Arapça Metin (Harekeli)
687|5|18|وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحْنُ أَبْنَٰٓؤُا۟ ٱللَّهِ وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ
Arapça Metin (Harekesiz)
687|5|18|وقالت اليهود والنصري نحن ابنوا الله واحبوه قل فلم يعذبكم بذنوبكم بل انتم بشر ممن خلق يغفر لمن يشا ويعذب من يشا ولله ملك السموت والارض وما بينهما واليه المصير
Latin Literal
18. Ve kâletil yahûdu ven nasârâ nahnu ebnâullâhi ve ehıbbâuh(ehıbbâuhu) kul fe lime yuazzibukum bi zunûbikul bel entum beşerun mimmen halak(halaka) yagfiru limen yeşâu ve yuazzibu men yeşâ(yeşâu) ve lillâhi mulkus semâvâti vel ardı ve mâ beynehumâ ve ileyhil masîr(masîru).
Türkçe Çeviri
Ve dediler Yahudiler306 ve Hristiyanlar296: "Bizler Allah'ın oğullarıyız; ve sevdikleriyiz O’nun"; de ki: "Öyleyse niçin azap eder sizlere günahlarınızla?"; Evet! Sizler (de) bir beşersiniz yarattığı kimseden; mağfiret319 eder dilediği kimseye; ve azap eder dilediği kimseye; ve Allah’adır mülkü göklerin162 ve yerin ve ikisi arasındakinin; ve O’nadır dönüş yeri.
Ahmed Samira Çevirisi
18 And the Jews and the Christians said: "We are God’s sons and His most loved." say: "So why He tortures you because of your crimes? But you are humans from what He created, He forgives to whom He wills/wants, and He tortures who He wills/wants, and to God (are) the skies/space, and the earth/Planet Earth, and what (is) between them (B)’s ownership/kingdom, and to Him (is) the end/destination."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve kaleti |
ve dediler |
وَقَالَتِ |
قول |
| 2 |
l-yehudu |
Yahudiler |
الْيَهُودُ |
- |
| 3 |
ve nnesara |
ve Hristiyanlar |
وَالنَّصَارَىٰ |
نصر |
| 4 |
nehnu |
bizler |
نَحْنُ |
- |
| 5 |
ebna'u |
oğullarıyız |
أَبْنَاءُ |
بني |
| 6 |
llahi |
Allah'ın |
اللَّهِ |
- |
| 7 |
ve ehibba'uhu |
ve sevdikleriyiz O’nun |
وَأَحِبَّاؤُهُ |
حبب |
| 8 |
kul |
de ki |
قُلْ |
قول |
| 9 |
felime |
öyleyse niçin |
فَلِمَ |
- |
| 10 |
yuazzibukum |
azap eder sizlere |
يُعَذِّبُكُمْ |
عذب |
| 11 |
bizunubikum |
günahlarınızla |
بِذُنُوبِكُمْ |
ذنب |
| 12 |
bel |
evet! |
بَلْ |
- |
| 13 |
entum |
sizlersiniz |
أَنْتُمْ |
- |
| 14 |
beşerun |
bir beşer |
بَشَرٌ |
بشر |
| 15 |
mimmen |
kimseden |
مِمَّنْ |
- |
| 16 |
haleka |
yarattığı |
خَلَقَ |
خلق |
| 17 |
yegfiru |
mağfiret eder |
يَغْفِرُ |
غفر |
| 18 |
limen |
kimseye |
لِمَنْ |
- |
| 19 |
yeşa'u |
dilediği |
يَشَاءُ |
شيا |
| 20 |
ve yuazzibu |
ve azap eder |
وَيُعَذِّبُ |
عذب |
| 21 |
men |
kimseye |
مَنْ |
- |
| 22 |
yeşa'u |
dilediği |
يَشَاءُ |
شيا |
| 23 |
velillahi |
ve Allah’adır |
وَلِلَّهِ |
- |
| 24 |
mulku |
mülkü |
مُلْكُ |
ملك |
| 25 |
s-semavati |
göklerin |
السَّمَاوَاتِ |
سمو |
| 26 |
vel'erdi |
ve yerin |
وَالْأَرْضِ |
ارض |
| 27 |
ve ma |
ve |
وَمَا |
- |
| 28 |
beynehuma |
ikisi arasındakinin |
بَيْنَهُمَا |
بين |
| 29 |
ve ileyhi |
ve O’nadır |
وَإِلَيْهِ |
- |
| 30 |
l-mesiru |
dönüş yeri |
الْمَصِيرُ |
صير |