Arapça Metin (Harekeli)
552|4|59|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَأُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنكُمْ فَإِن تَنَٰزَعْتُمْ فِى شَىْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
552|4|59|يايها الذين امنوا اطيعوا الله واطيعوا الرسول واولي الامر منكم فان تنزعتم في شي فردوه الي الله والرسول ان كنتم تومنون بالله واليوم الاخر ذلك خير واحسن تاويلا
Latin Literal
59. Yâ eyyuhâllezîne âmenû atîûllâhe ve atîûr resûle ve ulil emri minkum, fe in tenâza’tum fî şey’in fe ruddûhu ilâllâhi ver resûli in kuntum tu’minûne billâhi vel yevmil âhir(âhiri). Zâlike hayrun ve ahsenu te’vîlâ(te’vîlen).
Türkçe Çeviri
Ey iman47 etmiş kimseler! İtaat edin Allah'a; ve itaat edin76 resûle; ve sizlerden emir sahiplerine514; öyle ki eğer çekişirseniz bir şeyde; öyle ki döndürün onu Allah ve resûl700 üzerine*; eğer olduysanız iman47 ederler Allah'a ve ahiret gününe; işte bu; bir hayırdır ve daha güzel bir tevildir401.
Ahmed Samira Çevirisi
59 You, you those who believed, obey God and obey the messenger, and (those) of the order/command from you, so if you disputed in a thing, so return it to God and the messenger, if you were believing with God, and the Day the Last/Resurrection Day, that is better and (the) best interpretation/explanation .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ya eyyuha |
ey |
يَا أَيُّهَا |
- |
| 2 |
ellezine |
kimseler |
الَّذِينَ |
- |
| 3 |
amenu |
iman etmiş |
امَنُوا |
امن |
| 4 |
etiu |
itaat edin |
أَطِيعُوا |
طوع |
| 5 |
llahe |
Allah'a |
اللَّهَ |
- |
| 6 |
ve etiu |
ve itaat edin |
وَأَطِيعُوا |
طوع |
| 7 |
r-rasule |
resûle |
الرَّسُولَ |
رسل |
| 8 |
ve uli |
ve sahibine |
وَأُولِي |
اول |
| 9 |
l-emri |
emir |
الْأَمْرِ |
امر |
| 10 |
minkum |
sizlerden |
مِنْكُمْ |
- |
| 11 |
fein |
öyle ki eğer |
فَإِنْ |
- |
| 12 |
tenazea'tum |
çekişirseniz |
تَنَازَعْتُمْ |
نزع |
| 13 |
fi |
|
فِي |
- |
| 14 |
şey'in |
bir şeyde |
شَيْءٍ |
شيا |
| 15 |
ferudduhu |
öyle ki döndürün onu |
فَرُدُّوهُ |
ردد |
| 16 |
ila |
karşı |
إِلَى |
- |
| 17 |
llahi |
Allah'a |
اللَّهِ |
- |
| 18 |
ve rrasuli |
ve resûle |
وَالرَّسُولِ |
رسل |
| 19 |
in |
eğer |
إِنْ |
- |
| 20 |
kuntum |
olduysanız |
كُنْتُمْ |
كون |
| 21 |
tu'minune |
iman eder |
تُؤْمِنُونَ |
امن |
| 22 |
billahi |
Allah'a |
بِاللَّهِ |
- |
| 23 |
velyevmi |
ve gününe |
وَالْيَوْمِ |
يوم |
| 24 |
l-ahiri |
ahiret |
الْاخِرِ |
اخر |
| 25 |
zalike |
işte bu |
ذَٰلِكَ |
- |
| 26 |
hayrun |
bir hayrıdır |
خَيْرٌ |
خير |
| 27 |
ve ehsenu |
ve daha güzel |
وَأَحْسَنُ |
حسن |
| 28 |
te'vilen |
bir tevildir. |
تَأْوِيلًا |
اول |