Arapça Metin (Harekeli)
966|7|12|قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
966|7|12|قال ما منعك الا تسجد اذ امرتك قال انا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين
Latin Literal
12. Kâle mâ meneake ellâ tescude iz emertuk(emertuke), kâle ene hayrun minh(minhu), halaktenî min nârin ve halaktehu min tîn(tînin).
Türkçe Çeviri
Dedi (Allah): "Nedir mani olan sana ki secde70 etmezsin emrettiğim zaman sana!"; dedi (iblîs): "Ben hayırlıyım ondan*; beni yarattın ateşten**; ve yarattın onu tinden582."
Ahmed Samira Çevirisi
12 He (God) said: "What prevented/stopped/forbid you, that you not prostrate when/if I ordered/commanded you?" He (the devil)said: "I am better than him, You created me from fire, and You created him from mud/clay ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
kale |
dedi (Allah) |
قَالَ |
قول |
| 2 |
ma |
nedir? |
مَا |
- |
| 3 |
meneake |
mani olan sana |
مَنَعَكَ |
منع |
| 4 |
ella |
ki |
أَلَّا |
- |
| 5 |
tescude |
secde etmezsin |
تَسْجُدَ |
سجد |
| 6 |
iz |
zaman |
إِذْ |
- |
| 7 |
emertuke |
emrettiğim sana |
أَمَرْتُكَ |
امر |
| 8 |
kale |
dedi |
قَالَ |
قول |
| 9 |
ena |
ben |
أَنَا |
- |
| 10 |
hayrun |
hayırlıyım |
خَيْرٌ |
خير |
| 11 |
minhu |
ondan |
مِنْهُ |
- |
| 12 |
halekteni |
beni yarattın |
خَلَقْتَنِي |
خلق |
| 13 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 14 |
narin |
ateşten |
نَارٍ |
نور |
| 15 |
ve halektehu |
ve yarattın onu |
وَخَلَقْتَهُ |
خلق |
| 16 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 17 |
tinin |
tinden |
طِينٍ |
طين |
Notlar
Not 1
*Âdem'den.**Radyasyon, yakan ışıma.