Arapça Metin (Harekeli)
1618|12|24|وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِۦ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَآ أَن رَّءَا بُرْهَٰنَ رَبِّهِۦ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلْفَحْشَآءَ إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُخْلَصِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1618|12|24|ولقد همت به وهم بها لولا ان را برهن ربه كذلك لنصرف عنه السو والفحشا انه من عبادنا المخلصين
Latin Literal
24. Ve le kad hemmet bihî ve hemme bihâ, levlâ en reâ burhâne rabbih(rabbihi), kezâlike li nasrife anhus sûe vel fahşâ(fahşâe), innehu min ibâdinel muhlesîn(muhlesîne).
Türkçe Çeviri
Ve ant olsun ehemmiyet* verdi** ona***; ve ehemmiyet* verirdi**** ona***** şayet ki görmeseydi burhânı293 Rabbinin4; işte böyledir; çevirmek/uzak tutmak içindir ondan****** kötülüğü ve fahişeliği490; doğrusu o**** muhles934 kullarımızdandı46.
Ahmed Samira Çevirisi
24 And she had been intended/resolved with him, and he intended/resolved with her, where it not for that he saw/understood his Lord’s proof/evidence, and like that to send away/divert from him the bad/evil/harm and the enormous/atrocious deeds , that he truly is from Our worshippers/slaves, the faithful/loyal/devoted.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
velekad |
ve ant olsun |
وَلَقَدْ |
- |
| 2 |
hemmet |
ehemmiyet verdi |
هَمَّتْ |
همم |
| 3 |
bihi |
ona |
بِهِ |
- |
| 4 |
ve hemme |
ve ehemmiyet verirdi |
وَهَمَّ |
همم |
| 5 |
biha |
ona |
بِهَا |
- |
| 6 |
levla |
şayet |
لَوْلَا |
- |
| 7 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 8 |
raa |
görmeseydi |
رَأَىٰ |
راي |
| 9 |
burhane |
burhanını |
بُرْهَانَ |
برهن |
| 10 |
rabbihi |
Rabbinin |
رَبِّهِ |
ربب |
| 11 |
kezalike |
işte böyledir |
كَذَٰلِكَ |
- |
| 12 |
linesrife |
çevirmek/uzak tutmak içindir |
لِنَصْرِفَ |
صرف |
| 13 |
anhu |
ondan |
عَنْهُ |
- |
| 14 |
s-su'e |
kötülüğü |
السُّوءَ |
سوا |
| 15 |
velfehşa'e |
ve fahişeliği |
وَالْفَحْشَاءَ |
فحش |
| 16 |
innehu |
doğrusu o |
إِنَّهُ |
- |
| 17 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 18 |
ibadina |
kullarımızdandı |
عِبَادِنَا |
عبد |
| 19 |
l-muhlesine |
muhles |
الْمُخْلَصِينَ |
خلص |
Notlar
Not 1
*Önem vermek, ilgilenmek.**Kadın.***Yusuf'a.****Yûsuf.*****Kadına.******Yûsuf'tan.