I will stone you, and leave/distance me a long/life time."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi قَالَ قول
2 eragibun bir rağbet eden misin أَرَاغِبٌ رغب
3 ente sen أَنْتَ -
4 an عَنْ -
5 aliheti ilâhlarımdan الِهَتِي اله
6 ya ibrahimu ey İbrahim يَا إِبْرَاهِيمُ -
7 lein mutlak eğer لَئِنْ -
8 lem asla لَمْ -
9 tentehi nefyetmezsen تَنْتَهِ نهي
10 leercumenneke mutlak recmederim seni لَأَرْجُمَنَّكَ رجم
11 vehcurni ve hicret et وَاهْجُرْنِي هجر
12 meliyyen uzun bir süre مَلِيًّا ملو

Notlar

Not 1

*İbrahim'in müşrik babası. **Uzaklaşmaya. ***Müşriklerin ortak özellikleridir ki kendileri gibi düşünmeyenlere yaşam hakkı tanımazlar. Ya taşlayarak öldürürler ya da hicrete zorlarlar.

44. Duhân Suresi

Ayet 20

Arapça Metin (Harekeli)

4432|44|20|وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ

Arapça Metin (Harekesiz)

4432|44|20|واني عذت بربي وربكم ان ترجمون

Latin Literal

20. Ve innî uztu bi rabbî ve rabbikumen tercumûni.

Türkçe Çeviri

Ve doğrusu ben* sığındım Rabbime4; ve Rabbinize4; ki recmedersiniz906 beni.

Ahmed Samira Çevirisi

20 And that I, I seeked protection with my Lord and your Lord, that (E) you stone me.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve inni ve doğrusu ben وَإِنِّي -
2 uztu sığındım عُذْتُ عوذ
3 birabbi Rabbime بِرَبِّي ربب
4 ve rabbikum ve Rabbinize وَرَبِّكُمْ ربب
5 en ki أَنْ -
6 tercumuni recmedersiniz beni تَرْجُمُونِ رجم

Notlar

Not 1

*Mûsâ.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab

Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Recmetmek.

Kavram 906

906 Taş fırlatmak, taş fırlatarak/atarak uzaklaştırmak/öldürmek.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 906:

Recmetmek.

Kavram Bilgisi

Kavram Adı:

Recmetmek.

Kavram No: 906

Kısa Açıklama: 906 Taş fırlatmak, taş fırlatarak/atarak uzaklaştırmak/öldürmek.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 3

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Hûd Suresi - Ayet 91

Türkçe Meal: Dediler: "Ey Şuayb! Fıkıh 770 eder değiliz dediğinden çoğunu; ve doğrusu biz mutlak görürüz seni içimizde bir zaaflı * ; ve şayet olmasa birliğin/grubun mutlak recmederdik 906 seni; ve yoktur senin bizlere karşı bir azizliğin ** ."

Meryem Suresi - Ayet 46

Türkçe Meal: Dedi * : "Bir rağbet 767  eden misin sen ilâhlarımdan 74 ** ey İbrahim? Mutlak (ki) eğer asla nehy 1082 etmezsen mutlak recmederim 906 *** seni; ve hicret 355 et benden uzun bir süre *** ."

Duhân Suresi - Ayet 20

Türkçe Meal: Ve doğrusu ben * sığındım Rabbime 4 ; ve Rabbinize 4 ; ki recmedersiniz 906 beni.