Arapça Metin (Harekeli)
412|3|119|هَٰٓأَنتُمْ أُو۟لَآءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِٱلْكِتَٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ عَضُّوا۟ عَلَيْكُمُ ٱلْأَنَامِلَ مِنَ ٱلْغَيْظِ قُلْ مُوتُوا۟ بِغَيْظِكُمْ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Arapça Metin (Harekesiz)
412|3|119|هانتم اولا تحبونهم ولا يحبونكم وتومنون بالكتب كله واذا لقوكم قالوا امنا واذا خلوا عضوا عليكم الانامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم ان الله عليم بذات الصدور
Latin Literal
119. Hâ entum ulâi tuhıbbûnehum ve lâ yuhıbbûnekum ve tû’minûne bil kitâbi kullih(kullihi), ve izâ lekûkum kâlû âmennâ, ve izâ halev addû aleykumul enâmile minel gayz(gayzi), kul mûtû bi gayzikum, innallâhe alîmun bi zâtis sudûr(sudûri).
Türkçe Çeviri
Hadi ki sizler; şunlar (ki) seversiniz onları; ve (oysa) sevmez onlar sizleri*; ve (sizler) iman456 edersiniz kitaba**; hepsine onun (kitabın)***; ve karşılaştıkları zaman dediler (onlar): "İman456 ettik"; ve boş kaldıkları zaman öfkeden ısırdılar sizlere karşı parmak uçlarını; de ki: "Ölün öfkenizle"; doğrusu Allah bilendir göğüslerin zatîne/özüne.
Ahmed Samira Çevirisi
119 Here you are, those (who) love/like them, and they do not love/like you, and you believe with The Book, all of it, and (when) they met you, they said: "We believed." And if they were alone/together they bit on you the fingertips from the anger/rage . Say: "Die with your anger/rage, that God (is) knowledgeable with (what is) in the chests (innermosts)."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ha entum |
Hadi ki sizler; |
هَا أَنْتُمْ |
- |
| 2 |
ula'i |
şunlar (ki) |
أُولَاءِ |
- |
| 3 |
tuhibbunehum |
seversiniz onları |
تُحِبُّونَهُمْ |
حبب |
| 4 |
vela |
ve |
وَلَا |
- |
| 5 |
yuhibbunekum |
sevmez onlar sizleri |
يُحِبُّونَكُمْ |
حبب |
| 6 |
ve tu'minune |
ve iman edersiniz |
وَتُؤْمِنُونَ |
امن |
| 7 |
bil-kitabi |
kitaba |
بِالْكِتَابِ |
كتب |
| 8 |
kullihi |
hepsine onun |
كُلِّهِ |
كلل |
| 9 |
ve iza |
ve zaman |
وَإِذَا |
- |
| 10 |
lekukum |
karşılaştıkları |
لَقُوكُمْ |
لقي |
| 11 |
kalu |
dediler |
قَالُوا |
قول |
| 12 |
amenna |
iman ettik |
امَنَّا |
امن |
| 13 |
ve iza |
ve zaman |
وَإِذَا |
- |
| 14 |
halev |
boş kaldılar |
خَلَوْا |
خلو |
| 15 |
addu |
ısırdılar |
عَضُّوا |
عضض |
| 16 |
aleykumu |
üzerinize |
عَلَيْكُمُ |
- |
| 17 |
l-enamile |
parmak uçlarını |
الْأَنَامِلَ |
نمل |
| 18 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 19 |
l-gayzi |
öfkeden |
الْغَيْظِ |
غيظ |
| 20 |
kul |
de ki |
قُلْ |
قول |
| 21 |
mutu |
ölün |
مُوتُوا |
موت |
| 22 |
bigayzikum |
öfkenizle |
بِغَيْظِكُمْ |
غيظ |
| 23 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 24 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 25 |
alimun |
bilendir |
عَلِيمٌ |
علم |
| 26 |
bizati |
sahip olduğunu |
بِذَاتِ |
- |
| 27 |
s-suduri |
göğüslerin |
الصُّدُورِ |
صدر |
Notlar
Not 1
*Sizler sevseniz de onlar sizi sevmezler.**Kutsal kitaba.***Tüm kutsal kitaplara.