Arapça Metin (Harekeli)
682|5|13|فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَٰقَهُمْ لَعَنَّٰهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَٰسِيَةً يُحَرِّفُونَ ٱلْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُوا۟ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱصْفَحْ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
682|5|13|فبما نقضهم ميثقهم لعنهم وجعلنا قلوبهم قسيه يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا به ولا تزال تطلع علي خاينه منهم الا قليلا منهم فاعف عنهم واصفح ان الله يحب المحسنين
Latin Literal
13. Fe bimâ nakdihim mîsâkahum leannâhum ve cealnâ kulûbehum kâsiyet(kâsiyeten), yuharrifûnel kelime an mevâdııhî ve nesû hazzan mimmâ zukkirû bih(bihî), ve lâ tezâlu tettaliu alâ hâınetin minhum illâ kalîlen minhum fa’fu anhum vasfah innallâhe yuhıbbul muhsinîn(muhsinîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki mîsâklarını281 bozmaları nedeniyledir; mutlak lanetledik280 onları ve yaptık kalplerini kaskatı175; tahrif ederler kelimeleri yerlerinden; ve unuttular bir payı zikredildiklerinden kendisiyle* (Tevrât'la); ve daima karşılaşırsın onlardan bir hainlik üzerine; dışındadır onlardan bir azı ; öyle ki affet onlardan; ve el sıkış/dokun kibarca; doğrusu Allah sever muhsinleri294.
Ahmed Samira Çevirisi
13 So because (of) what their breaking/breaching their promise/covenant, We cursed them and We made their hearts cruel/merciless, they alter/distort the words/expressions from its places, and they forgot (a) fortune (share) from what they were reminded with it, and do you not still/continue to know/see on a betrayal/unfaithfulness from them, except (a) few from them, so forg ive/pardon on them and forgive/pardon, that God loves/likes the good doers.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
febima |
öyle ki nedeniyledir |
فَبِمَا |
- |
| 2 |
nekdihim |
bozmaları onların |
نَقْضِهِمْ |
نقض |
| 3 |
misakahum |
misaklarını |
مِيثَاقَهُمْ |
وثق |
| 4 |
leannahum |
mutlak lanetledik onları |
لَعَنَّاهُمْ |
لعن |
| 5 |
ve cealna |
ve yaptık |
وَجَعَلْنَا |
جعل |
| 6 |
kulubehum |
kalplerini |
قُلُوبَهُمْ |
قلب |
| 7 |
kasiyeten |
bir kaskatı |
قَاسِيَةً |
قسو |
| 8 |
yuharrifune |
tahrif ederler |
يُحَرِّفُونَ |
حرف |
| 9 |
l-kelime |
kelimeleri |
الْكَلِمَ |
كلم |
| 10 |
an |
|
عَنْ |
- |
| 11 |
mevadiihi |
yerlerinden |
مَوَاضِعِهِ |
وضع |
| 12 |
ve nesu |
ve unuttular |
وَنَسُوا |
نسي |
| 13 |
hazzen |
bir payı |
حَظًّا |
حظظ |
| 14 |
mimma |
|
مِمَّا |
- |
| 15 |
zukkiru |
zikredildiklerinden |
ذُكِّرُوا |
ذكر |
| 16 |
bihi |
kendisiyle (kitap) |
بِهِ |
- |
| 17 |
ve la |
ve |
وَلَا |
- |
| 18 |
tezalu |
daima |
تَزَالُ |
زيل |
| 19 |
tettaliu |
karşılaşırsın |
تَطَّلِعُ |
طلع |
| 20 |
ala |
üzerine |
عَلَىٰ |
- |
| 21 |
hainetin |
bir hainlik |
خَائِنَةٍ |
خون |
| 22 |
minhum |
onlardan |
مِنْهُمْ |
- |
| 23 |
illa |
dışındadır |
إِلَّا |
- |
| 24 |
kalilen |
bir az |
قَلِيلًا |
قلل |
| 25 |
minhum |
onlardan |
مِنْهُمْ |
- |
| 26 |
fea'fu |
öyle ki affet |
فَاعْفُ |
عفو |
| 27 |
anhum |
onlardan |
عَنْهُمْ |
- |
| 28 |
vesfeh |
ve el sıkış/dokun kibarca |
وَاصْفَحْ |
صفح |
| 29 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 30 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 31 |
yuhibbu |
sever |
يُحِبُّ |
حبب |
| 32 |
l-muhsinine |
muhsinleri |
الْمُحْسِنِينَ |
حسن |
Notlar
Not 1
*Kendilerine verilen Tevrât'tan bir pay alamadılar. Onun yerine kendi elleriyle yazdıkları uyduruk anlatılar olan Talmud'a tabi oldular.