Ayet 13
4336|43|13|لِتَسْتَوُۥا۟ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا۟ سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ
4336|43|13|لتستوا علي ظهوره ثم تذكروا نعمه ربكم اذا استويتم عليه وتقولوا سبحن الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين
13. Li testevû alâ zuhûrihî summe tezkurû ni’mete rabbikum izesteveytum aleyhi, ve tekûlû subhânellezî sehhare lenâ hâzâ ve mâ kunnâ lehu mukrinîn(mukrinîne).
Seviyelenmeniz/binmeniz için sırtlarına doğru onun; sonra hatırlarsınız Rabbinizin4 nimetini; seviyelendiğiniz/bindiğiniz zaman onun üzerine; ve dersiniz: “Subhân'dır7; ki (Allah) boyun eğdirdi bizlere bunu; ve olmuş değildik ona (boyun eğdirmeyle) bağlantılılar/birliktelik sahipleri.
Ahmed Samira: 13 To sit on on its backs/surfaces , then you remember/mention your Lord’s blessing/goodness when you sat on it, and you say: "Praise/glory (to) who humiliated/subjugated for us this, and we were not to it overpowering/connecting (without God) ."
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | litestevu | seviyelenmeniz/binmeniz için | لِتَسْتَوُوا | سوي |
| 2 | ala | doğru | عَلَىٰ | - |
| 3 | zuhurihi | sırtlarına onun | ظُهُورِهِ | ظهر |
| 4 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 5 | tezkuru | hatırlarsınız | تَذْكُرُوا | ذكر |
| 6 | nia'mete | nimetini | نِعْمَةَ | نعم |
| 7 | rabbikum | Rabbinizin | رَبِّكُمْ | ربب |
| 8 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 9 | steveytum | seviyelendiğiniz/bindiğiniz | اسْتَوَيْتُمْ | سوي |
| 10 | aleyhi | üzerine onun | عَلَيْهِ | - |
| 11 | ve tekulu | ve dersiniz | وَتَقُولُوا | قول |
| 12 | subhane | Subhândır/ tüm isimlerini-sıfatlarını tecelli ettirendir | سُبْحَانَ | سبح |
| 13 | llezi | ki (Allah) | الَّذِي | - |
| 14 | sehhara | boyun eğdirdi | سَخَّرَ | سخر |
| 15 | lena | bizlere | لَنَا | - |
| 16 | haza | bunu | هَٰذَا | - |
| 17 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 18 | kunna | olduk | كُنَّا | كون |
| 19 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 20 | mukrinine | bağlantılılar/birliktelik sahipleri | مُقْرِنِينَ | قرن |
Ayet 44
4367|43|44|وَإِنَّهُۥ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْـَٔلُونَ
4367|43|44|وانه لذكر لك ولقومك وسوف تسلون
44. Ve innehu le zikrun leke ve li kavmik(kavmike), ve sevfe tus’elûn(tus’elûne).
Ve doğrusu o* mutlak bir zikirdir78 sana** ve kavmine; ve yakında sual edileceksiniz***.
Ahmed Samira: 44 And that it truly is a remembrance/reminder to you and to your nation, and you will/shall be asked/questioned.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve innehu | ve doğrusu o | وَإِنَّهُ | - |
| 2 | lezikrun | mutlak bir zikirdir | لَذِكْرٌ | ذكر |
| 3 | leke | sana | لَكَ | - |
| 4 | velikavmike | ve kavmine | وَلِقَوْمِكَ | قوم |
| 5 | ve sevfe | ve yakında | وَسَوْفَ | - |
| 6 | tuselune | sual edileceksiniz | تُسْأَلُونَ | سال |
Notlar
Not 1: *Şerefli Kur'an.**Nebi ve resul Muhammed.***Zikirden sorulacaksınız.
Ayet 45
4368|43|45|وَسْـَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ
4368|43|45|وسل من ارسلنا من قبلك من رسلنا اجعلنا من دون الرحمن الهه يعبدون
45. Ves’el men erselnâ min kablike min rusulinâ e cealnâ min dûnir rahmâni âliheten yu’bedûn(yu’bedûne).
Ve sual et* kimseye (ki) gönderdik senden önce resûllerimizden; yaptık mı astından Rahmân’ın ilâhlar (ki) kulluk46 edilirler?
Ahmed Samira: 45 And ask/question whom We sent from before you from Our messengers, did We make/create from other than the merciful gods (that) they are being worshipped?
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vesel | ve sual et | وَاسْأَلْ | سال |
| 2 | men | kimseye | مَنْ | - |
| 3 | erselna | gönderdik | أَرْسَلْنَا | رسل |
| 4 | min | مِنْ | - | |
| 5 | kablike | senden önce | قَبْلِكَ | قبل |
| 6 | min | مِنْ | - | |
| 7 | rusulina | resullerimizden | رُسُلِنَا | رسل |
| 8 | ecealna | yaptık mı | أَجَعَلْنَا | جعل |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 11 | r-rahmani | Rahman’ın | الرَّحْمَٰنِ | رحم |
| 12 | aliheten | ilahlar | الِهَةً | اله |
| 13 | yua'bedune | kulluk edilirler | يُعْبَدُونَ | عبد |
Notlar
Not 1: *Sor.
Ayet 57
4380|43|57|وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
4380|43|57|ولما ضرب ابن مريم مثلا اذا قومك منه يصدون
57. Ve lemmâ duribebnu meryeme meselen izâ kavmuke minhu yasıddûn(yasıddûne).
Ve ne zaman ki darp edilir* Meryem oğlu bir misal870 (olarak); (o) zaman senin** kavmin/toplumun ondan*** yan dönerler/uzaklaşırlar.
Ahmed Samira: 57 And when Mary’s son was given (as) an example , then your nation from Him, they object/obstruct.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velemma | ve ne zaman ki | وَلَمَّا | - |
| 2 | duribe | darp edilir | ضُرِبَ | ضرب |
| 3 | bnu | oğlu | ابْنُ | بني |
| 4 | meryeme | Meryem | مَرْيَمَ | - |
| 5 | meselen | bir misal (olarak) | مَثَلًا | مثل |
| 6 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 7 | kavmuke | senin kavmin/toplumun | قَوْمُكَ | قوم |
| 8 | minhu | ondan | مِنْهُ | - |
| 9 | yesiddune | yan dönerler/uzaklaşırlar | يَصِدُّونَ | صدد |
Notlar
Not 1: *Ortaya vurulur.**Resûl Muhammed.***Misalden.
Ayet 58
4381|43|58|وَقَالُوٓا۟ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًۢا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
4381|43|58|وقالوا الهتنا خير ام هو ما ضربوه لك الا جدلا بل هم قوم خصمون
58. Ve kâlû e âlihetunâ hayrun em huve, mâ darebûhu leke illâ cedelâ(cedelen), bel hum kavmun hasımûn(hasımûne).
Ve dediler*: "İlâhlarımız74** mı hayırlıdır yoksa o*** mu?"; darp etmiş**** değillerdir onu***** sana****** dışında bir mücadele; evet; onlar hasım bir kavimdir/toplumdur.
Ahmed Samira: 58 And they said: "Are our gods better or He?" They did not give it (the question) to you except arguing/disputing (E), but they are a nation disputing/controverting .
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kalu | ve dediler | وَقَالُوا | قول |
| 2 | alihetuna | ilâhlarımız mı | أَالِهَتُنَا | اله |
| 3 | hayrun | hayırlıdır | خَيْرٌ | خير |
| 4 | em | yoksa | أَمْ | - |
| 5 | huve | o mu? | هُوَ | - |
| 6 | ma | değillerdi | مَا | - |
| 7 | derabuhu | darp etmiş onu | ضَرَبُوهُ | ضرب |
| 8 | leke | sana | لَكَ | - |
| 9 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 10 | cedelen | bir mücadele | جَدَلًا | جدل |
| 11 | bel | evet | بَلْ | - |
| 12 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 13 | kavmun | bir kavimdir/toplumdur | قَوْمٌ | قوم |
| 14 | hasimune | hasım | خَصِمُونَ | خصم |
Notlar
Not 1: *Resûl Muhammed'in kavmi/toplumu.**Sözde ilâhlar.***Îsâ.****Ortaya vurmuş.*****Misali.******Resûl Muhammed.
Ayet 59
4382|43|59|إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَٰهُ مَثَلًا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
4382|43|59|ان هو الا عبد انعمنا عليه وجعلنه مثلا لبني اسريل
59. İn huve illâ abdun en’amnâ aleyhi ve cealnâhu meselen li benî isrâîl(isrâîle).
Değildir o* bir kul907** dışında; nimet verdik üzerine onun***; ve yaptık onu**** bir misal870 İsrâîloğullarına197.
Ahmed Samira: 59 That truly he (Jesus) is except a worshipper/slave We blessed on him and We made him an example to Israel’s sons and daughters.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | in | değildir | إِنْ | - |
| 2 | huve | o | هُوَ | - |
| 3 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 4 | abdun | bir kul | عَبْدٌ | عبد |
| 5 | en'amna | nimet verdik | أَنْعَمْنَا | نعم |
| 6 | aleyhi | üzerine onun | عَلَيْهِ | - |
| 7 | ve cealnahu | ve yaptık onu | وَجَعَلْنَاهُ | جعل |
| 8 | meselen | bir misal | مَثَلًا | مثل |
| 9 | libeni | oğullarına | لِبَنِي | بني |
| 10 | israile | İsrail | إِسْرَائِيلَ | - |
Notlar
Not 1: *Îsâ.**Sadece Yüce Allah'a kul.***Îsâ'nın.****Îsâ'yı.
Ayet 60
4383|43|60|وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةً فِى ٱلْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
4383|43|60|ولو نشا لجعلنا منكم مليكه في الارض يخلفون
60. Ve lev neşâu le cealnâ minkum melâiketen fîl ardı yahlufûn(yahlufûne).
Ve şayet dilersek mutlak yapardık sizlerden melekler yerde (ki) halife65 olurlar (sizlere).
Ahmed Samira: 60 And if We will/want, We would have made from you angels in the earth/Planet Earth they succeed/follow.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velev | velev/şayet | وَلَوْ | - |
| 2 | neşa'u | dilersek | نَشَاءُ | شيا |
| 3 | lecealna | mutlak yapardık | لَجَعَلْنَا | جعل |
| 4 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 5 | melaiketen | melekler | مَلَائِكَةً | ملك |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 8 | yehlufune | halife olurlar | يَخْلُفُونَ | خلف |
Ayet 61
4384|43|61|وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
4384|43|61|وانه لعلم للساعه فلا تمترن بها واتبعون هذا صرط مستقيم
61. Ve innehu le ilmun lis sâati, fe lâ temterunne bihâ vettebiûni, hâzâ sırâtun mustekîm(mustekîmun).
Ve doğrusu o* mutlak bir ilimdir1143 sâate470; öyle ki karşı çıkmayın ona**; ve tabi olun bana***; budur dosdoğru yol.
Ahmed Samira: 61 And that he/it truly is knowledge (E) to the Resurrection/Time of Resurrection/Hour, so do not doubt/argue (E) with it, and follow Me, that (is a) straight/direct road/way.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve innehu | ve doğrusu o | وَإِنَّهُ | - |
| 2 | leilmun | mutlak bir ilimdir | لَعِلْمٌ | علم |
| 3 | lissaati | saate | لِلسَّاعَةِ | سوع |
| 4 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 5 | temterunne | karşı çıkmayın | تَمْتَرُنَّ | مري |
| 6 | biha | ona | بِهَا | - |
| 7 | vettebiuni | ve tabi olun bana | وَاتَّبِعُونِ | تبع |
| 8 | haza | budur | هَٰذَا | - |
| 9 | siratun | yol | صِرَاطٌ | صرط |
| 10 | mustekimun | dosdoğru | مُسْتَقِيمٌ | قوم |
Notlar
Not 1: *Kur'an. Zamir Îsâ yerine Kur'an'a gitmesi gereklidir. Çünkü Îsâ ile ilgili konu 43:59 ayetinde bitmiştir. 43:60 ayetinde konu genelleşmiş ve melekler zikredilmiştir. Firavundan bahseden 43:56 ayetinden Îsâ'dan bahseden 43:57 ayetine "vav" bağlacı ile geçtiği gibi. Saatle ilgili bilgiler Kur'an'dan alınabilecektir.**Hem saate hem de Kur'an'a gidebilir.***Yüce Allah'a.
Ayet 82
4405|43|82|سُبْحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
4405|43|82|سبحن رب السموت والارض رب العرش عما يصفون
82. Subhâne rabbis semâvâti vel ardı rabbil arşi ammâ yasıfûn(yasıfûne).
Subhân'dır7; Rabbidir4 göklerin ve yerin; Rabbidir4 arşın66; vasıflandırdıklarından1135 (ayrıdır).
Ahmed Samira: 82 Praise/glory (to) the skies’/space’s and the earth’s/Planet Earth’s Lord, the throne’s Lord, from/about what they describe/categorize.
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | subhane | subhândır/tüm isimlerini-sıfatlarını tecelli ettirendir | سُبْحَانَ | سبح |
| 2 | rabbi | Rabbidir | رَبِّ | ربب |
| 3 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 4 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 5 | rabbi | Rabbidir | رَبِّ | ربب |
| 6 | l-arşi | arşın | الْعَرْشِ | عرش |
| 7 | amma | عَمَّا | - | |
| 8 | yesifune | vasıflandırdıklarından/nitelediklerinden (ayrıdır) | يَصِفُونَ | وصف |
Ayet 85
4408|43|85|وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
4408|43|85|وتبارك الذي له ملك السموت والارض وما بينهما وعنده علم الساعه واليه ترجعون
85. Ve tebârekellezî lehu mulkus semâvâti vel’ardı ve mâ beynehumâ, ve indehu ilmus sâah(sâati), ve ileyhi turceûn(turceûne).
Ve bereketlendirdi*; ki O’nadır** mülkü*** göklerin162 ve yerin; ve ikisi arasındakinin; ve O'nun**** indindedir/katındadır sâatin470 ilmi; ve O'na***** geri döndürülürsünüz.
Ahmed Samira: 85 And blessed who for Him (is) the skies’/space’s and the earth’s/Planet Earth’s and what (is) between them (B)’s ownership/kingdom , and at Him (is) the Hour’s/Resurrection’s knowledge, and to Him you are being returned.361
Kelime Kelime Analiz
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve tebarake | ve bereketlendi | وَتَبَارَكَ | برك |
| 2 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 3 | lehu | O’nadır | لَهُ | - |
| 4 | mulku | mülkü | مُلْكُ | ملك |
| 5 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 6 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 7 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 8 | beynehuma | ikisi arasındakinin | بَيْنَهُمَا | بين |
| 9 | ve indehu | ve O'nun indindedir/katındadır | وَعِنْدَهُ | عند |
| 10 | ilmu | ilmi | عِلْمُ | علم |
| 11 | s-saati | sâatin | السَّاعَةِ | سوع |
| 12 | ve ileyhi | ve O'na | وَإِلَيْهِ | - |
| 13 | turceune | geri döndürülürsünüz | تُرْجَعُونَ | رجع |
Notlar
Not 1: *Allah.**Allah'adır.***Hükümdarlığı, sahipliği.*****Allah'ın.****Allah'a.