A'râf Suresi - Ayet 133
Türkçe Meal: Öyle ki gönderdik üzerlerine 678 tufan; ve çekirge; ve bit; ve kurbağalar; ve kan; ayrılmış bir ayet (olarak); öyle ki kibirlendiler; ve oldular mücrim 674 bir kavim/toplum.
Arama Operatörleri:
Ayet 133
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feerselna | öyle ki gönderdik | فَأَرْسَلْنَا | رسل |
| 2 | aleyhimu | üzerlerine | عَلَيْهِمُ | - |
| 3 | t-tufane | tufan | الطُّوفَانَ | طوف |
| 4 | velcerade | ve çekirge | وَالْجَرَادَ | جرد |
| 5 | velkummele | ve bit | وَالْقُمَّلَ | قمل |
| 6 | ve ddefadia | ve kurbağalar | وَالضَّفَادِعَ | ضفدع |
| 7 | ve ddeme | ve kan | وَالدَّمَ | دمو |
| 8 | ayatin | bir ayet (olarak) | ايَاتٍ | ايي |
| 9 | mufessalatin | ayrılmış | مُفَصَّلَاتٍ | فصل |
| 10 | festekberu | öyle ki kibirlendiler | فَاسْتَكْبَرُوا | كبر |
| 11 | ve kanu | ve oldular | وَكَانُوا | كون |
| 12 | kavmen | bir kavim/toplum | قَوْمًا | قوم |
| 13 | mucrimine | mücrimler | مُجْرِمِينَ | جرم |
Ayet 83
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fema | öyle ki değildi | فَمَا | - |
| 2 | amene | iman etmiş | امَنَ | امن |
| 3 | limusa | Mûsâ’ya | لِمُوسَىٰ | - |
| 4 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 5 | zurriyyetun | bir zürriyet | ذُرِّيَّةٌ | ذرر |
| 6 | min | مِنْ | - | |
| 7 | kavmihi | onun kavminden | قَوْمِهِ | قوم |
| 8 | ala | karşılık | عَلَىٰ | - |
| 9 | havfin | bir korkuya | خَوْفٍ | خوف |
| 10 | min | مِنْ | - | |
| 11 | fir'avne | firavundan | فِرْعَوْنَ | - |
| 12 | ve meleihim | ve onun melesinden | وَمَلَئِهِمْ | ملا |
| 13 | en | ki | أَنْ | - |
| 14 | yeftinehum | fitnelendirirler onları | يَفْتِنَهُمْ | فتن |
| 15 | ve inne | ve doğrusu | وَإِنَّ | - |
| 16 | fir'avne | firavun | فِرْعَوْنَ | - |
| 17 | leaalin | mutlak bir yücelendi | لَعَالٍ | علو |
| 18 | fi | فِي | - | |
| 19 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 20 | ve innehu | ve doğrusu o | وَإِنَّهُ | - |
| 21 | lemine | mutlak | لَمِنَ | - |
| 22 | l-musrifine | müsriflerdendi | الْمُسْرِفِينَ | سرف |
*Gençler.**İşkence ederek ayartırlar.
Ayet 97
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ila | إِلَىٰ | - | |
| 2 | fir'avne | firavun'a | فِرْعَوْنَ | - |
| 3 | ve meleihi | ve melesine onun | وَمَلَئِهِ | ملا |
| 4 | fettebeu | öyle ki tabi oldular | فَاتَّبَعُوا | تبع |
| 5 | emra | emrine | أَمْرَ | امر |
| 6 | fir'avne | firavunun | فِرْعَوْنَ | - |
| 7 | ve ma | ve değildi | وَمَا | - |
| 8 | emru | emri | أَمْرُ | امر |
| 9 | fir'avne | firavunun | فِرْعَوْنَ | - |
| 10 | biraşidin | raşid | بِرَشِيدٍ | رشد |
Ayet 6
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve zaman | وَإِذْ | - |
| 2 | kale | dediği | قَالَ | قول |
| 3 | musa | Mûsâ | مُوسَىٰ | - |
| 4 | likavmihi | kavmine/toplumuna | لِقَوْمِهِ | قوم |
| 5 | zkuru | zikredin | اذْكُرُوا | ذكر |
| 6 | nia'mete | nimetini | نِعْمَةَ | نعم |
| 7 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 8 | aleykum | üzerinize | عَلَيْكُمْ | - |
| 9 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 10 | encakum | kurtardı sizleri | أَنْجَاكُمْ | نجو |
| 11 | min | مِنْ | - | |
| 12 | ali | ailesinden | الِ | اول |
| 13 | fir'avne | firavun | فِرْعَوْنَ | - |
| 14 | yesumunekum | zorluyorlardı | يَسُومُونَكُمْ | سوم |
| 15 | su'e | kötüsüne | سُوءَ | سوا |
| 16 | l-azabi | azabın | الْعَذَابِ | عذب |
| 17 | ve yuzebbihune | ve boğazlıyorlardı | وَيُذَبِّحُونَ | ذبح |
| 18 | ebna'ekum | oğullarınızı | أَبْنَاءَكُمْ | بني |
| 19 | ve yestehyune | vehayatta bırakıyorlardı | وَيَسْتَحْيُونَ | حيي |
| 20 | nisa'ekum | kadınlarınızı | نِسَاءَكُمْ | نسو |
| 21 | ve fi | ve | وَفِي | - |
| 22 | zalikum | işte bundadır | ذَٰلِكُمْ | - |
| 23 | bela'un | bir bela | بَلَاءٌ | بلو |
| 24 | min | مِنْ | - | |
| 25 | rabbikum | Rabbinizden | رَبِّكُمْ | ربب |
| 26 | azimun | bir büyük | عَظِيمٌ | عظم |
Ayet 43
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | izheba | gidin ikiniz | اذْهَبَا | ذهب |
| 2 | ila | إِلَىٰ | - | |
| 3 | fir'avne | firavuna doğru | فِرْعَوْنَ | - |
| 4 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 5 | taga | tûğyân etti | طَغَىٰ | طغي |
*Mûsâ ve Hârûn.**Firavun.
Ayet 60
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fetevella | öyle ki yüz çevirdi | فَتَوَلَّىٰ | ولي |
| 2 | fir'avnu | firavun | فِرْعَوْنُ | - |
| 3 | fe cemea | öyle ki topladı | فَجَمَعَ | جمع |
| 4 | keydehu | stratejisini | كَيْدَهُ | كيد |
| 5 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 6 | eta | geldi | أَتَىٰ | اتي |
*Firavun.**Akıllıca entrika kurmak, planlama.
Ayet 78
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feetbeahum | öyle ki tabi oldu anlara | فَأَتْبَعَهُمْ | تبع |
| 2 | fir'avnu | firavun | فِرْعَوْنُ | - |
| 3 | bicunudihi | ordularıyla | بِجُنُودِهِ | جند |
| 4 | fegaşiyehum | öyle ki kaplıyordu onları | فَغَشِيَهُمْ | غشو |
| 5 | mine | -den | مِنَ | - |
| 6 | l-yemmi | deniz- | الْيَمِّ | يمم |
| 7 | ma | şey | مَا | - |
| 8 | gaşiyehum | kaplayan onları | غَشِيَهُمْ | غشو |
Ayet 79
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve edelle | ve dalalete düşürdü | وَأَضَلَّ | ضلل |
| 2 | fir'avnu | firavun | فِرْعَوْنُ | - |
| 3 | kavmehu | kavmini/toplumunu | قَوْمَهُ | قوم |
| 4 | ve ma | ve değildi | وَمَا | - |
| 5 | heda | doğru yola kılavuzlamış | هَدَىٰ | هدي |
Ayet 46
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 2 | fir'avne | firavuna | فِرْعَوْنَ | - |
| 3 | ve meleihi | ve melesine onun | وَمَلَئِهِ | ملا |
| 4 | festekberu | öyleki kibirlendiler | فَاسْتَكْبَرُوا | كبر |
| 5 | ve kanu | ve oldular | وَكَانُوا | كون |
| 6 | kavmen | bir kavim | قَوْمًا | قوم |
| 7 | aaline | yücelmiş | عَالِينَ | علو |
*Büyüklendiler.**Yücelmiş.
Ayet 11
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kavme | kavmine | قَوْمَ | قوم |
| 2 | fir'avne | firavun | فِرْعَوْنَ | - |
| 3 | ela | أَلَا | - | |
| 4 | yettekune | takvalı olmazlar mı? | يَتَّقُونَ | وقي |
Ayet 16
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fe'tiya | öyle ki varın | فَأْتِيَا | اتي |
| 2 | fir'avne | firavuna | فِرْعَوْنَ | - |
| 3 | fe kula | öyle ki deyin | فَقُولَا | قول |
| 4 | inna | doğrusu biz | إِنَّا | - |
| 5 | rasulu | resûlüyüz | رَسُولُ | رسل |
| 6 | rabbi | Rabbinin | رَبِّ | ربب |
| 7 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
*İkiniz. Mûsâ ve Hârûn.
Ayet 23
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | fir'avnu | firavun | فِرْعَوْنُ | - |
| 3 | ve ma | ve nedir | وَمَا | - |
| 4 | rabbu | Rabbi | رَبُّ | ربب |
| 5 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 41
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | felemma | öyle ki ne zamanki | فَلَمَّا | - |
| 2 | ca'e | geldiler | جَاءَ | جيا |
| 3 | s-seharatu | büyücüler | السَّحَرَةُ | سحر |
| 4 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 5 | lifir'avne | firavuna | لِفِرْعَوْنَ | - |
| 6 | einne | doğrusu değil mi | أَئِنَّ | - |
| 7 | lena | bize | لَنَا | - |
| 8 | leecran | mutlak bir ecir | لَأَجْرًا | اجر |
| 9 | in | eğer | إِنْ | - |
| 10 | kunna | olduysak | كُنَّا | كون |
| 11 | nehnu | bizler | نَحْنُ | - |
| 12 | l-galibine | galipler | الْغَالِبِينَ | غلب |
*Gerçekten mi? Hakikat mı?
Ayet 44
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feelkav | öyle ki attılar | فَأَلْقَوْا | لقي |
| 2 | hibalehum | bağlarını/iplerini | حِبَالَهُمْ | حبل |
| 3 | ve isiyyehum | ve asalarını | وَعِصِيَّهُمْ | عصو |
| 4 | ve kalu | ve dediler | وَقَالُوا | قول |
| 5 | biizzeti | izzetiyledir | بِعِزَّةِ | عزز |
| 6 | fir'avne | firavunun | فِرْعَوْنَ | - |
| 7 | inna | doğrusu bizler | إِنَّا | - |
| 8 | lenehnu | mutlaki bizler | لَنَحْنُ | - |
| 9 | l-galibune | galipleriz | الْغَالِبُونَ | غلب |
*Sihirbazlar.
Ayet 53
*Fi edatı içinde demektir. Şehirlerde olan anlamı olur. Anlarız ki bu görevliler zaten şehirlerin içindedir. Yani firavunun sarayından başka şehre gitmiyorlar. Zaten kendi şehirlerindeler. Buradan anlarız ki firavunun orduları şehirlere dağılmış durumdadır. Günümüzdeki kol ordular gibi.
Ayet 31
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | min | مِنْ | - | |
| 2 | fir'avne | firavundan | فِرْعَوْنَ | - |
| 3 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 4 | kane | olmuştu | كَانَ | كون |
| 5 | aaliyen | bir yücelmiş | عَالِيًا | علو |
| 6 | mine | مِنَ | - | |
| 7 | l-musrifine | müsriflerden | الْمُسْرِفِينَ | سرف |
*Firavun.
Ayet 41
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | ca'e | geldi | جَاءَ | جيا |
| 3 | ale | ailesine | الَ | اول |
| 4 | fir'avne | firavun | فِرْعَوْنَ | - |
| 5 | n-nuzuru | uyarılar | النُّذُرُ | نذر |
Kavram Adı: Firavun (Sobekhotep VIII (Sekhemre Seusertawy Sobekhotep VIII) ) ve ailesine gönderilen musibetler (Kuraklık, ürünlerden eksiltme, tufan; ve çekirge; ve bit; ve kurbağalar ve kan)
Kavram No: 678
Kısa Açıklama: 678 Kur'an'ın işaretlerine göre Mûsâ'nın Mısır'dan çıkış firavununun MÖ 1645–1629 yılları arasında yukarı Mısır'da (Teb bölgesi, Luksor) hüküm süren Sobekhotep VIII (Sekhemre Seusertawy Sobekhotep VIII) olduğunu söyleyebiliriz. Karnak tapınağının 3. pilonunda bulunan bir taş stelde Kur'an'ın işaret ettiği tayfun/taşma olağan üstü bir olay olarak tasvir edilmiştir. Nil suyunun tapınağı bastığı, firavunun suyu durdurmak için tapınağa gittiği ve tapınağın avlusunda suya girerek yürüdüğü ve suya çekilmesini emrettiği tasvir edilir. Firavun bu taşmadan ders alacağına aksine kibirlenmiş ve kendisini diğer firavunlardan farklı bir konuma getirmiştir. Kendisini tanrılaştırmıştır. Bunu yine stelden anlıyoruz. Stelde bu tür eserler için alışılmadık bir durum olan firavunun kendisini yarı ilahi bir formda, Nil tanrısı Hapi’den faydalar alırken tasvir etmektedir. 7:133 ayetinde Rabbimiz firavunun ve ailesinin kibirlediğini, büyüklendiğini işaret etmiştir. Normal bir insan musibetlere karşı Rabbine yakarır. Firavun ise kendisine tanrı rolü vermeyi tercih etmiştir. Ne büyük bir sapkınlık. Sobekhotep VIII'in başına gelen musibetler; 1. En az 3 veya daha fazla sene kuraklık ve ürünlerden eksiltme (7:130). 2. Tufan. 3. Çekirge 4. Bit 5. Kurbağalar 5. Kan 7:130 ayetinde Yüce Allah'ın firavunu kuraklık seneleriyle ve ürünlerden eksiltmeyle sınadığını anlıyoruz. En az 3 ve daha fazla süren bir kuraklık sonrası tufanın geldiğini de anlarız. Tufan sonrası gelişen çekirge salgını önceki kuraklık yıllarıyla direkt olarak ilgilidir. Uzun kuraklık sonrası boş yağış çekirgelerin üreme döngüsünü tetiklemiş ve büyük bir çekirge salgını olmuştur. Ardından büyük bir bit/pire salgını baş göstermiştir. Bitler epidemik tifüs ‘Epidemic typhus’ denilen bir hastalığa neden olurlar. ‘Rickettsia prowazekii’ isimli çok küçük bir bakteri bitlerden insana geçer ve tedavi edilmediğinde (ki eski Mısır’da tedavisi mümkün olan bir hastalık değildi) ciltten-deriden kanamaya neden olurlar. İnsanın tüm vücudunu kaplayan beneklerden-deri yaralarından kanama olur. İnsanların vücudunun her yerinde kanamalı yaralar oluşur ve beyin fonksiyonları bozulur. ‘delirium’ denilen korkulu hallusinasyonlarının eşlik ettiği aklını kaçırma benzeri karmaşık bir durum gelişir ve sonunda ölüm gerçekleşir. Bit salgınından sonra ayrıca kurbağa istilasının da gerçekleştiğini görmekteyiz. Tufan düşük hava basıncı ve bol su getirmektedir. Uzun süreli düşük hava basıncı ve bol su dişi kurbağaların yumurtlamasına neden olur. Yine düşük hava basıncı ve aşırı sel erkek kurbağalarını da cinsel olarak uyarır. Firavun ve hanedanlığına gönderilen musibetler: Tufan, çekirge, bit, kurbağalar ve kan
Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 17
Türkçe Meal: Öyle ki gönderdik üzerlerine 678 tufan; ve çekirge; ve bit; ve kurbağalar; ve kan; ayrılmış bir ayet (olarak); öyle ki kibirlendiler; ve oldular mücrim 674 bir kavim/toplum.
Türkçe Meal: Öyle ki iman 47 etmiş değildi Mûsâ’ya onun kavminden/toplumundan bir zürriyet 380 * dışında; firavundan 678 ve onun melesinden 364 bir korkuya karşı ki fitne 332 ** verirler onlara; ve doğrusu firavun 678 mutlak bir yücelendi yerde; ve doğrusu o mutlak müsriflerdendi 784 .
Türkçe Meal: Firavuna 678 ve melesine onun 364 ; öyle ki tabi oldular 909 firavunun 678 emrine; ve değildi emri firavunun 678 bir reşîd 908 .
Türkçe Meal: Ve dediği zaman Mûsâ kavmine/toplumuna; "Zikredin 78 Allah'ın üzerinize (olan) nimetini 757 ; kurtardığı zaman sizleri firavun 678 ailesinden (ki) zorluyorlardı sizleri azabın kötüsüne; ve boğazlıyorlardı oğullarınızı; ve hayatta bırakıyorlardı kadınlarınızı; ve işte sizlereydi Rabbinizden 4 bir büyük bir bela 256 .
Türkçe Meal: Gidin ikiniz * firavuna 678 ; doğrusu o ** tûğyân 442 etti.
Türkçe Meal: Öyle ki yüz çevirdi firavun 678 ; öyle ki topladı * stratejisini ** ; sonra geldi * .
Türkçe Meal: Öyle ki tabi oldu onlara firavun 678 ordularıyla; öyle ki kaplıyordu onları yemmden 1107 bir kaplamış (olan) onları.
Türkçe Meal: Ve dalalete 128 düşürdü 1108 firavun 678 kendi kavmini/toplumunu; ve kılavuzlamış 192 değildi 1108 .
Türkçe Meal: Firavuna 678 ve melesine 364 doğru; öyle ki kibirlendiler * ; ve oldular ululaşan ** bir kavim/toplum.
Türkçe Meal: Firavun 678 kavmine/toplumuna (ki) takvalı 21 olmazlar mı?
Türkçe Meal: Öyle ki varın * firavuna 678 ; öyle ki deyin * : "Doğrusu biz resûlüyüz 418 alemlerin 203 Rabbinin 4 ."
Türkçe Meal: Dedi firavun 678 : "Ve nedir alemlerin 203 Rabbi 4 ?"
Türkçe Meal: Öyle ki ne zamanki geldiler büyücüler dediler firavuna 678 : "Doğrusu * mu (ki) bizedir mutlak bir ecir 820 eğer olduysak bizler galipler?
Türkçe Meal: Öyle ki attılar * bağlarını/iplerini ve asalarını; ve dediler: "İzzetiyledir 614 firavunun 678 ; doğrusu bizler; mutlak ki bizler galipleriz."
Türkçe Meal: Öyle ki gönderdi firavun 678 şehirlerde 1244 * haşrediciler 556 .
Türkçe Meal: Firavundan 678 ; doğrusu o * olmuştu müsriflerden 784 bir yücelmiş.
Türkçe Meal: Ve ant olsun geldi firavun 678 ailesine uyarılar (n-nuzu r ).