Arapça Metin (Harekeli)
544|4|51|أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ يُؤْمِنُونَ بِٱلْجِبْتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هَٰٓؤُلَآءِ أَهْدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ سَبِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
544|4|51|الم تر الي الذين اوتوا نصيبا من الكتب يومنون بالجبت والطغوت ويقولون للذين كفروا هولا اهدي من الذين امنوا سبيلا
Latin Literal
51. E lem tera ilâllezîne ûtû nasîben minel kitâbi yu’minûne bil cibti vet tâgûti ve yekûlûne lillezîne keferû hâulâi ehdâ minellezîne âmenû sebîlâ(sebîlen).
Türkçe Çeviri
Hiç görmez misin kitaptan bir nasip verilmiş kimseleri135 (ki) iman47 ederler cibte507 ve tâğûta442; ve derler kâfirlik25 etmiş kimseler için: "Bunlar* iman47 etmiş kimselerden** daha doğru bir yola kılavuzludur."
Ahmed Samira Çevirisi
51 Did you not see to those who were given a share from The Book , they believe with the idol/sorcery/sorcerer and the anything worshipped other than God/the devil , and they say to those who disbelieved: "Those (are) more guided from those who believed (by) a way/path."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
elem |
|
أَلَمْ |
- |
| 2 |
tera |
görmez misin |
تَرَ |
راي |
| 3 |
ila |
|
إِلَى |
- |
| 4 |
ellezine |
kimseleri |
الَّذِينَ |
- |
| 5 |
utu |
verildiler |
أُوتُوا |
اتي |
| 6 |
nesiben |
bir nasip |
نَصِيبًا |
نصب |
| 7 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 8 |
l-kitabi |
kitaptan |
الْكِتَابِ |
كتب |
| 9 |
yu'minune |
iman ederler |
يُؤْمِنُونَ |
امن |
| 10 |
bil-cibti |
cibt'e |
بِالْجِبْتِ |
جبت |
| 11 |
ve ttaguti |
ve tağut'a |
وَالطَّاغُوتِ |
طغي |
| 12 |
ve yekulune |
ve derler |
وَيَقُولُونَ |
قول |
| 13 |
lillezine |
kimseler için |
لِلَّذِينَ |
- |
| 14 |
keferu |
kâfirlik etmiş |
كَفَرُوا |
كفر |
| 15 |
ha'ula'i |
bunlar |
هَٰؤُلَاءِ |
- |
| 16 |
ehda |
daha doğru kılavuzludur |
أَهْدَىٰ |
هدي |
| 17 |
mine |
-den |
مِنَ |
- |
| 18 |
ellezine |
kimseler- |
الَّذِينَ |
- |
| 19 |
amenu |
iman etmiş |
امَنُوا |
امن |
| 20 |
sebilen |
bir yola |
سَبِيلًا |
سبل |
Notlar
Not 1
*Kâfirlik etmiş kimseler.**Kur'an'a tabi olmuş.