Arapça Metin (Harekeli)
1375|10|13|وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْقَوْمَ ٱلْمُجْرِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1375|10|13|ولقد اهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاتهم رسلهم بالبينت وما كانوا ليومنوا كذلك نجزي القوم المجرمين
Latin Literal
13. Ve lekad ehleknel kurûne min kablikum lemmâ zalemû ve câethum rusuluhum bil beyyinâti ve mâ kânû li yu’minû, kezâlike neczil kavmel mucrimîn(mucrimîne).
Türkçe Çeviri
Ve ant olsun helak ettik* kurûnları785 sizden önce; ne zaman zulmettiler257 ve geldi onlara resûlleri beyanlarla226 ve olmuş değillerdi iman47 etmeye; işte böyledir; cezalandırırız63 mücrim674 kavmi/toplumu.
Ahmed Samira Çevirisi
13 And We had destroyed the generations/peoples of eras from before you, when they caused injustice/oppression, and their messengers came to them with the evidences, and they were not to believe, as/like that We reward/reimburse the nation the criminals/sinners.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
velekad |
ve ant olsun |
وَلَقَدْ |
- |
| 2 |
ehlekna |
helak ettik |
أَهْلَكْنَا |
هلك |
| 3 |
l-kurune |
kurûnları |
الْقُرُونَ |
قرن |
| 4 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 5 |
kablikum |
sizden önce |
قَبْلِكُمْ |
قبل |
| 6 |
lemma |
ne zaman |
لَمَّا |
- |
| 7 |
zelemu |
zulmettiler |
ظَلَمُوا |
ظلم |
| 8 |
ve dca'ethum |
ve geldi onlara |
وَجَاءَتْهُمْ |
جيا |
| 9 |
rusuluhum |
resulleri |
رُسُلُهُمْ |
رسل |
| 10 |
bil-beyyinati |
beyanlarla |
بِالْبَيِّنَاتِ |
بين |
| 11 |
vema |
ve değillerdi |
وَمَا |
- |
| 12 |
kanu |
olmuşlar |
كَانُوا |
كون |
| 13 |
liyu'minu |
iman etmeye |
لِيُؤْمِنُوا |
امن |
| 14 |
kezalike |
işte böyledir |
كَذَٰلِكَ |
- |
| 15 |
neczi |
cezalandırırız |
نَجْزِي |
جزي |
| 16 |
l-kavme |
kavmi/toplumunu |
الْقَوْمَ |
قوم |
| 17 |
l-mucrimine |
mücrim |
الْمُجْرِمِينَ |
جرم |
Notlar
Not 1
*Yüce Allah resûller aracılığıyla biricik dini olan İslâm dinini beyan etmeden, tebliğ etmeden bir kavmi asla helak etmez.