Fâtiha Suresi - Ayet 5
Türkçe Meal: Ancak * sana kulluk 46 ederiz 709 ; ve ancak * sana yardım ** arz ederiz 709 .
Arapça: 5|1|5|اياك نعبد واياك نستعين
Arama Operatörleri:
Ayet 5
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | iyyake | ancak sana | إِيَّاكَ | - |
| 2 | na'budu | kulluk ederiz | نَعْبُدُ | عبد |
| 3 | ve iyyake | ve ancak sana | وَإِيَّاكَ | - |
| 4 | nesteiynu | istekte bulunuruz yardım için | نَسْتَعِينُ | عون |
‘na’budu’ kelimesi kökü (عبد) olup ibadet etmek/kulluk etmek/tapınmak (worship), hizmet etmek (serve), ilahlaştımak/taparcasına sevmek (idolize), köle olmak (enslave) anlamındadır. Hans Wehr 4th ed., page 685 (of 1303)Ayette fiil olarak, 1. şahıs çoğul, geniş zaman kipinde gelmiştir. ‘kulluk ederiz’ anlamına gelir. ‘İyyâke’ kelimesi ‘sadece sana’ demektir. Demek ki kulluk sadece ve sadece Yüce Allah’a yapılacaktır. Taparcasına sevmek, ilahlaştırmak/tanrılaştırmak, kölelik yapmak, kul olmak sadece Yüce Allah’a özgülenecektir. O’nun astından hiçbir şeye bu paye verilmeyecektir. ‘nestaîn’ kelimesi kökü (عون) olup yardım etmek/yardım talebinde bulunmak (help), yardım amaçlı destek vermek/talep etmek (support) anlamındadır. Hans Wehr 4th ed., page 771 (of 1303)Ayette fiil olarak, 1. şahıs çoğul, geniş zaman kipinde gelmiştir. ‘istekte bulunuruz yardım için/istekte bulunuruz destek için’ anlamına gelir.Demek ki ilahi yardım ve destek sadece ve sadece Yüce Allah’tan talep edilecektir. O’nun astından hiçbir şeyden ilahi bir yardım, destek istenmeyecektir. Yüce Allah’ın astından peygamberlerden, ölmüş kimselerden, evliyadan/velilerden, imamlardan, tekkelerden, türbelerden, yatırlardan asla ilahi bir yardım istenmeyecektir. Ayetin anlamını saptıran bazı müşrikler yardım/destek istemeyi ilahi anlamından çıkarıp sıradan işlerde de yarım istemenin işaret edildiğini iddia ederek müşrikliklerine kılıf hazırlarlar. Örneğin; düşüp ayağını kıran bir kimse yandan geçen insanlardan yardım/destek isteyemez mi? Elbette ister. Derler ki: "Öyleyse biz de bu ayete rağmen Yüce Allah'ın astından kimselerden ilahi yardım isteyebiliriz." Şeytanın aldatmacası ne de yaman! Ayette kastedilen şüphesiz ilahi destektir; ilahi yardımdır. Bir insan elinden gelen her şeyi yapacaktır. Mücadele edecektir. İnsanlardan elbette yardım talep edebilir. Tevekkül ve ilahi destek/yardım konusundaysa sadece Rabbinden yardım ve destek isteyecektir. Sadece ve sadece Rabbinden.
*Dışlama vurgusu (+). **İlâhî yardım.
Ayet 21
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَاأَيُّهَا | - |
| 2 | n-nasu | insanlar | النَّاسُ | نوس |
| 3 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 4 | rabbekumu | Rabbinize | رَبَّكُمُ | ربب |
| 5 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 6 | halekakum | yarattı sizleri | خَلَقَكُمْ | خلق |
| 7 | vellezine | ve kimseleri | وَالَّذِينَ | - |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | kablikum | sizden önceki | قَبْلِكُمْ | قبل |
| 10 | leallekum | belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 11 | tettekune | takvalı olursunuz | تَتَّقُونَ | وقي |
*Homo Sapiens.**Homo Sapiens öncesi yeryüzünde yaşayan ve soyları kesilen Homo Heidelbergensis, Homo Rudolfensis, Homo Habilis, Homo Floresiensis, Homo Erectus ve Homo Neanderthalensis gibi insan türleri.Günümüzde dünyaya egemen olan insan türünden (Homo Sapiens) önce yaşamış olan insan türleri
Ayet 83
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve o zaman | وَإِذْ | - |
| 2 | ehazna | aldık | أَخَذْنَا | اخذ |
| 3 | misaka | bir sözleşme/misak | مِيثَاقَ | وثق |
| 4 | beni | oğullarından | بَنِي | بني |
| 5 | israile | İsrail | إِسْرَائِيلَ | - |
| 6 | la | لَا | - | |
| 7 | tea'budune | kulluk etmeyesiniz | تَعْبُدُونَ | عبد |
| 8 | illa | ancak | إِلَّا | - |
| 9 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 10 | ve bil-valideyni | ve ana babayla | وَبِالْوَالِدَيْنِ | ولد |
| 11 | ihsanen | bir güzellik | إِحْسَانًا | حسن |
| 12 | ve zi | ve sahibine (de) | وَذِي | - |
| 13 | l-kurba | yakınlık | الْقُرْبَىٰ | قرب |
| 14 | velyetama | ve yetimlere (de) | وَالْيَتَامَىٰ | يتم |
| 15 | velmesakini | ve miskinlere/açlık sınırında yaşayanlara (da) | وَالْمَسَاكِينِ | سكن |
| 16 | ve kulu | ve deyin | وَقُولُوا | قول |
| 17 | linnasi | insanlar için | لِلنَّاسِ | نوس |
| 18 | husnen | güzelliği | حُسْنًا | حسن |
| 19 | ve ekimu | ve dikin/ayağa kaldırın | وَأَقِيمُوا | قوم |
| 20 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 21 | ve atu | ve verin | وَاتُوا | اتي |
| 22 | z-zekate | zekâtı | الزَّكَاةَ | زكو |
| 23 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 24 | tevelleytum | döndünüz | تَوَلَّيْتُمْ | ولي |
| 25 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 26 | kalilen | bir az | قَلِيلًا | قلل |
| 27 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 28 | ve entum | ve sizler | وَأَنْتُمْ | - |
| 29 | mua'ridune | direnç gösterenlersiniz /karşı çıkanlarsınız | مُعْرِضُونَ | عرض |
Ayet 133
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | em | ya da | أَمْ | - |
| 2 | kuntum | oldunuz | كُنْتُمْ | كون |
| 3 | şuheda'e | şahitler/tanıklar | شُهَدَاءَ | شهد |
| 4 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 5 | hadera | ulaştığı | حَضَرَ | حضر |
| 6 | yea'kube | Yakup’a | يَعْقُوبَ | - |
| 7 | l-mevtu | ölüm | الْمَوْتُ | موت |
| 8 | iz | o zaman | إِذْ | - |
| 9 | kale | dedi (Yakup) | قَالَ | قول |
| 10 | libenihi | oğullarına | لِبَنِيهِ | بني |
| 11 | ma | neye | مَا | - |
| 12 | tea'budune | kulluk edersiniz | تَعْبُدُونَ | عبد |
| 13 | min | مِنْ | - | |
| 14 | bea'di | benden sonra | بَعْدِي | بعد |
| 15 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 16 | nea'budu | kulluk ederiz | نَعْبُدُ | عبد |
| 17 | ilaheke | senin ilâhına | إِلَٰهَكَ | اله |
| 18 | ve ilahe | ve ilâhına | وَإِلَٰهَ | اله |
| 19 | abaike | ataların | ابَائِكَ | ابو |
| 20 | ibrahime | İbrahim | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 21 | ve ismaiyle | ve İsmail | وَإِسْمَاعِيلَ | - |
| 22 | ve ishaka | ve İshak'ın | وَإِسْحَاقَ | - |
| 23 | ilahen | bir ilâh | إِلَٰهًا | اله |
| 24 | vahiden | tek | وَاحِدًا | وحد |
| 25 | ve nehnu | ve bizler | وَنَحْنُ | - |
| 26 | lehu | O'na | لَهُ | - |
| 27 | muslimune | Müslimiz | مُسْلِمُونَ | سلم |
*Yakûb.**Allah'a.
Ayet 138
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | sibgate | boyası | صِبْغَةَ | صبغ |
| 2 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 3 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 4 | ehsenu | en güzeldir | أَحْسَنُ | حسن |
| 5 | mine | مِنَ | - | |
| 6 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 7 | sibgaten | boyasından | صِبْغَةً | صبغ |
| 8 | ve nehnu | ve bizler | وَنَحْنُ | - |
| 9 | lehu | O'na (Allah’a) | لَهُ | - |
| 10 | aabidune | kulluk edenleriz | عَابِدُونَ | عبد |
Ayet 172
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | kulu | yiyin | كُلُوا | اكل |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | tayyibati | iyisinden/güzelinden | طَيِّبَاتِ | طيب |
| 7 | ma | مَا | - | |
| 8 | razeknakum | rızıklandırdığımızın sizleri | رَزَقْنَاكُمْ | رزق |
| 9 | veşkuru | ve şükredin | وَاشْكُرُوا | شكر |
| 10 | lillahi | Allah'a | لِلَّهِ | - |
| 11 | in | eğer | إِنْ | - |
| 12 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 13 | iyyahu | sadece ona | إِيَّاهُ | - |
| 14 | tea'budune | kulluk edersiniz | تَعْبُدُونَ | عبد |
Ayet 51
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 3 | rabbi | Rabbimdir | رَبِّي | ربب |
| 4 | ve rabbukum | ve Rabbinizdir | وَرَبُّكُمْ | ربب |
| 5 | fea'buduhu | öyle ki kulluk edin ona | فَاعْبُدُوهُ | عبد |
| 6 | haza | budur | هَٰذَا | - |
| 7 | siratun | yol | صِرَاطٌ | صرط |
| 8 | mustekimun | dosdoğru | مُسْتَقِيمٌ | قوم |
Ayet 79
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ma | değildir | مَا | - |
| 2 | kane | olmuş | كَانَ | كون |
| 3 | libeşerin | bir beşer için | لِبَشَرٍ | بشر |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | yu'tiyehu | verir ona | يُؤْتِيَهُ | اتي |
| 6 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 7 | l-kitabe | kitap | الْكِتَابَ | كتب |
| 8 | velhukme | ve hikmet | وَالْحُكْمَ | حكم |
| 9 | ve nnubuvve te | ve nebilik | وَالنُّبُوَّةَ | نبا |
| 10 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 11 | yekule | der o | يَقُولَ | قول |
| 12 | linnasi | insanlara | لِلنَّاسِ | نوس |
| 13 | kunu | olun | كُونُوا | كون |
| 14 | ibaden | kullar | عِبَادًا | عبد |
| 15 | li | bana | لِي | - |
| 16 | min | مِنْ | - | |
| 17 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 18 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 19 | velakin | velakin/fakat | وَلَٰكِنْ | - |
| 20 | kunu | olun | كُونُوا | كون |
| 21 | rabbaniyyine | Rabbe kullar | رَبَّانِيِّينَ | ربب |
| 22 | bima | بِمَا | - | |
| 23 | kuntum | olduğunuzla | كُنْتُمْ | كون |
| 24 | tuallimune | talim edersiniz/öğretim yaparsınız | تُعَلِّمُونَ | علم |
| 25 | l-kitabe | kitaba | الْكِتَابَ | كتب |
| 26 | ve bima | ve | وَبِمَا | - |
| 27 | kuntum | olduğunuzla | كُنْتُمْ | كون |
| 28 | tedrusune | ders yaparsınız | تَدْرُسُونَ | درس |
*Kur'an'a.
Ayet 182
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | zalike | işte bu | ذَٰلِكَ | - |
| 2 | bima | بِمَا | - | |
| 3 | kaddemet | kademe/kıdem aldığınız/ | قَدَّمَتْ | قدم |
| 4 | eydikum | ellerinizin | أَيْدِيكُمْ | يدي |
| 5 | ve enne | ve ki | وَأَنَّ | - |
| 6 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 7 | leyse | olmaz | لَيْسَ | ليس |
| 8 | bizellamin | zalim | بِظَلَّامٍ | ظلم |
| 9 | lil'abidi | kullarına | لِلْعَبِيدِ | عبد |
Ayet 36
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vea'budu | ve kulluk edin | وَاعْبُدُوا | عبد |
| 2 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 3 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 4 | tuşriku | şirk koşmayın | تُشْرِكُوا | شرك |
| 5 | bihi | O'na | بِهِ | - |
| 6 | şey'en | bir şeyi | شَيْئًا | شيا |
| 7 | ve bil-valideyni | ve ana babaya | وَبِالْوَالِدَيْنِ | ولد |
| 8 | ihsanen | bir ihsan | إِحْسَانًا | حسن |
| 9 | ve bizi | ve | وَبِذِي | - |
| 10 | l-kurba | yakınlık sahibine | الْقُرْبَىٰ | قرب |
| 11 | velyetama | ve yetimlere | وَالْيَتَامَىٰ | يتم |
| 12 | velmesakini | ve miskinlere | وَالْمَسَاكِينِ | سكن |
| 13 | velcari | ve komşuya | وَالْجَارِ | جور |
| 14 | zi | sahibi | ذِي | - |
| 15 | l-kurba | yakınlık | الْقُرْبَىٰ | قرب |
| 16 | velcari | ve komşuya | وَالْجَارِ | جور |
| 17 | l-cunubi | uzak | الْجُنُبِ | جنب |
| 18 | ve ssahibi | ve yoldaşa | وَالصَّاحِبِ | صحب |
| 19 | bil-cenbi | (aynı) taraf | بِالْجَنْبِ | جنب |
| 20 | vebni | ve oğluna | وَابْنِ | بني |
| 21 | s-sebili | yolun | السَّبِيلِ | سبل |
| 22 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 23 | meleket | malik/sahip olduğuna | مَلَكَتْ | ملك |
| 24 | eymanukum | sağ ellerinizin | أَيْمَانُكُمْ | يمن |
| 25 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 26 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 27 | la | لَا | - | |
| 28 | yuhibbu | sevmez | يُحِبُّ | حبب |
| 29 | men | kimselerin | مَنْ | - |
| 30 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 31 | muhtalen | bir kurumlanan | مُخْتَالًا | خيل |
| 32 | fehuran | bir gururlanan | فَخُورًا | فخر |
*Kendini büyük ve önemli gösterme davranışı.
Ayet 172
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | len | asla | لَنْ | - |
| 2 | yestenkife | geri durmaz | يَسْتَنْكِفَ | نكف |
| 3 | l-mesihu | Mesih | الْمَسِيحُ | - |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | yekune | olur | يَكُونَ | كون |
| 6 | abden | bir kul | عَبْدًا | عبد |
| 7 | lillahi | Allah'a | لِلَّهِ | - |
| 8 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 9 | l-melaiketu | melekler (de) | الْمَلَائِكَةُ | ملك |
| 10 | l-mukarrabune | yakınlaştırılmış | الْمُقَرَّبُونَ | قرب |
| 11 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 12 | yestenkif | geri durur | يَسْتَنْكِفْ | نكف |
| 13 | an | ki | عَنْ | - |
| 14 | ibadetihi | kulluğuna onun | عِبَادَتِهِ | عبد |
| 15 | ve yestekbir | ve büyüklenir | وَيَسْتَكْبِرْ | كبر |
| 16 | feseyehşuruhum | öyle ki haşreder onları | فَسَيَحْشُرُهُمْ | حشر |
| 17 | ileyhi | kendine | إِلَيْهِ | - |
| 18 | cemian | topluca | جَمِيعًا | جمع |
*Meryem oğlu Îsâ
Ayet 118
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | in | eğer | إِنْ | - |
| 2 | tuazzibhum | azap edersen onlara | تُعَذِّبْهُمْ | عذب |
| 3 | feinnehum | öyle ki doğrus onlar | فَإِنَّهُمْ | - |
| 4 | ibaduke | kullarındır senin | عِبَادُكَ | عبد |
| 5 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 6 | tegfir | mağfiret edersen | تَغْفِرْ | غفر |
| 7 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 8 | feinneke | öyle ki doğrusu sen | فَإِنَّكَ | - |
| 9 | ente | sensin | أَنْتَ | - |
| 10 | l-azizu | Azîz | الْعَزِيزُ | عزز |
| 11 | l-hakimu | Hakîm | الْحَكِيمُ | حكم |
Ayet 56
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 3 | nuhitu | yasaklandım | نُهِيتُ | نهي |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | ea'bude | kullur ederim | أَعْبُدَ | عبد |
| 6 | ellezine | kimselere | الَّذِينَ | - |
| 7 | ted'une | çağırırsınız | تَدْعُونَ | دعو |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 10 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 11 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 12 | la | لَا | - | |
| 13 | ettebiu | tab olmam | أَتَّبِعُ | تبع |
| 14 | ehva'ekum | heveslerinize | أَهْوَاءَكُمْ | هوي |
| 15 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 16 | deleltu | dalalete düşmüş (olurum) | ضَلَلْتُ | ضلل |
| 17 | izen | o zaman | إِذًا | - |
| 18 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 19 | ena | ben | أَنَا | - |
| 20 | mine | مِنَ | - | |
| 21 | l-muhtedine | doğru yola kılavuzlulardan olmamış (olurum) | الْمُهْتَدِينَ | هدي |
Ayet 102
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | zalikumu | işte sizlere | ذَٰلِكُمُ | - |
| 2 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 3 | rabbukum | Rabbiniz | رَبُّكُمْ | ربب |
| 4 | la | yoktur | لَا | - |
| 5 | ilahe | ilah | إِلَٰهَ | اله |
| 6 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 7 | huve | O’nun | هُوَ | - |
| 8 | haliku | yaratandır | خَالِقُ | خلق |
| 9 | kulli | herbir | كُلِّ | كلل |
| 10 | şey'in | şeyi | شَيْءٍ | شيا |
| 11 | fea'buduhu | öyle ki kulluk edin O’na | فَاعْبُدُوهُ | عبد |
| 12 | ve huve | ve O | وَهُوَ | - |
| 13 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 14 | kulli | her bir | كُلِّ | كلل |
| 15 | şey'in | şey | شَيْءٍ | شيا |
| 16 | vekilun | bir Vekil’dir. | وَكِيلٌ | وكل |
Ayet 70
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | eci'tena | geldin mi bizlere | أَجِئْتَنَا | جيا |
| 3 | linea'bude | kulluk etmemiz için | لِنَعْبُدَ | عبد |
| 4 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 5 | vehdehu | ve tek O’na | وَحْدَهُ | وحد |
| 6 | ve nezera | ve bırakalım | وَنَذَرَ | وذر |
| 7 | ma | مَا | - | |
| 8 | kane | olduğunu | كَانَ | كون |
| 9 | yea'budu | kulluk eder | يَعْبُدُ | عبد |
| 10 | aba'una | atalarımızın | ابَاؤُنَا | ابو |
| 11 | fe'tina | öyle ki ver | فَأْتِنَا | اتي |
| 12 | bima | بِمَا | - | |
| 13 | teiduna | vaateddiğini | تَعِدُنَا | وعد |
| 14 | in | eğer | إِنْ | - |
| 15 | kunte | olduysan | كُنْتَ | كون |
| 16 | mine | -dan | مِنَ | - |
| 17 | s-sadikine | sadıklarıdan | الصَّادِقِينَ | صدق |
*Tek Allah'a kulluk etmeye bir itirazın olduğuna lütfen dikkat edin. Tek bir ilâh asla kabul etmiyorlar. Allah'la birlikte mutlaka birçok sözde ilâha da kulluk etmek istiyorlar.
Ayet 73
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ila | ve | وَإِلَىٰ | - |
| 2 | semude | Semud’a | ثَمُودَ | - |
| 3 | ehahum | kardeşleri | أَخَاهُمْ | اخو |
| 4 | salihen | Salih'i | صَالِحًا | صلح |
| 5 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 6 | ya kavmi | ey kavmim/toplumum | يَا قَوْمِ | قوم |
| 7 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 8 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 9 | ma | yoktur | مَا | - |
| 10 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 11 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 12 | ilahin | ilâh | إِلَٰهٍ | اله |
| 13 | gayruhu | O'ndan başka | غَيْرُهُ | غير |
| 14 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 15 | ca'etkum | gelsi sizlere | جَاءَتْكُمْ | جيا |
| 16 | beyyinetun | bir beyanat | بَيِّنَةٌ | بين |
| 17 | min | مِنْ | - | |
| 18 | rabbikum | Rabbinizden | رَبِّكُمْ | ربب |
| 19 | hazihi | budur | هَٰذِهِ | - |
| 20 | nakatu | dişi devesi | نَاقَةُ | نوق |
| 21 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 22 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 23 | ayeten | bir ayet (olarak) | ايَةً | ايي |
| 24 | fezeruha | öyle ki bırakın onu (dişi deveyi) | فَذَرُوهَا | وذر |
| 25 | te'kul | yesin | تَأْكُلْ | اكل |
| 26 | fi | فِي | - | |
| 27 | erdi | yerde | أَرْضِ | ارض |
| 28 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 29 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 30 | temessuha | temas etmeyin ona | تَمَسُّوهَا | مسس |
| 31 | bisu'in | bir kötülükle | بِسُوءٍ | سوا |
| 32 | feye'huzekum | öyle ki yakalar sizleri | فَيَأْخُذَكُمْ | اخذ |
| 33 | azabun | bir azab | عَذَابٌ | عذب |
| 34 | elimun | bir elim | أَلِيمٌ | الم |
Ayet 85
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ila | ve | وَإِلَىٰ | - |
| 2 | medyene | Medyen'e | مَدْيَنَ | - |
| 3 | ehahum | kardeşleri | أَخَاهُمْ | اخو |
| 4 | şuayben | Şuayb'i | شُعَيْبًا | - |
| 5 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 6 | ya kavmi | ey kavmim/toplumum | يَا قَوْمِ | قوم |
| 7 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 8 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 9 | ma | yoktur | مَا | - |
| 10 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 11 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 12 | ilahin | ilâh | إِلَٰهٍ | اله |
| 13 | gayruhu | O'ndan başka | غَيْرُهُ | غير |
| 14 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 15 | ca'etkum | geldi sizlere | جَاءَتْكُمْ | جيا |
| 16 | beyyinetun | bir beyanat | بَيِّنَةٌ | بين |
| 17 | min | مِنْ | - | |
| 18 | rabbikum | Rabbinizden | رَبِّكُمْ | ربب |
| 19 | feevfu | öyle ki tamamlayın | فَأَوْفُوا | وفي |
| 20 | l-keyle | ölçüyü | الْكَيْلَ | كيل |
| 21 | velmizane | ve mizanı | وَالْمِيزَانَ | وزن |
| 22 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 23 | tebhasu | eksiltmeyin | تَبْخَسُوا | بخس |
| 24 | n-nase | insanların | النَّاسَ | نوس |
| 25 | eşya'ehum | eşyalarını | أَشْيَاءَهُمْ | شيا |
| 26 | ve la | وَلَا | - | |
| 27 | tufsidu | fesat çıkarmayın | تُفْسِدُوا | فسد |
| 28 | fi | فِي | - | |
| 29 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 30 | bea'de | sonrasında | بَعْدَ | بعد |
| 31 | islahiha | ıslahı onun | إِصْلَاحِهَا | صلح |
| 32 | zalikum | işte sizlersiniz | ذَٰلِكُمْ | - |
| 33 | hayrun | bir hayır | خَيْرٌ | خير |
| 34 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 35 | in | eğer | إِنْ | - |
| 36 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 37 | mu'minine | müminler | مُؤْمِنِينَ | امن |
Ayet 18
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yea'budune | ve kulluk ederler | وَيَعْبُدُونَ | عبد |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 4 | llahi | Allah'ı | اللَّهِ | - |
| 5 | ma | مَا | - | |
| 6 | la | لَا | - | |
| 7 | yedurruhum | zarar veremeyene onlara | يَضُرُّهُمْ | ضرر |
| 8 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 9 | yenfeuhum | menfaat sağlayamana onlara | يَنْفَعُهُمْ | نفع |
| 10 | ve yekulune | ve derler | وَيَقُولُونَ | قول |
| 11 | ha'ula'i | bunlar | هَٰؤُلَاءِ | - |
| 12 | şufeaa'una | şefaatçilerimizdir | شُفَعَاؤُنَا | شفع |
| 13 | inde | indinde/katında | عِنْدَ | عند |
| 14 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 15 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 16 | etunebbiune | haber mi verir siniz | أَتُنَبِّئُونَ | نبا |
| 17 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 18 | bima | بِمَا | - | |
| 19 | la | لَا | - | |
| 20 | yea'lemu | bilmediğini | يَعْلَمُ | علم |
| 21 | fi | فِي | - | |
| 22 | s-semavati | göklerde | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 23 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 24 | fi | فِي | - | |
| 25 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 26 | subhanehu | Sunhân’dır O | سُبْحَانَهُ | سبح |
| 27 | ve teaala | ve yüceldi | وَتَعَالَىٰ | علو |
| 28 | amma | عَمَّا | - | |
| 29 | yuşrikune | şirk koştuklarına | يُشْرِكُونَ | شرك |
Ayet 28
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yevme | ve gündür (ki) | وَيَوْمَ | يوم |
| 2 | nehşuruhum | haşrederiz onları | نَحْشُرُهُمْ | حشر |
| 3 | cemian | topluca | جَمِيعًا | جمع |
| 4 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 5 | nekulu | deriz | نَقُولُ | قول |
| 6 | lillezine | kimselere | لِلَّذِينَ | - |
| 7 | eşraku | şirk koşmuş | أَشْرَكُوا | شرك |
| 8 | mekanekum | mekanlarınıza | مَكَانَكُمْ | كون |
| 9 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 10 | ve şuraka'ukum | ve şirk koştuklarınız | وَشُرَكَاؤُكُمْ | شرك |
| 11 | fezeyyelna | öyle ki ayırdık | فَزَيَّلْنَا | زيل |
| 12 | beynehum | aralarını | بَيْنَهُمْ | بين |
| 13 | ve kale | ve dediler | وَقَالَ | قول |
| 14 | şuraka'uhum | şirk koştukları | شُرَكَاؤُهُمْ | شرك |
| 15 | ma | değildiniz | مَا | - |
| 16 | kuntum | olmuş | كُنْتُمْ | كون |
| 17 | iyyana | bizlere | إِيَّانَا | - |
| 18 | tea'budune | kulluk ediyorlar | تَعْبُدُونَ | عبد |
*Haydi mekanlarınıza!
Ayet 29
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fekefa | öyle ki kafi geldi/yetti | فَكَفَىٰ | كفي |
| 2 | billahi | Allah | بِاللَّهِ | - |
| 3 | şehiden | bir şahit/tanık | شَهِيدًا | شهد |
| 4 | beynena | aramızda | بَيْنَنَا | بين |
| 5 | ve beynekum | ve aranızda | وَبَيْنَكُمْ | بين |
| 6 | in | ki | إِنْ | - |
| 7 | kunna | olduk | كُنَّا | كون |
| 8 | an | عَنْ | - | |
| 9 | ibadetikum | kulluğunuzdan | عِبَادَتِكُمْ | عبد |
| 10 | legafiline | mutlak gafiller | لَغَافِلِينَ | غفل |
Ayet 104
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 3 | n-nasu | insanlar | النَّاسُ | نوس |
| 4 | in | eğer | إِنْ | - |
| 5 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | şekkin | bir kuşkuda | شَكٍّ | شكك |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | dini | dinimden | دِينِي | دين |
| 10 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 11 | ea'budu | kulluk etmem | أَعْبُدُ | عبد |
| 12 | ellezine | kimselere (ki) | الَّذِينَ | - |
| 13 | tea'budune | kulluk edersiniz | تَعْبُدُونَ | عبد |
| 14 | min | مِنْ | - | |
| 15 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 16 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 17 | velakin | velakin/fakat | وَلَٰكِنْ | - |
| 18 | ea'budu | kulluk ederim | أَعْبُدُ | عبد |
| 19 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 20 | llezi | الَّذِي | - | |
| 21 | yeteveffakum | vefat ettirene sizleri | يَتَوَفَّاكُمْ | وفي |
| 22 | ve umirtu | ve emrolundum | وَأُمِرْتُ | امر |
| 23 | en | ki | أَنْ | - |
| 24 | ekune | olurum | أَكُونَ | كون |
| 25 | mine | مِنَ | - | |
| 26 | l-mu'minine | müminlerden | الْمُؤْمِنِينَ | امن |
Ayet 107
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 2 | yemseske | temas ettirse sana | يَمْسَسْكَ | مسس |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | bidurrin | bir zararı | بِضُرٍّ | ضرر |
| 5 | fela | öyle ki olmaz | فَلَا | - |
| 6 | kaşife | kaşif | كَاشِفَ | كشف |
| 7 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 8 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 9 | huve | O’nun | هُوَ | - |
| 10 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 11 | yuridke | dilerse sana | يُرِدْكَ | رود |
| 12 | bihayrin | bir hayrı | بِخَيْرٍ | خير |
| 13 | fela | öyle ki olmaz | فَلَا | - |
| 14 | radde | reddeden | رَادَّ | ردد |
| 15 | lifedlihi | fazlını O’nun | لِفَضْلِهِ | فضل |
| 16 | yusibu | isabet ettirir | يُصِيبُ | صوب |
| 17 | bihi | onu | بِهِ | - |
| 18 | men | kimseye | مَنْ | - |
| 19 | yeşa'u | dilediği | يَشَاءُ | شيا |
| 20 | min | مِنْ | - | |
| 21 | ibadihi | kullarından | عِبَادِهِ | عبد |
| 22 | ve huve | ve O | وَهُوَ | - |
| 23 | l-gafuru | Gafûr’dur | الْغَفُورُ | غفر |
| 24 | r-rahimu | Rahîm’dir | الرَّحِيمُ | رحم |
*Kurtulmanın yollarını keşfeden.**Zarara.***Allah'ın.****Allah.*****Geri döndüren.******Fazlı.
Ayet 2
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ella | ki | أَلَّا | - |
| 2 | tea'budu | kulluk etmeyin | تَعْبُدُوا | عبد |
| 3 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 4 | llahe | Allah’ın | اللَّهَ | - |
| 5 | inneni | doğrusu ben | إِنَّنِي | - |
| 6 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 7 | minhu | O’ndan | مِنْهُ | - |
| 8 | nezirun | bir uyarıcıyım | نَذِيرٌ | نذر |
| 9 | ve beşirun | ve bir müjdeleyiciyim | وَبَشِيرٌ | بشر |
*Cibrîl. Kur'an şerefli bir elçi olan Cibrîl'in sözüdür. Yüce Allah'ın ayetlerini Yüce Allah adına Kur'an olarak resûl Muhammed'in kalp ve beyin sinir hücrelerine indirmiştir. Yüce Rabbimiz Cibrîl'in konuşmasının da Kur'an'da olmasını dilemiştir.**Allah'tan.
Ayet 26
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | en | ki | أَنْ | - |
| 2 | la | لَا | - | |
| 3 | tea'budu | kulluk etmeyin | تَعْبُدُوا | عبد |
| 4 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 5 | llahe | Allah’ın | اللَّهَ | - |
| 6 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 7 | ehafu | korkarım | أَخَافُ | خوف |
| 8 | aleykum | üzerinize | عَلَيْكُمْ | - |
| 9 | azabe | azabın | عَذَابَ | عذب |
| 10 | yevmin | bir günün | يَوْمٍ | يوم |
| 11 | elimin | elim/acıklı | أَلِيمٍ | الم |
Ayet 50
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ila | ve | وَإِلَىٰ | - |
| 2 | aadin | Ad’a | عَادٍ | عود |
| 3 | ehahum | kardeşleri | أَخَاهُمْ | اخو |
| 4 | huden | Hûd'u | هُودًا | هود |
| 5 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 6 | ya kavmi | ey kavmim/toplumum | يَا قَوْمِ | قوم |
| 7 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 8 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 9 | ma | yoktur | مَا | - |
| 10 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 11 | min | hiç bir | مِنْ | - |
| 12 | ilahin | ilah | إِلَٰهٍ | اله |
| 13 | gayruhu | O'ndan başka | غَيْرُهُ | غير |
| 14 | in | ki | إِنْ | - |
| 15 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 16 | illa | ancak | إِلَّا | - |
| 17 | mufterune | iftira atanlarsınız | مُفْتَرُونَ | فري |
*Hûd.
Ayet 61
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ila | ve | وَإِلَىٰ | - |
| 2 | semude | Semûd’adır | ثَمُودَ | - |
| 3 | ehahum | kardeşleri | أَخَاهُمْ | اخو |
| 4 | salihen | Sâlih | صَالِحًا | صلح |
| 5 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 6 | ya kavmi | ey kavmim/toplumum | يَا قَوْمِ | قوم |
| 7 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 8 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 9 | ma | yoktur | مَا | - |
| 10 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 11 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 12 | ilahin | ilâh | إِلَٰهٍ | اله |
| 13 | gayruhu | O'ndan başka | غَيْرُهُ | غير |
| 14 | huve | O (ki) | هُوَ | - |
| 15 | enşeekum | inşa etti sizleri | أَنْشَأَكُمْ | نشا |
| 16 | mine | مِنَ | - | |
| 17 | l-erdi | yerden | الْأَرْضِ | ارض |
| 18 | vestea'merakum | ve yaşam oluşturdu sizlere | وَاسْتَعْمَرَكُمْ | عمر |
| 19 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 20 | festegfiruhu | öyle ki mağfiret dileyin O’na | فَاسْتَغْفِرُوهُ | غفر |
| 21 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 22 | tubu | tevbe edin | تُوبُوا | توب |
| 23 | ileyhi | O’na | إِلَيْهِ | - |
| 24 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 25 | rabbi | Rabbim | رَبِّي | ربب |
| 26 | karibun | bir yakındır | قَرِيبٌ | قرب |
| 27 | mucibun | cevaplayana | مُجِيبٌ | جوب |
*Sâlih.**Yeryüzünden.***Yerde.****Rablerinin çağrısına cevap verene yakındır. Tek tanrıcılara yakındır.
Ayet 62
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | ya salihu | ey Sâlih | يَا صَالِحُ | صلح |
| 3 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 4 | kunte | olmuştun | كُنْتَ | كون |
| 5 | fina | içimizde | فِينَا | - |
| 6 | mercuvven | bir umut beslenen | مَرْجُوًّا | رجو |
| 7 | kable | öncesi | قَبْلَ | قبل |
| 8 | haza | bunun | هَٰذَا | - |
| 9 | etenhana | menedersin mi bizleri | أَتَنْهَانَا | نهي |
| 10 | en | ki | أَنْ | - |
| 11 | nea'bude | kulluk ederiz | نَعْبُدَ | عبد |
| 12 | ma | مَا | - | |
| 13 | yea'budu | kulluk ettiğine | يَعْبُدُ | عبد |
| 14 | aba'una | babalarımızın/atalarımızın | ابَاؤُنَا | ابو |
| 15 | ve innena | doğrusu biz | وَإِنَّنَا | - |
| 16 | lefi | mutlak içindeyiz | لَفِي | - |
| 17 | şekkin | bir kuşku | شَكٍّ | شكك |
| 18 | mimma | مِمَّا | - | |
| 19 | ted'una | davet ettiğinden bizleri | تَدْعُونَا | دعو |
| 20 | ileyhi | kendisine | إِلَيْهِ | - |
| 21 | muribin | bir şüpheli (olan) | مُرِيبٍ | ريب |
Ayet 101
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değiliz | وَمَا | - |
| 2 | zelemnahum | zulmetmiş onlara | ظَلَمْنَاهُمْ | ظلم |
| 3 | velakin | velakin/fakat | وَلَٰكِنْ | - |
| 4 | zelemu | zulmettiler | ظَلَمُوا | ظلم |
| 5 | enfusehum | nefislerine | أَنْفُسَهُمْ | نفس |
| 6 | fema | öyle ki değildi | فَمَا | - |
| 7 | egnet | ganiyleştir | أَغْنَتْ | غني |
| 8 | anhum | onlardan | عَنْهُمْ | - |
| 9 | alihetuhumu | ilahları | الِهَتُهُمُ | اله |
| 10 | lleti | الَّتِي | - | |
| 11 | yed'une | kulluk ettikleri | يَدْعُونَ | دعو |
| 12 | min | مِنْ | - | |
| 13 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 14 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 15 | min | hiç bir | مِنْ | - |
| 16 | şey'in | şey | شَيْءٍ | شيا |
| 17 | lemma | ne zaman ki | لَمَّا | - |
| 18 | ca'e | geldi | جَاءَ | جيا |
| 19 | emru | emri | أَمْرُ | امر |
| 20 | rabbike | (senin) Rabbinin | رَبِّكَ | ربب |
| 21 | ve ma | ve değildi | وَمَا | - |
| 22 | zaduhum | ziyade eder onlara | زَادُوهُمْ | زيد |
| 23 | gayra | dışında | غَيْرَ | غير |
| 24 | tetbibin | bir yıkım | تَتْبِيبٍ | تبب |
*Zenginleştirir.**Sözde ilâhları.***Kendi nefislerine zulmetmiş; şirk koşmuş müşriklere.
Ayet 109
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 2 | teku | olmayın | تَكُ | كون |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | miryetin | bir şüphede | مِرْيَةٍ | مري |
| 5 | mimma | مِمَّا | - | |
| 6 | yea'budu | kulluk ettiğinden | يَعْبُدُ | عبد |
| 7 | ha'ula'i | bunların | هَٰؤُلَاءِ | - |
| 8 | ma | değillerdir | مَا | - |
| 9 | yea'budune | kulluk ederler | يَعْبُدُونَ | عبد |
| 10 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 11 | kema | كَمَا | - | |
| 12 | yea'budu | kulluk ettiği gibi | يَعْبُدُ | عبد |
| 13 | aba'uhum | atalarının/babalarının | ابَاؤُهُمْ | ابو |
| 14 | min | مِنْ | - | |
| 15 | kablu | önceden | قَبْلُ | قبل |
| 16 | ve inna | ve doğrusu biz | وَإِنَّا | - |
| 17 | lemuveffuhum | mutlak tastamamlarız onların | لَمُوَفُّوهُمْ | وفي |
| 18 | nesibehum | nasiplerini | نَصِيبَهُمْ | نصب |
| 19 | gayra | olmaksızın | غَيْرَ | غير |
| 20 | menkusin | bir eksiltilen | مَنْقُوصٍ | نقص |
*Müşriklerin.
Ayet 123
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velillahi | ve Allah’adır | وَلِلَّهِ | - |
| 2 | gaybu | gaybı | غَيْبُ | غيب |
| 3 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 4 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 5 | ve ileyhi | ve O'na | وَإِلَيْهِ | - |
| 6 | yurceu | döndürülür | يُرْجَعُ | رجع |
| 7 | l-emru | emir | الْأَمْرُ | امر |
| 8 | kulluhu | her biri onun | كُلُّهُ | كلل |
| 9 | fea'budhu | öyle ki kulluk et O’na | فَاعْبُدْهُ | عبد |
| 10 | ve teve kkel | ve tevekkül et | وَتَوَكَّلْ | وكل |
| 11 | aleyhi | O’na karşı | عَلَيْهِ | - |
| 12 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 13 | rabbuke | Rabbin | رَبُّكَ | ربب |
| 14 | bigafilin | bir gafil | بِغَافِلٍ | غفل |
| 15 | amma | عَمَّا | - | |
| 16 | tea'melune | yaptıklarınızdan | تَعْمَلُونَ | عمل |
*Allah'a.**Emrin.
Ayet 24
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | hemmet | ehemmiyet verdi | هَمَّتْ | همم |
| 3 | bihi | ona | بِهِ | - |
| 4 | ve hemme | ve ehemmiyet verirdi | وَهَمَّ | همم |
| 5 | biha | ona | بِهَا | - |
| 6 | levla | şayet | لَوْلَا | - |
| 7 | en | ki | أَنْ | - |
| 8 | raa | görmeseydi | رَأَىٰ | راي |
| 9 | burhane | burhanını | بُرْهَانَ | برهن |
| 10 | rabbihi | Rabbinin | رَبِّهِ | ربب |
| 11 | kezalike | işte böyledir | كَذَٰلِكَ | - |
| 12 | linesrife | çevirmek/uzak tutmak içindir | لِنَصْرِفَ | صرف |
| 13 | anhu | ondan | عَنْهُ | - |
| 14 | s-su'e | kötülüğü | السُّوءَ | سوا |
| 15 | velfehşa'e | ve fahişeliği | وَالْفَحْشَاءَ | فحش |
| 16 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 17 | min | مِنْ | - | |
| 18 | ibadina | kullarımızdandı | عِبَادِنَا | عبد |
| 19 | l-muhlesine | muhles | الْمُخْلَصِينَ | خلص |
*Önem vermek, ilgilenmek.**Kadın.***Yusuf'a.****Yûsuf.*****Kadına.******Yûsuf'tan.
Ayet 40
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ma | değilsiniz | مَا | - |
| 2 | tea'budune | kulluk eder | تَعْبُدُونَ | عبد |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | dunihi | astından O’nun | دُونِهِ | دون |
| 5 | illa | ancak ki | إِلَّا | - |
| 6 | esma'en | isimlere | أَسْمَاءً | سمو |
| 7 | semmeytumuha | isimlendirdi onları | سَمَّيْتُمُوهَا | سمو |
| 8 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 9 | ve aba'ukum | ve babalarınız/atalarınız | وَابَاؤُكُمْ | ابو |
| 10 | ma | değildir | مَا | - |
| 11 | enzele | indirmiş | أَنْزَلَ | نزل |
| 12 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 13 | biha | onlara | بِهَا | - |
| 14 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 15 | sultanin | sultan | سُلْطَانٍ | سلط |
| 16 | ini | yoktur | إِنِ | - |
| 17 | l-hukmu | hüküm | الْحُكْمُ | حكم |
| 18 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 19 | lillahi | Allah’a | لِلَّهِ | - |
| 20 | emera | emretti | أَمَرَ | امر |
| 21 | ella | ki | أَلَّا | - |
| 22 | tea'budu | kulluk etmeyin | تَعْبُدُوا | عبد |
| 23 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 24 | iyyahu | O’nun | إِيَّاهُ | - |
| 25 | zalike | işte budur | ذَٰلِكَ | - |
| 26 | d-dinu | din | الدِّينُ | دين |
| 27 | l-kayyimu | kıyamda | الْقَيِّمُ | قوم |
| 28 | velakinne | velakin/fakat | وَلَٰكِنَّ | - |
| 29 | eksera | ekseri/çoğu | أَكْثَرَ | كثر |
| 30 | n-nasi | insanların | النَّاسِ | نوس |
| 31 | la | لَا | - | |
| 32 | yea'lemune | bilmezler | يَعْلَمُونَ | علم |
*Allah'ın.**Antik Mısır'ın sözde tanrıları. Çok sayıda isim uydurulmuştur. İnsanların kendi uydurdukları isimlerdir.***Dik, doğru, eğilmeyen.
Ayet 10
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalet | dedi | قَالَتْ | قول |
| 2 | rusuluhum | resûlleri onların | رُسُلُهُمْ | رسل |
| 3 | efi | hakkında (edilir) mi? | أَفِي | - |
| 4 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 5 | şekkun | bir kuşku | شَكٌّ | شكك |
| 6 | fatiri | yaran | فَاطِرِ | فطر |
| 7 | s-semavati | gökleri | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 8 | vel'erdi | ve yeri | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 9 | yed'ukum | davet eder sizleri | يَدْعُوكُمْ | دعو |
| 10 | liyegfira | mağfiret etmeye | لِيَغْفِرَ | غفر |
| 11 | lekum | üzerinize | لَكُمْ | - |
| 12 | min | مِنْ | - | |
| 13 | zunubikum | günahlarınızdan | ذُنُوبِكُمْ | ذنب |
| 14 | ve yu'ehhirakum | ve öteler sizlere | وَيُؤَخِّرَكُمْ | اخر |
| 15 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 16 | ecelin | bir ecele | أَجَلٍ | اجل |
| 17 | musemmen | bir belirlenmiş | مُسَمًّى | سمو |
| 18 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 19 | in | değilsiniz | إِنْ | - |
| 20 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 21 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 22 | beşerun | bir beşer | بَشَرٌ | بشر |
| 23 | misluna | bizim mislimiz | مِثْلُنَا | مثل |
| 24 | turidune | arzularsınız | تُرِيدُونَ | رود |
| 25 | en | ki | أَنْ | - |
| 26 | tesudduna | çevrilerim | تَصُدُّونَا | صدد |
| 27 | amma | عَمَّا | - | |
| 28 | kane | olduğumuzdan | كَانَ | كون |
| 29 | yea'budu | kulluk eder | يَعْبُدُ | عبد |
| 30 | aba'una | babalarımızın/atalarımızın | ابَاؤُنَا | ابو |
| 31 | fe'tuna | öyle ki gelin bize | فَأْتُونَا | اتي |
| 32 | bisultanin | bir sultanla | بِسُلْطَانٍ | سلط |
| 33 | mubinin | apaçık | مُبِينٍ | بين |
*Yüce Allah'ın yaratması yarma, bölme üzerine kuruludur. Tekillikteki enerji şerefli Mikâil meleği tarafından Rabbinin emriyle ve izniyle evrenleri oluşturacak şekilde yarılmıştır, bölünmüştür.
Ayet 40
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 2 | ibadeke | kulların | عِبَادَكَ | عبد |
| 3 | minhumu | onlardan | مِنْهُمُ | - |
| 4 | l-muhlesine | muhlis (olanlar) | الْمُخْلَصِينَ | خلص |
*Kullarından.
Ayet 49
Ayet 99
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vea'bud | ve kulluk et | وَاعْبُدْ | عبد |
| 2 | rabbeke | Rabbine | رَبَّكَ | ربب |
| 3 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 4 | ye'tiyeke | gelir sana | يَأْتِيَكَ | اتي |
| 5 | l-yekinu | yakîn | الْيَقِينُ | يقن |
*Vefat.
Ayet 35
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | eşraku | şirk koştular | أَشْرَكُوا | شرك |
| 4 | lev | şayet | لَوْ | - |
| 5 | şa'e | dileseydi | شَاءَ | شيا |
| 6 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 7 | ma | değildik | مَا | - |
| 8 | abedna | kulluk eder | عَبَدْنَا | عبد |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | dunihi | O'ndan başka | دُونِهِ | دون |
| 11 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 12 | şey'in | bir şeye | شَيْءٍ | شيا |
| 13 | nehnu | bizler | نَحْنُ | - |
| 14 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 15 | aba'una | atalarımız | ابَاؤُنَا | ابو |
| 16 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 17 | harramna | haram etmezdik | حَرَّمْنَا | حرم |
| 18 | min | مِنْ | - | |
| 19 | dunihi | O’un astından | دُونِهِ | دون |
| 20 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 21 | şey'in | şeyi | شَيْءٍ | شيا |
| 22 | kezalike | işte böyledir | كَذَٰلِكَ | - |
| 23 | feale | faaliyet etti | فَعَلَ | فعل |
| 24 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 25 | min | مِنْ | - | |
| 26 | kablihim | onlardan önce | قَبْلِهِمْ | قبل |
| 27 | fehel | öyle ki midir | فَهَلْ | - |
| 28 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 29 | r-rusuli | resûllere | الرُّسُلِ | رسل |
| 30 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 31 | l-belagu | belagat | الْبَلَاغُ | بلغ |
| 32 | l-mubinu | apaçık | الْمُبِينُ | بين |
*Allah'tan.**Allah'ın. Yüce Allah'ın kutsal kitaplarının astından kitaplara tabi olarak bazı şeyleri haram kılmak.
Ayet 36
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | beasna | gönderdik | بَعَثْنَا | بعث |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | kulli | her bir | كُلِّ | كلل |
| 5 | ummetin | ümmete | أُمَّةٍ | امم |
| 6 | rasulen | bir resûl | رَسُولًا | رسل |
| 7 | eni | ki | أَنِ | - |
| 8 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 9 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 10 | vectenibu | ve kaçının | وَاجْتَنِبُوا | جنب |
| 11 | t-tagute | tâğût (-tan) | الطَّاغُوتَ | طغي |
| 12 | feminhum | öyle ki onlardan | فَمِنْهُمْ | - |
| 13 | men | kimini | مَنْ | - |
| 14 | heda | doğru yola kılavuzladı | هَدَى | هدي |
| 15 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 16 | ve minhum | ve onlardan | وَمِنْهُمْ | - |
| 17 | men | kimine | مَنْ | - |
| 18 | hakkat | hakikatleşti | حَقَّتْ | حقق |
| 19 | aleyhi | üzerlerine | عَلَيْهِ | - |
| 20 | d-delaletu | dalalet | الضَّلَالَةُ | ضلل |
| 21 | fesiru | öyle ki dolaşın | فَسِيرُوا | سير |
| 22 | fi | فِي | - | |
| 23 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 24 | fenzuru | ve bakın | فَانْظُرُوا | نظر |
| 25 | keyfe | nasıl | كَيْفَ | كيف |
| 26 | kane | olmuş | كَانَ | كون |
| 27 | aakibetu | akıbeti | عَاقِبَةُ | عقب |
| 28 | l-mukezzibine | yalanlayanların | الْمُكَذِّبِينَ | كذب |
*Rabbimizin ekstradan vurgulaması asla ama asla aksinin olamayacağını bildirmek içindir. **Her bir ümmete kendi içlerinden, onların dilini konuşan resûller gönderilir. Nebi ve resûl kavramları doğru anlaşılmalıdır. Nebiler kutsal kitapları getirirler. Son nebi de Muhammed'tir. Ancak resûller gelmeye devam eder. Kıyamete kadar da gelecektir. Rabbimin insanları doğru yola kılavuzlamak istediğini ve bu nedenle resûlleri göndermeyi murad ettiğini anlarız. ***Hakikat/gerçek tecelli etti.****Arkeolojik kazılar yapın.
Ayet 73
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yea'budune | ve kulluk ederler | وَيَعْبُدُونَ | عبد |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 4 | llahi | Allah'tan | اللَّهِ | - |
| 5 | ma | değildir | مَا | - |
| 6 | la | لَا | - | |
| 7 | yemliku | malik olamazlar | يَمْلِكُ | ملك |
| 8 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 9 | rizkan | bir rızık | رِزْقًا | رزق |
| 10 | mine | مِنَ | - | |
| 11 | s-semavati | göklerden | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 12 | vel'erdi | ve yerden | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 13 | şey'en | bir şey | شَيْئًا | شيا |
| 14 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 15 | yestetiune | tabi olamazlar | يَسْتَطِيعُونَ | طوع |
*Bırakın rızkı yaratmayı rızkın yaratılış anlarına bile tabi olamazlar.
Ayet 65
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | rabbu | Rabbidir | رَبُّ | ربب |
| 2 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 3 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 4 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 5 | beynehuma | ikisi arasındakinin | بَيْنَهُمَا | بين |
| 6 | fea'budhu | öyle ki kulluk et O’na | فَاعْبُدْهُ | عبد |
| 7 | vestabir | ve sabret | وَاصْطَبِرْ | صبر |
| 8 | liibadetihi | kulluğuna O’nun | لِعِبَادَتِهِ | عبد |
| 9 | hel | هَلْ | - | |
| 10 | tea'lemu | bilir misin? | تَعْلَمُ | علم |
| 11 | lehu | O’na | لَهُ | - |
| 12 | semiyyen | bir (aynı) isimli | سَمِيًّا | سمو |
*O'na kulluk etmek zorludur, sabır gerektirir, mücadele gerektirir, metanetli direnme gerektirir.**İsim kelimesi Yüce Allah için kullanıldığında O'nun sıfatlarını işaret eder. O'nun sıfatlarına hiçbir şey sahip olamaz, benzeşemez.
Ayet 14
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inneni | doğrusu ben; | إِنَّنِي | - |
| 2 | ena | benim | أَنَا | - |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | la | yoktur | لَا | - |
| 5 | ilahe | ilah | إِلَٰهَ | اله |
| 6 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 7 | ena | benim | أَنَا | - |
| 8 | fea'budni | öyle ki kulluk et bana | فَاعْبُدْنِي | عبد |
| 9 | ve ekimi | ve dik/ayağa kaldır | وَأَقِمِ | قوم |
| 10 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 11 | lizikri | zikrim (Kur’an) için | لِذِكْرِي | ذكر |
*Kur’ân'ım.
Ayet 73
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve cealnahum | ve yaptık onları | وَجَعَلْنَاهُمْ | جعل |
| 2 | eimmeten | emirler/liderler | أَئِمَّةً | امم |
| 3 | yehdune | doğru yola kılavuzlarlar | يَهْدُونَ | هدي |
| 4 | biemrina | emrimizle | بِأَمْرِنَا | امر |
| 5 | ve evhayna | ve vahyettik | وَأَوْحَيْنَا | وحي |
| 6 | ileyhim | onlara | إِلَيْهِمْ | - |
| 7 | fia'le | faaliyet yapmayı | فِعْلَ | فعل |
| 8 | l-hayrati | hayırlar/iyilikler | الْخَيْرَاتِ | خير |
| 9 | ve ikame | ve ikame edenler/dikenler/ayağa kaldıranlar | وَإِقَامَ | قوم |
| 10 | s-salati | salatı | الصَّلَاةِ | صلو |
| 11 | ve ita'e | ve verenler | وَإِيتَاءَ | اتي |
| 12 | z-zekati | zekâtı | الزَّكَاةِ | زكو |
| 13 | ve kanu | ve oldular | وَكَانُوا | كون |
| 14 | lena | bize | لَنَا | - |
| 15 | aabidine | kulluk edenler | عَابِدِينَ | عبد |
Ayet 77
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَاأَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | rkeu | ve rükû edin/eğilin/dize gelin/baş eğin | ارْكَعُوا | ركع |
| 5 | vescudu | ve secde edin/teslim olun | وَاسْجُدُوا | سجد |
| 6 | vea'budu | ve kulluk edin | وَاعْبُدُوا | عبد |
| 7 | rabbekum | Rabbinize | رَبَّكُمْ | ربب |
| 8 | vef'alu | ve faaliyetinde bulunun | وَافْعَلُوا | فعل |
| 9 | l-hayra | hayır/iyilik | الْخَيْرَ | خير |
| 10 | leallekum | belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 11 | tuflihune | felaha/kurtuluşa kavuşursunuz | تُفْلِحُونَ | فلح |
Rükû için; bak 2:43
Ayet 32
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fe erselna | öyle ki gönderdik | فَأَرْسَلْنَا | رسل |
| 2 | fihim | onlarda | فِيهِمْ | - |
| 3 | rasulen | bir resûl | رَسُولًا | رسل |
| 4 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 5 | eni | ki | أَنِ | - |
| 6 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 7 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 8 | ma | yoktur | مَا | - |
| 9 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 10 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 11 | ilahin | ilâh | إِلَٰهٍ | اله |
| 12 | gayruhu | O'ndan başka | غَيْرُهُ | غير |
| 13 | efela | öyle ki | أَفَلَا | - |
| 14 | tettekune | takvalı olmaz mısınız | تَتَّقُونَ | وقي |
*Fi edatı içinde demektir. Nûh'un sahip olduğu J-L858 haplogrup dalı ve İbrahim'in sahip olduğu J-Z640 yan dalıyla ilerleyen erkek soyunun içinde. **Kendilerinden.***Allah'ın.
Ayet 40
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yevme | ve gündür (ki) | وَيَوْمَ | يوم |
| 2 | yehşuruhum | haşreder onları | يَحْشُرُهُمْ | حشر |
| 3 | cemian | topluca | جَمِيعًا | جمع |
| 4 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 5 | yekulu | der | يَقُولُ | قول |
| 6 | lilmelaiketi | meleklere | لِلْمَلَائِكَةِ | ملك |
| 7 | eha'ula'i | bunlar mı? | أَهَٰؤُلَاءِ | - |
| 8 | iyyakum | ancak sizlere | إِيَّاكُمْ | - |
| 9 | kanu | oldular | كَانُوا | كون |
| 10 | yea'budune | kulluk ederler | يَعْبُدُونَ | عبد |
*Allah.
Ayet 41
*Alçak/aşağılık bazı insanlar Yüce Allah'a ve Kur'an'a iman edip müminlerden olacaklarına kendilerine fısıldayan cinlere iman ederler; onlara mümin olurlar; onlara tabi olurlar. Yüce Allah'ı ve Kur'an'ı terk ederler.
Ayet 81
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | ibadina | kullarımızdandı | عِبَادِنَا | عبد |
| 4 | l-mu'minine | mümin | الْمُؤْمِنِينَ | امن |
*Nûh.
Ayet 85
*İbrahim.
Ayet 95
*İbrahim.
Ayet 111
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | ibadina | kullarımızdandı | عِبَادِنَا | عبد |
| 4 | l-mu'minine | mü'min | الْمُؤْمِنِينَ | امن |
*İbrahim.
Ayet 37
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve min | ve | وَمِنْ | - |
| 2 | ayatihi | ayetlerindendir | ايَاتِهِ | ايي |
| 3 | l-leylu | gece | اللَّيْلُ | ليل |
| 4 | ve nneharu | ve gündüz | وَالنَّهَارُ | نهر |
| 5 | ve şşemsu | ve Güneş | وَالشَّمْسُ | شمس |
| 6 | velkameru | ve Ay | وَالْقَمَرُ | قمر |
| 7 | la | لَا | - | |
| 8 | tescudu | secde etmeyin/diz çöküp boyun eğmeyin | تَسْجُدُوا | سجد |
| 9 | lişşemsi | Güneş’e | لِلشَّمْسِ | شمس |
| 10 | ve la | ve de | وَلَا | - |
| 11 | lilkameri | Ay’a | لِلْقَمَرِ | قمر |
| 12 | vescudu | ve secde edin/diz çöküp boyun eğin | وَاسْجُدُوا | سجد |
| 13 | lillahi | Allah'a | لِلَّهِ | - |
| 14 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 15 | halekahunne | yarattı onları | خَلَقَهُنَّ | خلق |
| 16 | in | eğer | إِنْ | - |
| 17 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 18 | iyyahu | sadece O'na (Allah’a) | إِيَّاهُ | - |
| 19 | tea'budune | kulluk eder | تَعْبُدُونَ | عبد |
Ayet 56
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değil | وَمَا | - |
| 2 | halektu | yarattım | خَلَقْتُ | خلق |
| 3 | l-cinne | cinni | الْجِنَّ | جنن |
| 4 | vel'inse | ve insanı | وَالْإِنْسَ | انس |
| 5 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 6 | liyea'buduni | kulluk etmeleri için bana | لِيَعْبُدُونِ | عبد |
Ayet 62
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fescudu | öyleyse secde edin/diz çöküp boyun eğin | فَاسْجُدُوا | سجد |
| 2 | lillahi | Allah'a | لِلَّهِ | - |
| 3 | vea'budu | ve kulluk edin | وَاعْبُدُوا | عبد |
Ayet 4
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 2 | kanet | oldu | كَانَتْ | كون |
| 3 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 4 | usvetun | bir örnek/bir rol model | أُسْوَةٌ | اسو |
| 5 | hasenetun | güzel | حَسَنَةٌ | حسن |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | ibrahime | İbrahim'de | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 8 | vellezine | ve kimseler (de) | وَالَّذِينَ | - |
| 9 | meahu | onunla birlikte | مَعَهُ | - |
| 10 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 11 | kalu | dedikleri | قَالُوا | قول |
| 12 | likavmihim | kavimlerine/toplumlarına | لِقَوْمِهِمْ | قوم |
| 13 | inna | doğrusu biz | إِنَّا | - |
| 14 | bura'u | uzaklaşanlarız | بُرَاءُ | برا |
| 15 | minkum | sizden | مِنْكُمْ | - |
| 16 | ve mimma | ve | وَمِمَّا | - |
| 17 | tea'budune | kulluk eder olduğunuzdan | تَعْبُدُونَ | عبد |
| 18 | min | مِنْ | - | |
| 19 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 20 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 21 | keferna | örttük/gizledik/inkar ettik | كَفَرْنَا | كفر |
| 22 | bikum | sizleri | بِكُمْ | - |
| 23 | ve beda | ve görünür oldu/açığa çıktı | وَبَدَا | بدو |
| 24 | beynena | bizim aramızda | بَيْنَنَا | بين |
| 25 | ve beynekumu | ve sizin aranızda | وَبَيْنَكُمُ | بين |
| 26 | l-adavetu | bir düşmanlık | الْعَدَاوَةُ | عدو |
| 27 | velbegda'u | ve nefret | وَالْبَغْضَاءُ | بغض |
| 28 | ebeden | ebediyen/sürekli | أَبَدًا | ابد |
| 29 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 30 | tu'minu | iman edersiniz | تُؤْمِنُوا | امن |
| 31 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 32 | vehdehu | bir tek | وَحْدَهُ | وحد |
| 33 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 34 | kavle | sözü | قَوْلَ | قول |
| 35 | ibrahime | İbrahim'in | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 36 | liebihi | babası için | لِأَبِيهِ | ابو |
| 37 | leestegfiranne | mutlak mağfiret dilerim | لَأَسْتَغْفِرَنَّ | غفر |
| 38 | leke | sana | لَكَ | - |
| 39 | vema | ve değilim | وَمَا | - |
| 40 | emliku | güç yetirir | أَمْلِكُ | ملك |
| 41 | leke | sana | لَكَ | - |
| 42 | mine | -tan | مِنَ | - |
| 43 | llahi | Allah- | اللَّهِ | - |
| 44 | min | مِنْ | - | |
| 45 | şey'in | bir şeyden | شَيْءٍ | شيا |
| 46 | rabbena | Rabbimiz! | رَبَّنَا | ربب |
| 47 | aleyke | sana | عَلَيْكَ | - |
| 48 | tevekkelna | tevekkül ettik | تَوَكَّلْنَا | وكل |
| 49 | ve ileyke | ve sana | وَإِلَيْكَ | - |
| 50 | enebna | yöneldik | أَنَبْنَا | نوب |
| 51 | ve ileyke | ve sanadır | وَإِلَيْكَ | - |
| 52 | l-mesiru | son varış | الْمَصِيرُ | صير |
Bu ayette İbrahim peygamber müminlere bir örnek, bir rol model olarak gösterilmektedir. Tıpkı Muhammed peygamberin 33:21 ayetinde rol model olarak gösterilmesi gibi. Çok ilginç ki İbrahim peygamberden başka onun yanında olan mümin kimseler de örnek gösterilmiştir. Hatta 60:6 ayetinde bu kimselerin müminler için güzel bir örnek oluşu 2. kez vurgulanmaktadır. İbrahim peygamberin ve yanındaki kimselerin hangi özelliği en üst seviyede vurgulanmıştır?Ayetten anlarız ki bu kimselerin tek tanrıcı olmaları, tek/sadece Yüce Allah’a kulluk etmeleri örnek alınmalıdır. Ayete çok önemli bir işaret daha göze çarpar. Tek tanrıcılar Yüce Allah’a ortak koşarak iman eden müşriklerden kendilerini ayırmalıdırlar. Müşrikleri kendilerine bir dost veya yakın koruyucu bir veli edinmemelidirler. Müşriklerin gücü ele geçirdiğinde hiç acımadan gerçek müminleri toptan katledeceği asla akılardan çıkarılmamalıdır. Gerçek müminler müşriklere karşı kalplerinde bir hoşnutsuzluk zaten hissederler. Bir düşmana karşı nasıl tedbir alınıyorsa müşriklere karşı da aynı tedbirler alınmalıdır. Tek tanrıcı kimseler toplumu şirk konusunda aydınlatmalıdır. Müşriklerin düşmanlığını kazanırım diye sadece Kur’an demeye korkmamalıdır. Hiç korkmadan İbrahim peygamberin yolu olan, tek tanrıcılık yolu olan sadece Kur’an’a davet etmelidir. Müşriklerle mücadele Kur’an’la yapılmalıdır. Bazı kimseler 33:21 ayetinde Muhammed resulün bir rol model olarak gösterilmesini söylentilere/hadislere dayanak olarak ortaya koymak isterler. Oysa hemen anlaşılacağı gibi Muhammed resulü örnek almak sadece Kur’an demektir. Muhammed peygamberin yaşadığı dönemde asla yazdırmadığı, vefatından yaklaşık 230 sene sonra oradan buradan toplanan söylentileri örnek almak Muhammed peygamberi örnek almak asla değildir. Ayette İbrahim peygamberin müminler için örnek olmaması gereken bir davranışını Rabbimiz bizlere bildirmiştir. O da İbrahim peygamberin babası için mağfiret yani bağışlanma dilemesidir. Anlarız ki İbrahim peygamberin babası müşriktir. Müşrik olan bir kimse için; bu kimse babamız anamız, çocuklarımız da olsa onlar için mağfiret dilemek örnek bir davranış değildir. Müşrikler zalimdir. Yüce Allah'ın asla affetmeyeceğim buyurduğu bir günahı işlemişlerdir. Bak;https://kuranmucizeler.com/oldu-sizlere-allah-in-resulunde-guzel-bir-ornek-sirk-dininin-kaynagi-olan-hadislere-dayanak-yapilmaya-calisilan-bir-ayet
Ayet 5
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | asa | belki de | عَسَىٰ | عسي |
| 2 | rabbuhu | Rabbin onun | رَبُّهُ | ربب |
| 3 | in | eğer | إِنْ | - |
| 4 | tallekakunne | boşasaydı sizleri | طَلَّقَكُنَّ | طلق |
| 5 | en | ki | أَنْ | - |
| 6 | yubdilehu | değiştirir (Rabbi) ona | يُبْدِلَهُ | بدل |
| 7 | ezvacen | eşleri | أَزْوَاجًا | زوج |
| 8 | hayran | hayırlı | خَيْرًا | خير |
| 9 | minkunne | sizlerden | مِنْكُنَّ | - |
| 10 | muslimatin | müslüman (kadınlar) | مُسْلِمَاتٍ | سلم |
| 11 | mu'minatin | mümin (kadınlar) | مُؤْمِنَاتٍ | امن |
| 12 | kanitatin | kanaat eden (kadınlar) | قَانِتَاتٍ | قنت |
| 13 | taibatin | tevbe eden (kadınlar) | تَائِبَاتٍ | توب |
| 14 | aabidatin | kulluk eden (kadınlar) | عَابِدَاتٍ | عبد |
| 15 | saihatin | seyahat eden (kadınlar) | سَائِحَاتٍ | سيح |
| 16 | seyyibatin | dul (kadınlar) | ثَيِّبَاتٍ | ثيب |
| 17 | ve ebkaran | ve bakir (kadınlar) | وَأَبْكَارًا | بكر |
*Nebi Muhammed'in, Nebi Muhammed'e.**Kadınlar.
Ayet 3
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | eni | ki | أَنِ | - |
| 2 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 3 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 4 | vettekuhu | ve takvalı olun | وَاتَّقُوهُ | وقي |
| 5 | ve etiuni | ve itaat edin bana | وَأَطِيعُونِ | طوع |
Ayet 27
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inneke | doğrusu sen | إِنَّكَ | - |
| 2 | in | eğer | إِنْ | - |
| 3 | tezerhum | bırakırsan onları | تَذَرْهُمْ | وذر |
| 4 | yudillu | dalalete düşürürler | يُضِلُّوا | ضلل |
| 5 | ibadeke | kullarını senin | عِبَادَكَ | عبد |
| 6 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 7 | yelidu | doğurmazlar | يَلِدُوا | ولد |
| 8 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 9 | faciran | bir fucur/ahlaksız | فَاجِرًا | فجر |
| 10 | keffaran | bir kâfir | كَفَّارًا | كفر |
*Fiziksel bir doğum değildir. Fiilin öznesi kadın değildir. Özne eril ve çoğuldur. Çoğaltma, çoğalma, bir şeyden türemeyi işaret eder.
Ayet 5
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değildiler | وَمَا | - |
| 2 | umiru | emredilmişler | أُمِرُوا | امر |
| 3 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 4 | liyea'budu | kulluk etmeleri için | لِيَعْبُدُوا | عبد |
| 5 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 6 | muhlisine | has kılanlar | مُخْلِصِينَ | خلص |
| 7 | lehu | O’na | لَهُ | - |
| 8 | d-dine | dini | الدِّينَ | دين |
| 9 | hunefa'e | hanifler/tek tanrıcılar/monoteistler | حُنَفَاءَ | حنف |
| 10 | ve yukimu | ve dikerler/ayağa kaldırırlar | وَيُقِيمُوا | قوم |
| 11 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 12 | ve yu'tu | ve verirler | وَيُؤْتُوا | اتي |
| 13 | z-zekate | zekâtı | الزَّكَاةَ | زكو |
| 14 | ve zalike | ve işte budur | وَذَٰلِكَ | - |
| 15 | dinu | din | دِينُ | دين |
| 16 | l-kayyimeti | doğru/kıyam/dik | الْقَيِّمَةِ | قوم |
Ayet 3
*Kureyşliler.
Ayet 2
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | la | لَا | - | |
| 2 | ea'budu | kulluk etmem | أَعْبُدُ | عبد |
| 3 | ma | مَا | - | |
| 4 | tea'budune | kulluk eder olduğunuza | تَعْبُدُونَ | عبد |
Ayet 3
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve değilsiniz | وَلَا | - |
| 2 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 3 | aabidune | kulluk edenler | عَابِدُونَ | عبد |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | ea'budu | benim kulluk eder olduğuma | أَعْبُدُ | عبد |
Ayet 4
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve değilim | وَلَا | - |
| 2 | ena | ben | أَنَا | - |
| 3 | aabidun | bir kulluk eden | عَابِدٌ | عبد |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | abedtum | sizin kulluk ettiğinize | عَبَدْتُمْ | عبد |
Ayet 5
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve değilsiniz | وَلَا | - |
| 2 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 3 | aabidune | kulluk edenler | عَابِدُونَ | عبد |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | ea'budu | benim kulluk eder olduğuma | أَعْبُدُ | عبد |
Kavram Adı: Kulluk etmek
Kavram No: 46
Kısa Açıklama: 46 Köle olmak/dini hüküm koyucu olarak sadece Yüce Allah'ı bilmek. Sadece O'na tapınmak. O'nun astından ilahlar edinmemek. Yüce Allah'ın kelamı olan sadece Kur'an'ın hükümlerine tabi olmak.
Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 63
Türkçe Meal: Ancak * sana kulluk 46 ederiz 709 ; ve ancak * sana yardım ** arz ederiz 709 .
Arapça: 5|1|5|اياك نعبد واياك نستعين
Türkçe Meal: Ey insanlar * ! Kulluk 46 edin Rabbinize 4 ki yarattı sizleri ve sizden önceki kimseleri ** belki sizler takvalı 21 olursunuz.
Arapça: 28|2|21|يايها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون
Türkçe Meal: Ve aldığımız zaman bir mîsâk 281 İsrailoğullarından; kulluk 46 etmeyesiniz; ancak Allah'a; ve ana babaya bir güzellik; ve yakınlık sahibine 130 (de); ve yetimlere 131 (de); ve miskinlere 113 (de); ve deyin insanlar için güzelliği; ve ikame 572 edin salâtı 5 ; ve verin zekâtı 10 ; sonra biraz dışında sizlerden döndünüz; ve sizler direnç gösterenlersiniz/karşı çıkanlarsınız.
Arapça: 90|2|83|واذ اخذنا ميثق بني اسريل لا تعبدون الا الله وبالولدين احسانا وذي القربي واليتمي والمسكين وقولوا للناس حسنا واقيموا الصلوه واتوا الزكوه ثم توليتم الا قليلا منكم وانتم معرضون
Türkçe Meal: Ya da şahitler/tanıklar (mı) oldunuz ulaştığı zaman Yakûb’a ölüm; dediği * zaman oğullarına: “Neye kulluk 46 edersiniz benden sonra”; dediler: “Kulluk 46 ederiz ilâhına 74 senin; ve ilâhına 74 ataların İbrahim; ve İsmâîl; ve İshâk'ın; tek bir ilâh 74 ; ve bizler O'na ** müslimiz 45 .
Arapça: 140|2|133|ام كنتم شهدا اذ حضر يعقوب الموت اذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد الهك واله ابايك ابرهم واسمعيل واسحق الها وحدا ونحن له مسلمون
Türkçe Meal: "Allah'ın boyası 308 ; ve kim daha güzeldir Allah’ın bir boyasından 308 (boyanmıştan); ve bizler O'na (Allah’a) kulluk 46 edenleriz."
Arapça: 145|2|138|صبغه الله ومن احسن من الله صبغه ونحن له عبدون
Türkçe Meal: Ey iman 47 etmiş kimseler! Yiyin sizleri rızıklandırdığımızın iyilerinden/güzellerinden; ve şükredin 43 Allah'a eğer olduysanız sadece O'na kulluk 46 ederler.
Arapça: 179|2|172|يايها الذين امنوا كلوا من طيبت ما رزقنكم واشكروا لله ان كنتم اياه تعبدون
Türkçe Meal: "Doğrusu Allah Rabbimdir 4 ; ve Rabbinizdir 4 ; öyle ki kulluk 46 edin ona; budur dosdoğru yol."
Arapça: 344|3|51|ان الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صرط مستقيم
Türkçe Meal: Olmuş değildir bir beşer 432 için ki verir ona Allah kitap ve hikmet 303 ; ve nebilik 132 ; sonra der (o beşer) insanlara: "Olun kullar 46 bana Allah’ın astından"; velakin/ancak (der o beşer) "Olun Rabbe 4 kullar; kitaba * talim 433 eder/öğretim yapar olduğunuzla; ve ders 434 yapar olduğunuzla"
Arapça: 372|3|79|ما كان لبشر ان يوتيه الله الكتب والحكم والنبوه ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربنين بما كنتم تعلمون الكتب وبما كنتم تدرسون
Türkçe Meal: İşte bu; kademe/kıdem kazandığıdır ellerinizin; ve ki Allah zalim 257 olmaz kullarına 46 .
Arapça: 475|3|182|ذلك بما قدمت ايديكم وان الله ليس بظلام للعبيد
Türkçe Meal: Ve kulluk 46 edin Allah'a; ve şirk koşmayın 71 O'na bir şeyi; ve ana babayadır bir ihsân 250 ve yakınlık sahibine; ve yetimlere 131 ; ve miskinlere 113 ; ve yakınlık sahibi komşuya; ve uzak komşuya; ve (aynı) taraf/yönde yoldaşa; ve yolun oğluna 354 ; ve malik/sahip olduğuna sağ ellerinizin 77 ; doğrusu Allah sevmez kimseyi (ki) oldu (o) bir kurumlanan * ; bir gururlanan.
Arapça: 529|4|36|واعبدوا الله ولا تشركوا به شيا وبالولدين احسنا وبذي القربي واليتمي والمسكين والجار ذي القربي والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت ايمنكم ان الله لا يحب من كان مختالا فخورا
Türkçe Meal: Asla geri durmaz Mesih * ki olur bir kul 46 Allah'a; ve yakınlaştırılmış melekler 48 (de); ve kim geri durur onun kulluğundan 46 ve büyüklenir; öyle ki haşreder 556 onları kendine topluca.
Arapça: 665|4|172|لن يستنكف المسيح ان يكون عبدا لله ولا المليكه المقربون ومن يستنكف عن عبادته ويستكبر فسيحشرهم اليه جميعا
Türkçe Meal: Eğer azap edersen onlara; öyle ki doğrusu onlar kullarındır 46 senin; ve eğer mağfiret 319 edersen onlara; öyle ki doğrusu sen; sensin Azîz 37 ; Hakîm 9 .
Arapça: 787|5|118|ان تعذبهم فانهم عبادك وان تغفر لهم فانك انت العزيز الحكيم
Türkçe Meal: De ki: "Doğrusu ben yasaklandım kulluk 46 etmekten kimselere (ki) çağırırsınız Allah’ın astından"; de ki: "Tabi olmam heveslerinize; muhakkak dalalete 128 düşmüş (olurum) o zaman; ve ben doğru yola kılavuzlulardan olmamış (olurum)."
Arapça: 845|6|56|قل اني نهيت ان اعبد الذين تدعون من دون الله قل لا اتبع اهواكم قد ضللت اذا وما انا من المهتدين
Türkçe Meal: İşte sizlere Allah; Rabbiniz 4 ; yoktur ilâh 74 O’nun dışında; yaratandır her bir şeyi; öyle ki kulluk 46 edin O’na; ve O her bir şey üzerine bir Vekîl’dir 517 .
Arapça: 891|6|102|ذلكم الله ربكم لا اله الا هو خلق كل شي فاعبدوه وهو علي كل شي وكيل
Türkçe Meal: Dediler: "Geldin mi (sen) bizlere (ki) kulluk 46 etmemiz için Allah'a ve tek O’na * ; ve bırakalım atalarımızın/babalarımızın kulluk 46 eder olduğunu?; öyle ki ver vaat ettiğini eğer olduysan sâdıklardan 182 ."
Arapça: 1024|7|70|قالوا اجيتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد اباونا فاتنا بما تعدنا ان كنت من الصدقين
Türkçe Meal: Ve Semûd’a kardeşleri Sâlih'i; dedi: "Ey kavmim/toplumum! Kulluk 46 edin Allah'a; yoktur sizlere hiçbir ilâh 74 O'ndan başka; muhakkak geldi sizlere bir beyanat 620 Rabbinizden 4 ; bu dişi devesi 672 Allah'ın sizlere bir ayetidir 287 ; öyle ki bırakın onu (dişi deveyi) yesin Allah'ın yerinde; ve temas etmeyin ona (dişi deveye) bir kötülükle; öyle ki yakalar sizleri elim bir azap."
Arapça: 1027|7|73|والي ثمود اخاهم صلحا قال يقوم اعبدوا الله ما لكم من اله غيره قد جاتكم بينه من ربكم هذه ناقه الله لكم ايه فذروها تاكل في ارض الله ولا تمسوها بسو فياخذكم عذاب اليم
Türkçe Meal: Ve Medyen'e kardeşleri Şuayb'i; dedi: "Ey kavmim/toplumum! Kulluk 46 edin Allah'a; yoktur sizlere hiçbir ilâh 74 O'ndan başka; muhakkak geldi sizlere bir beyanat 620 Rabbinizden 4 ; öyle ki tamamlayın ölçüyü 650 ve mizanı 650 ; ve eksiltmeyin insanların eşyalarını; fesat 265 çıkarmayın yerde onun ıslahı 360 sonrasında; işte sizleredir; bir hayırdır sizlere; eğer olduysanız müminler 27 ."
Arapça: 1039|7|85|والي مدين اخاهم شعيبا قال يقوم اعبدوا الله ما لكم من اله غيره قد جاتكم بينه من ربكم فاوفوا الكيل والميزان ولا تبخسوا الناس اشياهم ولا تفسدوا في الارض بعد اصلحها ذلكم خير لكم ان كنتم مومنين
Türkçe Meal: Ve kulluk 46 ederler Allah'ı astından zarar veremeyene onlara ve de menfaat sağlayamayana onlara; ve derler: "Bunlar şefâatçilerimizdir 114 Allah'ın indinde/katında"; de ki: "Haber mi verirsiniz Allah'a bilmediğini göklerde 162 ve ne de yerde? Subhân’dır 7 O; ve yücelmiştir şirk 71 koştuklarından."
Arapça: 1380|10|18|ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هولا شفعونا عند الله قل اتنبون الله بما لا يعلم في السموت ولا في الارض سبحنه وتعلي عما يشركون
Türkçe Meal: Ve gündür (ki) haşrederiz 556 onları topluca; sonra deriz şirk 71 koşmuş kimselere: "Mekanlarınıza * sizler ve şirk 71 koştuklarınız"; öyle ki ayırdık aralarını; ve dediler şirk 71 koştukları: "Olmuş değildiniz bizlere kulluk 46 ediyor."
Arapça: 1390|10|28|ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين اشركوا مكانكم انتم وشركاوكم فزيلنا بينهم وقال شركاوهم ما كنتم ايانا تعبدون
Türkçe Meal: "Öyle ki kâfi geldi/yetti Allah bir şahit/tanık (olarak) aramızda ve aranızda ki olduk kulluğunuzdan 46 mutlak gâfiller 310 ."
Arapça: 1391|10|29|فكفي بالله شهيدا بيننا وبينكم ان كنا عن عبادتكم لغفلين
Türkçe Meal: De ki: "Ey insanlar! Eğer olduysanız bir kuşkuda dinimden 437 ; öyle ki kulluk 46 etmem kimselere (ki) kulluk 46 edersiniz Allah’ın astından; velakin/fakat kulluk 46 ederim Allah'a; vefat ettirene sizleri; ve emrolundum ki olurum müminlerden 27 ."
Arapça: 1466|10|104|قل يايها الناس ان كنتم في شك من ديني فلا اعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن اعبد الله الذي يتوفيكم وامرت ان اكون من المومنين
Türkçe Meal: Ve eğer temas ettirse sana Allah bir zararı; öyle ki olmaz kâşif * ona ** O’nun *** dışında; ve eğer dilerse **** sana bir hayrı; öyle ki olmaz reddeden ***** fazlını 202 O’nun *** ; isabet ettirir **** onu ****** kullarından 46 dilediği kimseye; ve O **** Gafûr’dur 20 ; Rahîm’dir 2 .
Arapça: 1469|10|107|وان يمسسك الله بضر فلا كاشف له الا هو وان يردك بخير فلا راد لفضله يصيب به من يشا من عباده وهو الغفور الرحيم
Türkçe Meal: Ki kulluk 46 etmeyin Allah’ın dışında; doğrusu ben * sizlere O’ndan ** bir uyarıcıyım ve müjdeleyiciyim.
Arapça: 1473|11|2|الا تعبدوا الا الله انني لكم منه نذير وبشير
Türkçe Meal: Ki kulluk 46 etmeyin Allah'ın dışında; doğrusu ben korkarım üzerinize (olan) elim/acıklı bir günün azabından.
Arapça: 1497|11|26|ان لا تعبدوا الا الله اني اخاف عليكم عذاب يوم اليم
Türkçe Meal: Ve Âd’adır kardeşleri Hûd; dedi * : "Ey kavmim/toplumum! Kulluk 46 edin Allah'a; yoktur sizlere hiç bir ilâh 74 O'ndan başka ki sizler ancak iftira 883 atanlarsınız.
Arapça: 1521|11|50|والي عاد اخاهم هودا قال يقوم اعبدوا الله ما لكم من اله غيره ان انتم الا مفترون
Türkçe Meal: Ve Semûd'adır kardeşleri Sâlih; dedi * : "Ey kavmim/toplumum! Kulluk 46 edin Allah'a; yoktur sizlere hiçbir ilâh 74 O'ndan başka; O (ki) inşa etti sizleri yerden ** ; ve yaşam oluşturdu orada *** ; öyle ki mağfiret 319 dileyin; sonra tevbe 33 edin O'na; doğrusu Rabbim 4 bir yakındır cevaplayana **** .
Arapça: 1532|11|61|والي ثمود اخاهم صلحا قال يقوم اعبدوا الله ما لكم من اله غيره هو انشاكم من الارض واستعمركم فيها فاستغفروه ثم توبوا اليه ان ربي قريب مجيب
Türkçe Meal: Dediler: "Ey Sâlih! Muhakkak olmuştun içimizde umut beslenen öncesi bunun; menedersin mi bizleri ki kulluk 46 ederiz babalarımızın/atalarımızın 693 kulluk 46 ettiğine; doğrusu biz mutlak içindeyiz bir kuşku davet ettiğinden bizleri (ki) bir şüphelidir kendisi."
Arapça: 1533|11|62|قالوا يصلح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا اتنهينا ان نعبد ما يعبد اباونا واننا لفي شك مما تدعونا اليه مريب
Türkçe Meal: Ve zulmetmiş 257 değiliz onlara; velakin/fakat zulmettiler 257 nefislerine 201 ; öyle ki ganiyleştirir * değildi onları Allah’ın astından kulluk 46 ettikleri ilâhları 74 hiç bir şey; ne zaman ki geldi (senin) Rabbinin 4 emri 200 ; ve ziyade etmiş değillerdi ** onlara *** bir yıkım dışında.
Arapça: 1572|11|101|وما ظلمنهم ولكن ظلموا انفسهم فما اغنت عنهم الهتهم التي يدعون من دون الله من شي لما جا امر ربك وما زادوهم غير تتبيب
Türkçe Meal: Öyle ki olmayın bir şüphede kulluk 46 ettiğinden bunların * ; kulluk 46 eder değillerdir dışında kulluk 46 ettiği gibi atalarının/babalarının önceden; ve doğrusu biz mutlak tastamamlarız onların nasiplerini olmaksızın bir eksiltilen.
Arapça: 1580|11|109|فلا تك في مريه مما يعبد هولا ما يعبدون الا كما يعبد اباوهم من قبل وانا لموفوهم نصيبهم غير منقوص
Türkçe Meal: Ve Allah’adır gaybı 62 göklerin 162 ve yerin; ve O'na * döndürülür emir 351 ; her biri onun ** ; öyle ki kulluk 46 et O’na * ; ve tevekkül 79 et O’na * karşı; ve değildir (senin) Rabbin 4 yaptıklarınıza bir gâfil 310 .
Arapça: 1594|11|123|ولله غيب السموت والارض واليه يرجع الامر كله فاعبده وتوكل عليه وما ربك بغفل عما تعملون
Türkçe Meal: Ve ant olsun ehemmiyet * verdi ** ona *** ; ve ehemmiyet * verirdi **** ona ***** şayet ki görmeseydi burhânı 293 Rabbinin 4 ; işte böyledir; çevirmek/uzak tutmak içindir ondan ****** kötülüğü ve fahişeliği 490 ; doğrusu o **** muhles 934 kullarımızdandı 46 .
Arapça: 1618|12|24|ولقد همت به وهم بها لولا ان را برهن ربه كذلك لنصرف عنه السو والفحشا انه من عبادنا المخلصين
Türkçe Meal: "Kulluk 46 eder değilsiniz O’nun * astından ancak ki isimlere ** (ki) isimlendirdi ** onları siz ve babalarınız/atalarınız; indirmiş değildir Allah onlara hiçbir sultân 660 ; yoktur hüküm Allah’a (olan) dışında; emretti ki kulluk 46 etmeyin O’nun * dışında; işte budur kıyam *** din; velakin/fakat insanların ekserisi/çoğu bilmezler."
Arapça: 1634|12|40|ما تعبدون من دونه الا اسما سميتموها انتم واباوكم ما انزل الله بها من سلطن ان الحكم الا لله امر الا تعبدوا الا اياه ذلك الدين القيم ولكن اكثر الناس لا يعلمون
Türkçe Meal: Dedi resûlleri 418 onların: "Allah hakkında mıdır (sizlere) bir kuşku (ki) yarandır * gökleri 162 ve yeri; davet eder/çağırır sizleri mağfiret 319 etmeye üzerinize günahlarınızdan; ve öteler sizleri belirlenmiş bir ecele doğru?"; dediler: "Sizler değilsiniz bizim mislimiz 870 dışında bir beşer 432 (ki) arzularsınız ki çevrilerim kulluk eder 46 olduğumuzdan babalarımızın/atalarımızın; öyle ki gelin bize apaçık bir sultânla 660 ."
Arapça: 1758|14|10|قالت رسلهم افي الله شك فاطر السموت والارض يدعوكم ليغفر لكم من ذنوبكم ويوخركم الي اجل مسمي قالوا ان انتم الا بشر مثلنا تريدون ان تصدونا عما كان يعبد اباونا فاتونا بسلطن مبين
Türkçe Meal: "Dışındadır (senin) kulların 46 ; onlardan * muhlis 309 (olanlar)."
Arapça: 1840|15|40|الا عبادك منهم المخلصين
Türkçe Meal: Haber ver kullarıma 46 ki ben; benim Gafûr 20 ; Rahîm 2 .
Arapça: 1849|15|49|نبي عبادي اني انا الغفور الرحيم
Türkçe Meal: Ve kulluk 46 et Rabbine 4 ta ki gelir sana yakın 299 *.
Arapça: 1899|15|99|واعبد ربك حتي ياتيك اليقين
Türkçe Meal: Ve dedi şirk 71 koşmuş kimseler: "Şayet dileseydi Allah kulluk 46 etmiş değildik O'ndan * başka hiçbir şeye; bizler ve ne de babalarımız/atalarımız; ve haram etmezdik O’nun ** astından hiçbir şeyi"; işte böyledir; faaliyet etti onlardan önceki kimseler (de); öyle ki değil mi ki resûllere 418 karşıdır ancak apaçık belagat 515 ?
Arapça: 1934|16|35|وقال الذين اشركوا لو شا الله ما عبدنا من دونه من شي نحن ولا اباونا ولا حرمنا من دونه من شي كذلك فعل الذين من قبلهم فهل علي الرسل الا البلغ المبين
Türkçe Meal: Ve ant olsun * gönderdik ** her bir ümmete 305 bir resûl 418 ki kulluk 46 edin Allah'a ve kaçının tâğût 442 (-tan) ; öyle ki onlardan kimini doğru yola kılavuzladı Allah; ve onlardan kiminin üzerlerine dalalet 128 hakikatlaştı *** ; öyle ki dolaşın **** yerde; ve bakın nasıl oldu yalanlayanların 196 akıbeti 892 .
Arapça: 1935|16|36|ولقد بعثنا في كل امه رسولا ان اعبدوا الله واجتنبوا الطغوت فمنهم من هدي الله ومنهم من حقت عليه الضلله فسيروا في الارض فانظروا كيف كان عقبه المكذبين
Türkçe Meal: Ve kulluk 46 ederler Allah'ın astından (ki) malik olamayana onlara bir rızka; göklerden 162 ve yerden bir şeye; ve tabi (bile) olamazlar * .
Arapça: 1972|16|73|ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السموت والارض شيا ولا يستطيعون
Türkçe Meal: Rabbidir 4 göklerin 162 ve yerin; ve ikisi arasındakinin; öyle ki kulluk 46 et O’na; ve sabret 51 kulluğuna 46 O’nun * ; bilir misin O’na bir (aynı) isimli 49 **?
Arapça: 2313|19|65|رب السموت والارض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبدته هل تعلم له سميا
Türkçe Meal: Doğrusu ben; benim Allah; yoktur ilâh 74 benim dışında; öyle ki kulluk 46 et bana; ve dik/ayağa kaldır salâtı 5 ; zikrim * için.
Arapça: 2360|20|14|انني انا الله لا اله الا انا فاعبدني واقم الصلوه لذكري
Türkçe Meal: Ve yaptık onları emirler/liderler; doğru yola kılavuzlarlar emrimizle; ve vahyettik 603 onlara faaliyet yapmayı; hayırlar/iyilikler; ve ikame 572 edenler salâtı 5 ; ve verenler zekâtı 10 ; ve oldular bize kulluk 46 edenler.
Arapça: 2554|21|73|وجعلنهم ايمه يهدون بامرنا واوحينا اليهم فعل الخيرت واقام الصلوه وايتا الزكوه وكانوا لنا عبدين
Türkçe Meal: Ey iman 47 etmiş kimseler! Ve rükû 11 edin; ve secde 12 edin; ve kulluk edin 46 Rabbinize 4 ; ve hayır/iyilik faaliyetinde bulunun; belki de sizler felaha 326 kavuşursunuz.
Arapça: 2670|22|77|يايها الذين امنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون
Türkçe Meal: Öyle ki gönderdik onlarda * bir resûl 418 onlardan ** ki "kulluk 46 edin Allah'a; yoktur sizlere hiçbir ilâh 74 O'nun *** başkası" (diye); öyle ki takvalı 21 olmaz mısınız?"
Arapça: 2703|23|32|فارسلنا فيهم رسولا منهم ان اعبدوا الله ما لكم من اله غيره افلا تتقون
Türkçe Meal: Ve gündür (ki) haşreder 556 * onları topluca; sonra der * meleklere 48 : "Bunlar mı ancak sizlere oldular kulluk 46 ederler?"
Arapça: 3644|34|40|ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للمليكه اهولا اياكم كانوا يعبدون
Türkçe Meal: Dediler (melekler): “Subhân’sın 7 sen; sensin velimiz 28 ”; alçaklıklarından/aşağılıklarından onların; evet! Oldular kulluk 46 eder cinne 210 ; çokları onların (insanların) onlara (cinlere) müminlerdir * .
Arapça: 3645|34|41|قالوا سبحنك انت ولينا من دونهم بل كانوا يعبدون الجن اكثرهم بهم مومنون
Türkçe Meal: Doğrusu o * mümin 27 kullarımızdandı 46 .
Arapça: 3867|37|81|انه من عبادنا المومنين
Türkçe Meal: Dediği * zaman babasına ve kavmine/toplumuna: "Neye kulluk 46 ediyorsunuz?"
Arapça: 3871|37|85|اذ قال لابيه وقومه ماذا تعبدون
Türkçe Meal: Dedi * : "Kulluk 46 mu edersiniz yonttuğunuza?"
Arapça: 3881|37|95|قال اتعبدون ما تنحتون
Türkçe Meal: Doğrusu o * mümin 27 kullarımızdandı 46 .
Arapça: 3897|37|111|انه من عبادنا المومنين
Türkçe Meal: Ve ayetlerindendir gece 171 ve gündüz 170 ; ve Güneş; ve Ay; secde 12 etmeyin Güneş’e; ve de Ay’a; ve secde 12 edin Allah'a; ki yarattı onları; eğer olduysanız sadece O'na (Allah’a) kulluk 46 eder.
Arapça: 4253|41|37|ومن ايته اليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا لله الذي خلقهن ان كنتم اياه تعبدون
Türkçe Meal: Ve yaratmış değilim cinni 210 ve insanı; ancak kulluk 46 etmeleri için bana.
Arapça: 4729|51|56|وما خلقت الجن والانس الا ليعبدون
Türkçe Meal: Öyleyse secde 12 edin Allah'a; ve kulluk 46 edin.
Arapça: 4844|53|62|فاسجدوا لله واعبدوا
Türkçe Meal: Muhakkak oldu sizlere güzel bir örnek/bir rol model İbrahim'de; ve onunla birlikte (olan) kimseler (de); dedikleri zaman kavimlerine/toplumlarına: “Doğrusu bizler uzaklaşanlarız sizden ve Allah'ın astından kulluk 46 eder olduğunuzdan; örttük/gizledik/inkar ettik sizleri; ve görünür oldu/açığa çıktı bizim aramızda ve sizin aranızda ebediyen/sürekli bir düşmanlık ve nefret; ta ki iman 47 edersiniz bir tek Allah'a”; dışındadır sözü İbrahim'in babası için ‘Mutlak mağfiret dilerim sana; ve güç yetirir değilim sana Allah’tan (gelen) hiçbir şeye’; “Rabbimiz 4 ! Sana tevekkül ettik; ve sana yöneldik; ve sanadır son varış.”
Arapça: 5152|60|4|قد كانت لكم اسوه حسنه في ابرهيم والذين معه اذ قالوا لقومهم انا بروا منكم ومما تعبدون من دون الله كفرنا بكم وبدا بيننا وبينكم العدوه والبغضا ابدا حتي تومنوا بالله وحده الا قول ابرهيم لابيه لاستغفرن لك وما املك لك من الله من شي ربنا عليك توكلنا واليك انبنا واليك المصير
Türkçe Meal: Belki de onun * Rabbi 4 -eğer boşasaydı sizleri- ki değiştirir ona * sizlerden (daha) hayırlı müslüman 431 **; mümin 27 **, kanaat 398 eden**; tevbe 33 eden**; kulluk 46 eden**; seyahat 735 eden**; dul ve bakir eşler.
Arapça: 5232|66|5|عسي ربه ان طلقكن ان يبدله ازوجا خيرا منكن مسلمت مومنت قنتت تيبت عبدت سيحت ثيبت وابكارا
Türkçe Meal: "Ki kulluk 46 edin Allah'a; ve takvalı 21 olun O'na; ve itaat edin 573 bana."
Arapça: 5420|71|3|ان اعبدوا الله واتقوه واطيعون
Türkçe Meal: "Doğrusu sen eğer bırakırsan onları; dalalete 128 düşürürler kullarını 46 senin; ve doğurmazlar * dışında bir fücur 440 ; bir kâfir 25 ."
Arapça: 5444|71|27|انك ان تذرهم يضلوا عبادك ولا يلدوا الا فاجرا كفارا
Türkçe Meal: Ve emredilmiş değillerdi dışında kulluk 46 etmeleri Allah'a; has kılanlar (olarak) O’na (Allah’a) dini; hanîfler 117 (olarak); ve ikame 572 etmeleri salâtı 5 ; ve vermeleri zekâtı 10 ; ve işte budur kıyam 143 din.
Arapça: 6133|98|5|وما امروا الا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفا ويقيموا الصلوه ويوتوا الزكوه وذلك دين القيمه
Türkçe Meal: Öyle ki kulluk 46 etsinler * Rabbine 4 bu beytin 32 .
Arapça: 6194|106|3|فليعبدوا رب هذا البيت
Türkçe Meal: "Kulluk 46 etmem; kulluk 46 eder olduğunuza."
Arapça: 6207|109|2|لا اعبد ما تعبدون
Türkçe Meal: "Ve değilsiniz sizler kulluk 46 edenler; benim kulluk 46 eder olduğuma."
Arapça: 6208|109|3|ولا انتم عبدون ما اعبد
Türkçe Meal: "Ve değilim ben bir kulluk 46 eden; sizin kulluk 46 ettiğinize."
Arapça: 6209|109|4|ولا انا عابد ما عبدتم
Türkçe Meal: "Ve değilsiniz sizler kulluk 46 edenler; benim kulluk 46 eder olduğuma."
Arapça: 6210|109|5|ولا انتم عبدون ما اعبد