Arapça Metin (Harekeli)
940|6|151|قُلْ تَعَالَوْا۟ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلَّا تُشْرِكُوا۟ بِهِۦ شَيْـًٔا وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَٰنًا وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَٰدَكُم مِّنْ إِمْلَٰقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلْفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
940|6|151|قل تعالوا اتل ما حرم ربكم عليكم الا تشركوا به شيا وبالولدين احسنا ولا تقتلوا اولدكم من املق نحن نرزقكم واياهم ولا تقربوا الفوحش ما ظهر منها وما بطن ولا تقتلوا النفس التي حرم الله الا بالحق ذلكم وصيكم به لعلكم تعقلون
Latin Literal
151. Kul teâlev etlu mâ harreme rabbukum aleykum ellâ tuşrikû bihî şey’â(şey’en), ve bil vâlideyni ihsânâ(ihsânen), ve lâ taktulû evlâdekum min imlak(imlakin), nahnu nerzukukum ve iyyâhum, ve lâ takrebûl fevâhışe mâ zahere minhâ ve mâ batan(batane), ve lâ taktulûn nefselletî harremallâhu illâ bil hakk(hakkı), zâlikum vassâkum bihî leallekum ta’kılûn(ta’kılûne).
Türkçe Çeviri
De ki: "Gelin; okuyayım Rabbinizin4 haram kıldığını üzerinize; ki şirk71 koşmayın O’na bir şeyi; ve ana babayadır bir ihsan/güzellik; ve katletmeyin35 evlatlarınızı yoksulluktan; biz rızıklandırırız onları; onlaradır (o rızık); yaklaşmayın fahişeliklere490 açılmışa ondan ve gizlenmişe; ve katletmeyin35 nefsi201 ki (o) haram ettiğidir649 Allah'ın hakla* (olması) dışında; işte sizleredir; vasiyet etti (Allah) sizlere bunu; belki sizler akledersiniz.
Ahmed Samira Çevirisi
151 Say: "Come I (will) read/recite what your Lord forbade on you, that do not make partners with Him (in) a thing, and with the parents (treat with) goodness, and do not kill your children from poverty We provide for you and them, and do not approach/near the enormous/atrocious deeds , what is visible from it, and what is hidden, and do not kill the self that God forbade, except with the right , that He directed/commanded you with it, maybe you reason/comprehend ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
kul |
de ki |
قُلْ |
قول |
| 2 |
teaalev |
gelin |
تَعَالَوْا |
علو |
| 3 |
etlu |
okurum |
أَتْلُ |
تلو |
| 4 |
ma |
|
مَا |
- |
| 5 |
harrame |
haram kıldığını |
حَرَّمَ |
حرم |
| 6 |
rabbukum |
Rabbinizin |
رَبُّكُمْ |
ربب |
| 7 |
aleykum |
üzerinize |
عَلَيْكُمْ |
- |
| 8 |
ella |
ki |
أَلَّا |
- |
| 9 |
tuşriku |
şirk koşmayın |
تُشْرِكُوا |
شرك |
| 10 |
bihi |
O’na |
بِهِ |
- |
| 11 |
şey'en |
bir şeyi |
شَيْئًا |
شيا |
| 12 |
ve bil-valideyni |
ve ana babaya |
وَبِالْوَالِدَيْنِ |
ولد |
| 13 |
ihsanen |
bir ihsan |
إِحْسَانًا |
حسن |
| 14 |
ve la |
ve |
وَلَا |
- |
| 15 |
tektulu |
katletmeyin |
تَقْتُلُوا |
قتل |
| 16 |
evladekum |
evlatlarınızı |
أَوْلَادَكُمْ |
ولد |
| 17 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 18 |
imlakin |
yoksulluktan |
إِمْلَاقٍ |
ملق |
| 19 |
nehnu |
biz |
نَحْنُ |
- |
| 20 |
nerzukukum |
rızıklandırırız onları |
نَرْزُقُكُمْ |
رزق |
| 21 |
ve iyyahum |
ve onlaradır |
وَإِيَّاهُمْ |
- |
| 22 |
ve la |
|
وَلَا |
- |
| 23 |
tekrabu |
yaklaşmayın |
تَقْرَبُوا |
قرب |
| 24 |
l-fevahişe |
fahişeliklere |
الْفَوَاحِشَ |
فحش |
| 25 |
ma |
|
مَا |
- |
| 26 |
zehera |
açılana |
ظَهَرَ |
ظهر |
| 27 |
minha |
ondan |
مِنْهَا |
- |
| 28 |
ve ma |
ve |
وَمَا |
- |
| 29 |
betane |
gizlenene |
بَطَنَ |
بطن |
| 30 |
ve la |
|
وَلَا |
- |
| 31 |
tektulu |
ve katletmeyin |
تَقْتُلُوا |
قتل |
| 32 |
n-nefse |
nefsi |
النَّفْسَ |
نفس |
| 33 |
lleti |
ki |
الَّتِي |
- |
| 34 |
harrame |
haram ettiğidir |
حَرَّمَ |
حرم |
| 35 |
llahu |
Allah'ın |
اللَّهُ |
- |
| 36 |
illa |
dışında |
إِلَّا |
- |
| 37 |
bil-hakki |
hakla/gerçekle |
بِالْحَقِّ |
حقق |
| 38 |
zalikum |
işte sizlere |
ذَٰلِكُمْ |
- |
| 39 |
vessakum |
vasiyet etti (Allah) |
وَصَّاكُمْ |
وصي |
| 40 |
bihi |
bunu |
بِهِ |
- |
| 41 |
leallekum |
belki sizler |
لَعَلَّكُمْ |
- |
| 42 |
tea'kilune |
akledersiniz |
تَعْقِلُونَ |
عقل |
Notlar
Not 1
*Nefsi müdafaa; katledenleri katletmek.