Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 527: Fetih/fethetmek.

Bu kavram 5 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

527Açmak, yol açmak, anahtarı açmak, başarı kazanmak, galebe çalmak, kazanmak, bir savaşı/mücadeleyi kazanmak. Bir kurtuluş savaşını kazanmak. Kelimenin geniş anlamı yerine haksız yere savaş çıkararak başka toprakları almak olarak anlamak asla doğru değildir. Türkçeye geçmesi daha çok yabancı toprakları ele geçirmek olarak olmuştur.

4. Nisâ Suresi

Ayet 141

Arapça Metin (Harekeli)

634|4|141|ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَٰفِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَلَن يَجْعَلَ ٱللَّهُ لِلْكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا

Arapça Metin (Harekesiz)

634|4|141|الذين يتربصون بكم فان كان لكم فتح من الله قالوا الم نكن معكم وان كان للكفرين نصيب قالوا الم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المومنين فالله يحكم بينكم يوم القيمه ولن يجعل الله للكفرين علي المومنين سبيلا

Latin Literal

141. Ellezîne yeterabbesûne bikum, fe in kâne lekum fethun minallâhi kâlû e lem nekun meakum, ve in kâne lil kâfirîne nasîbun, kâlû e lem nestahviz aleykum ve nemna’kum minel mu’minîn(mu’minîne. Fallâhu yahkumu beynekum yevmel kıyâmet(kıyâmeti). Ve len yec’alallâhu lil kâfirîne alâl mu’minîne sebîlâ(sebîlen).

Türkçe Çeviri

Kimseler (ki) gözetleyip beklerler sizleri; öyle ki eğer olduysa sizlere bir fetih527 Allah'tan; dediler: "Olmuyor muyuz asla sizlerle birlikte?"; ve eğer olduysa kâfirlere25 bir nasip; dediler (kâfirlere): "Asla cesaret vermiyor muyuz üzerinize ve geri durdurmuyor muyuz sizleri müminlerden27?" öyle ki Allah hükmeder aranızda kıyamet148 günü; ve asla yapmaz Allah kâfirler25 için müminlere27 karşı bir yol*.

Ahmed Samira Çevirisi

141 Those who wait/remain with you, so if a victory/opening happened for you from God, they (the hypocrites) said: "Where we not with you?" And if to the disbelievers was a luck/fortune, they (the hypocrites) said: "Did we not dominate/drive fast/defeat on (with) you and protect you from the believers?" So God judges/rules between you (on) the Resurrection Day, and God will never/not make to the disbelievers on the believers a way/path.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ellezine kimseler (ki) الَّذِينَ -
2 yeterabbesune gözetleyip beklerler يَتَرَبَّصُونَ ربص
3 bikum sizleri بِكُمْ -
4 fein öyle ki eğer فَإِنْ -
5 kane olduysa كَانَ كون
6 lekum sizlere لَكُمْ -
7 fethun bir fetih فَتْحٌ فتح
8 mine مِنَ -
9 llahi Allah'tan اللَّهِ -
10 kalu dediler قَالُوا قول
11 elem asla أَلَمْ -
12 nekun olmaz mıyız نَكُنْ كون
13 meakum sizlerler birlikte مَعَكُمْ -
14 vein ve eğer وَإِنْ -
15 kane olduysa كَانَ كون
16 lilkafirine kâfirlere لِلْكَافِرِينَ كفر
17 nesibun bir nasip نَصِيبٌ نصب
18 kalu dediler قَالُوا قول
19 elem asla أَلَمْ -
20 nestehviz cesaretlendirmez miyiz نَسْتَحْوِذْ حوذ
21 aleykum sizlere عَلَيْكُمْ -
22 ve nemnea'kum ve geri durdurmaz mıyız sizleri وَنَمْنَعْكُمْ منع
23 mine مِنَ -
24 l-mu'minine müminlerden الْمُؤْمِنِينَ امن
25 fallahu öyle ki Allah فَاللَّهُ -
26 yehkumu hükmeder يَحْكُمُ حكم
27 beynekum aranızda بَيْنَكُمْ بين
28 yevme günü يَوْمَ يوم
29 l-kiyameti kıyamet الْقِيَامَةِ قوم
30 velen ve asla وَلَنْ -
31 yec'ale yapmaz يَجْعَلَ جعل
32 llahu Allah اللَّهُ -
33 lilkafirine kâfirlere لِلْكَافِرِينَ كفر
34 ala karşı عَلَى -
35 l-mu'minine müminlere الْمُؤْمِنِينَ امن
36 sebilen bir yol سَبِيلًا سبل

Notlar

Not 1

*Kâfirler gerçek müminlere karşı asla zafer kazanamaz. Hiç bir yol/çıkış edinemezler.

5. Mâide Suresi

Ayet 52

Arapça Metin (Harekeli)

721|5|52|فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٌ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِىَ بِٱلْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِۦ فَيُصْبِحُوا۟ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِمْ نَٰدِمِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

721|5|52|فتري الذين في قلوبهم مرض يسرعون فيهم يقولون نخشي ان تصيبنا دايره فعسي الله ان ياتي بالفتح او امر من عنده فيصبحوا علي ما اسروا في انفسهم ندمين

Latin Literal

52. Fe terâllezîne fî kulûbihim maradun yusâriûne fîhim yekûlûne nahşâ en tusîbenâ dâireh(dâiretun) fe asâllâhu en ye’tiye bil fethi ev emrin min indihî fe yusbihû alâ mâ eserrû fî enfusihim nâdimîn(nâdimîne).

Türkçe Çeviri

Öyle ki görürsün kimseleri (ki) kalplerindedir bir maraz175; koşarlar onların içlerine (ki) derler: "Haşyet duyarız ki isabet eder bizlere bir darlık; öyle ki belki Allah ki verir fetih527 ya da bir emir/iş kendi katından" ; öyle ki sabahlarlar sırlaştırdıkları/gizledikleri üzerine nefislerinde201 bir nedamet (-le)/pişmanlık (-la).

Ahmed Samira Çevirisi

52 So you see those who in their hearts/minds (is) sickness/disease, they rush/speed in (to) them, they say: "We fear that disaster strikes/hits us, so maybe that God comes with the victory or an order/matter from at Him." So they become on what they kept secret in themselves regretful .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fe tera öyle ki görürsün فَتَرَى راي
2 ellezine kimsleri الَّذِينَ -
3 fi فِي -
4 kulubihim kalblerindedir قُلُوبِهِمْ قلب
5 meradun bir maraz مَرَضٌ مرض
6 yusariune koşarlar يُسَارِعُونَ سرع
7 fihim içlerine onların فِيهِمْ -
8 yekulune (ki) derler يَقُولُونَ قول
9 nehşa haşyet duyarız نَخْشَىٰ خشي
10 en ki أَنْ -
11 tusibena isabet eder bizlere تُصِيبَنَا صوب
12 dairatun bir darlık دَائِرَةٌ دور
13 feasa öyle ki belki فَعَسَى عسي
14 llahu Allah اللَّهُ -
15 en ki أَنْ -
16 ye'tiye verir يَأْتِيَ اتي
17 bil-fethi fetih بِالْفَتْحِ فتح
18 ev ya da أَوْ -
19 emrin bir emir/iş أَمْرٍ امر
20 min مِنْ -
21 indihi kendi katından عِنْدِهِ عند
22 feyusbihu öyle ki sabahlarlar فَيُصْبِحُوا صبح
23 ala üzerine عَلَىٰ -
24 ma مَا -
25 eserru sırlaştırdıkları/gizledikleri أَسَرُّوا سرر
26 fi فِي -
27 enfusihim nefislerinde أَنْفُسِهِمْ نفس
28 nadimine bir nedamet/pişmanlık نَادِمِينَ ندم

8. Enfâl Suresi

Ayet 19

Arapça Metin (Harekeli)

1179|8|19|إِن تَسْتَفْتِحُوا۟ فَقَدْ جَآءَكُمُ ٱلْفَتْحُ وَإِن تَنتَهُوا۟ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَعُودُوا۟ نَعُدْ وَلَن تُغْنِىَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًٔا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1179|8|19|ان تستفتحوا فقد جاكم الفتح وان تنتهوا فهو خير لكم وان تعودوا نعد ولن تغني عنكم فيتكم شيا ولو كثرت وان الله مع المومنين

Latin Literal

19. İn testeftihû fe kad câekumul feth(fethu), ve in tentehû fe huve hayrun lekum, ve in teûdû naud, ve len tugniye ankum fietukum şey’en ve lev kesuret ve ennallâhe meal mu’minîn(mu’minîne).

Türkçe Çeviri

Eğer fetih527 arıyorduysanız; öyle ki muhakkak geldi sizlere fetih527; ve eğer geri durursanız öyle ki o hayırdır sizlere; ve eğer geri dönerseniz geri döneriz (biz de); ve asla sağlayamaz size grubunuz bir şey; velev/şayet çok olmuş olsa da (o); ve ki Allah beraberdir müminlerle27.

Ahmed Samira Çevirisi

19 If you seek victory , so the opening/victory had come to you, and if you end/terminate/stop, so it is best for you, and if you return, We return, and your group will never enrich/satisfy at you a thing, and even if (it) became much/plenty , and that God (is) with the believers.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 in eğer إِنْ -
2 testeftihu fetih arıyorduysanız تَسْتَفْتِحُوا فتح
3 fekad öyle ki muhakkak فَقَدْ -
4 ca'ekumu geldi sizlere جَاءَكُمُ جيا
5 l-fethu fetih الْفَتْحُ فتح
6 ve in ve eğer وَإِنْ -
7 tentehu geri durursanız تَنْتَهُوا نهي
8 fehuve öyle ki o فَهُوَ -
9 hayrun hayırdır خَيْرٌ خير
10 lekum sizlere لَكُمْ -
11 vein ve eğer وَإِنْ -
12 teudu geri dönerseniz تَعُودُوا عود
13 neud geri döneriz نَعُدْ عود
14 velen ve asla وَلَنْ -
15 tugniye sağlayamaz تُغْنِيَ غني
16 ankum size عَنْكُمْ -
17 fietukum grubunuz فِئَتُكُمْ فاي
18 şey'en bir şey شَيْئًا شيا
19 velev velev/şayet وَلَوْ -
20 kesurat çok olmuş olsa da كَثُرَتْ كثر
21 ve enne ve ki وَأَنَّ -
22 llahe Allah اللَّهَ -
23 mea beraberdir مَعَ -
24 l-mu'minine müminlerler الْمُؤْمِنِينَ امن

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Mümin Kavram 27

27 İtimat eden/emin olan. Yüce Allah'ın varlığına O'nun evren kitabını okuyarak delillerle tanık/şahit olan. Kur'an'ın ilâhi olduğuna kanıtlarla kanaat getirmek ve Kur'an'a itimat etmek/güvenmek.

Fetih/fethetmek. Kavram 527

527 Açmak, yol açmak, anahtarı açmak, başarı kazanmak, galebe çalmak, kazanmak, bir savaşı/mücadeleyi kazanmak. Bir kurtuluş savaşını kazanmak. Kelimenin geniş anlamı yerine haksız yere savaş çıkararak başka toprakları almak olarak anlamak asla doğru değildir. Türkçeye geçmesi daha çok yabancı toprakları ele geçirmek olarak olmuştur.

14. İbrahim Suresi

Ayet 15

Arapça Metin (Harekeli)

1763|14|15|وَٱسْتَفْتَحُوا۟ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

1763|14|15|واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد

Latin Literal

15. Vesteftehû ve hâbe kullu cebbârin anîd(anîdin).

Türkçe Çeviri

Ve fetih527 istediler*; ve hayal kırıklığına uğradı her bir zorba984 inatçı984.

Ahmed Samira Çevirisi

15 And they seeked victory/judgment , and every stubborn/obstinate tyrant/rebel failed/despaired .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vesteftehu ve fetih istediler وَاسْتَفْتَحُوا فتح
2 ve habe ve hayal kırıklığına uğradı وَخَابَ خيب
3 kullu her bir كُلُّ كلل
4 cebbarin bir zorba جَبَّارٍ جبر
5 anidin inatçı عَنِيدٍ عند

Notlar

Not 1

*Resûller.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Fetih/fethetmek. Kavram 527

527 Açmak, yol açmak, anahtarı açmak, başarı kazanmak, galebe çalmak, kazanmak, bir savaşı/mücadeleyi kazanmak. Bir kurtuluş savaşını kazanmak. Kelimenin geniş anlamı yerine haksız yere savaş çıkararak başka toprakları almak olarak anlamak asla doğru değildir. Türkçeye geçmesi daha çok yabancı toprakları ele geçirmek olarak olmuştur.

110. Nasr Suresi

Ayet 1

Arapça Metin (Harekeli)

6212|110|1|إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ

Arapça Metin (Harekesiz)

6212|110|1|اذا جا نصر الله والفتح

Latin Literal

1. İzâ câe nasrullâhi vel feth(fethu).

Türkçe Çeviri

Geldiği zaman Allah'ın yardımı; ve fetih527.

Ahmed Samira Çevirisi

1 When/if God’s victory/aid came, and the opening/judgment .

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Fetih/fethetmek. Kavram 527

527 Açmak, yol açmak, anahtarı açmak, başarı kazanmak, galebe çalmak, kazanmak, bir savaşı/mücadeleyi kazanmak. Bir kurtuluş savaşını kazanmak. Kelimenin geniş anlamı yerine haksız yere savaş çıkararak başka toprakları almak olarak anlamak asla doğru değildir. Türkçeye geçmesi daha çok yabancı toprakları ele geçirmek olarak olmuştur.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 527: Fetih/fethetmek.

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Fetih/fethetmek.

Kavram No: 527

Kısa Açıklama: 527 Açmak, yol açmak, anahtarı açmak, başarı kazanmak, galebe çalmak, kazanmak, bir savaşı/mücadeleyi kazanmak. Bir kurtuluş savaşını kazanmak. Kelimenin geniş anlamı yerine haksız yere savaş çıkararak başka toprakları almak olarak anlamak asla doğru değildir. Türkçeye geçmesi daha çok yabancı toprakları ele geçirmek olarak olmuştur.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 5

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Nisâ Suresi - Ayet 141

Türkçe Meal: Kimseler (ki) gözetleyip beklerler sizleri; öyle ki eğer olduysa sizlere bir fetih 527 Allah'tan; dediler: "Olmuyor muyuz asla sizlerle birlikte?"; ve eğer olduysa kâfirlere 25 bir nasip; dediler (kâfirlere): "Asla cesaret vermiyor muyuz üzerinize ve geri durdurmuyor muyuz sizleri müminlerden 27 ?" öyle ki Allah hükmeder aranızda kıyamet 148 günü; ve asla yapmaz Allah kâfirler 25 için müminlere 27 karşı bir yol * .

Arapça: 634|4|141|الذين يتربصون بكم فان كان لكم فتح من الله قالوا الم نكن معكم وان كان للكفرين نصيب قالوا الم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المومنين فالله يحكم بينكم يوم القيمه ولن يجعل الله للكفرين علي المومنين سبيلا

Mâide Suresi - Ayet 52

Türkçe Meal: Öyle ki görürsün kimseleri (ki) kalplerindedir bir maraz 175 ; koşarlar onların içlerine (ki) derler: "Haşyet duyarız ki isabet eder bizlere bir darlık; öyle ki belki Allah ki verir fetih 527 ya da bir emir/iş kendi katından" ; öyle ki sabahlarlar sırlaştırdıkları/gizledikleri üzerine nefislerinde 201 bir nedamet (-le)/pişmanlık (-la).

Arapça: 721|5|52|فتري الذين في قلوبهم مرض يسرعون فيهم يقولون نخشي ان تصيبنا دايره فعسي الله ان ياتي بالفتح او امر من عنده فيصبحوا علي ما اسروا في انفسهم ندمين

Enfâl Suresi - Ayet 19

Türkçe Meal: Eğer fetih 527 arıyorduysanız; öyle ki muhakkak geldi sizlere fetih 527 ; ve eğer geri durursanız öyle ki o hayırdır sizlere; ve eğer geri dönerseniz geri döneriz (biz de); ve asla sağlayamaz size grubunuz bir şey; velev/şayet çok olmuş olsa da (o); ve ki Allah beraberdir müminlerle 27 .

Arapça: 1179|8|19|ان تستفتحوا فقد جاكم الفتح وان تنتهوا فهو خير لكم وان تعودوا نعد ولن تغني عنكم فيتكم شيا ولو كثرت وان الله مع المومنين

İbrahim Suresi - Ayet 15

Türkçe Meal: Ve fetih 527 istediler * ; ve hayal kırıklığına uğradı her bir zorba 984 inatçı 984 .

Arapça: 1763|14|15|واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد

Nasr Suresi - Ayet 1

Türkçe Meal: Geldiği zaman Allah'ın yardımı; ve fetih 527 .

Arapça: 6212|110|1|اذا جا نصر الله والفتح