Arapça Metin (Harekeli)
1374|10|12|وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُۥ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1374|10|12|واذا مس الانسن الضر دعانا لجنبه او قاعدا او قايما فلما كشفنا عنه ضره مر كان لم يدعنا الي ضر مسه كذلك زين للمسرفين ما كانوا يعملون
Latin Literal
12. Ve izâ messel insâned durru deânâ li cenbihî ev kâiden ev kâimâ(kâimen), fe lemmâ keşefnâ anhu durrehu merre ke’en lem yed’unâ ilâ durrin messeh(messehu), kezâlike zuyyine lil musrifîne mâ kânû ya’melûn(ya’melûne).
Türkçe Çeviri
Ve temas ettiği zaman insana bir darlık; dua80 etti bize yanına yatar (-ken) ya da oturur (-ken) ya da dikelir (-ken); öyle ki ne zaman keşfettik* ondan darlığını; geçer/devam eder asla dua80 etmez gibi bize ona temas etmiş darlığa karşı; işte böyledir; süslendi müsriflere784 yapar oldukları.
Ahmed Samira Çevirisi
12 And if the human (was) touched (by) the harm he called Us to his side or sitting or standing , so when We removed/uncovered from him his harm, he passed as if/though he did not call Us to harm (that) touched him,as/like that (it) was decorated/beautified to the spoilers/neglecters what they were making/doing .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve iza |
ve zaman |
وَإِذَا |
- |
| 2 |
messe |
temas etti |
مَسَّ |
مسس |
| 3 |
l-insane |
insana |
الْإِنْسَانَ |
انس |
| 4 |
d-durru |
bir darlık |
الضُّرُّ |
ضرر |
| 5 |
deaana |
dua etti bize |
دَعَانَا |
دعو |
| 6 |
licenbihi |
yanına yatar |
لِجَنْبِهِ |
جنب |
| 7 |
ev |
ya da |
أَوْ |
- |
| 8 |
kaiden |
oturur |
قَاعِدًا |
قعد |
| 9 |
ev |
ya da |
أَوْ |
- |
| 10 |
kaimen |
dikelir |
قَائِمًا |
قوم |
| 11 |
felemma |
öyle ki ne zaman |
فَلَمَّا |
- |
| 12 |
keşefna |
keşfettik |
كَشَفْنَا |
كشف |
| 13 |
anhu |
ondan |
عَنْهُ |
- |
| 14 |
durrahu |
darlığını |
ضُرَّهُ |
ضرر |
| 15 |
merra |
geçerler/devam ederler |
مَرَّ |
مرر |
| 16 |
keen |
gibi ki |
كَأَنْ |
- |
| 17 |
lem |
asla |
لَمْ |
- |
| 18 |
yed'una |
dua etmedi bize |
يَدْعُنَا |
دعو |
| 19 |
ila |
|
إِلَىٰ |
- |
| 20 |
durrin |
darlığa karşı |
ضُرٍّ |
ضرر |
| 21 |
messehu |
temas etti ona |
مَسَّهُ |
مسس |
| 22 |
kezalike |
işte böyledir |
كَذَٰلِكَ |
- |
| 23 |
zuyyine |
süslendi |
زُيِّنَ |
زين |
| 24 |
lilmusrifine |
müsriflere |
لِلْمُسْرِفِينَ |
سرف |
| 25 |
ma |
|
مَا |
- |
| 26 |
kanu |
oldukları |
كَانُوا |
كون |
| 27 |
yea'melune |
yaparlar |
يَعْمَلُونَ |
عمل |
Notlar
Not 1
*Bir çıkış yolu keşfetmek, açmak.