Arapça Metin (Harekeli)
1133|7|179|وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَآ أُو۟لَٰٓئِكَ كَٱلْأَنْعَٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَٰفِلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1133|7|179|ولقد ذرانا لجهنم كثيرا من الجن والانس لهم قلوب لا يفقهون بها ولهم اعين لا يبصرون بها ولهم اذان لا يسمعون بها اوليك كالانعم بل هم اضل اوليك هم الغفلون
Latin Literal
179. Ve lekad zere’nâ li cehenneme kesîren minel cinni vel insi lehum kulûbun lâ yefkahûne bihâ ve lehum a’yunun lâ yubsırûne bihâ ve lehum âzânun lâ yesmeûne bihâ, ulâike kel en’âmi bel hum edallu, ulâike humul gâfilûn(gâfilûne).
Türkçe Çeviri
Ve Süleyman içindi rüzgâr; sabah gidişi onun (rüzgârın) bir ay; ve akşam gidişi onun (rüzgârın) bir ay; ve akıttık ona katran pınarını/gözünü; ve cinden91 kimse, yaptı/faaliyet gösterdi (cinden kimse) iki elinin arasında onun (Süleyman'ın) Rabbinin izniyle; ve emrimizden sapan kimseye (cinden kimseye) onlardan, tattırırız ona alevli azaptan.
Ahmed Samira Çevirisi
179 And We had created/seeded to Hell many from the Jinns , and the human/mankind, for them (are) hearts/minds they do not understand/learn with it, and for them (are) eyes/sights they do not see/look/understand with it, and for them (are) ears they do not hear/listen with it, those are as the camels/livestock, but they are more misguided, those are the ignoring/neglecting .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
velisuleymane |
ve Süleyman içindi |
وَلِسُلَيْمَانَ |
- |
| 2 |
r-riha |
rüzgar |
الرِّيحَ |
روح |
| 3 |
guduvvuha |
sabah gidişi onun (rüzgârın) |
غُدُوُّهَا |
غدو |
| 4 |
şehrun |
bir ay |
شَهْرٌ |
شهر |
| 5 |
ve ravahuha |
ve akşam gidişi onun (rüzgârın) |
وَرَوَاحُهَا |
روح |
| 6 |
şehrun |
bir ay |
شَهْرٌ |
شهر |
| 7 |
ve eselna |
ve akıttık |
وَأَسَلْنَا |
سيل |
| 8 |
lehu |
ona |
لَهُ |
- |
| 9 |
ayne |
pınarını/gözünü |
عَيْنَ |
عين |
| 10 |
l-kitri |
katran |
الْقِطْرِ |
قطر |
| 11 |
ve mine |
ve |
وَمِنَ |
- |
| 12 |
l-cinni |
cinden |
الْجِنِّ |
جنن |
| 13 |
men |
kimse |
مَنْ |
- |
| 14 |
yea'melu |
yaptı |
يَعْمَلُ |
عمل |
| 15 |
beyne |
arasında |
بَيْنَ |
بين |
| 16 |
yedeyhi |
iki elinin onun |
يَدَيْهِ |
يدي |
| 17 |
biizni |
izniyle |
بِإِذْنِ |
اذن |
| 18 |
rabbihi |
Rabbinin |
رَبِّهِ |
ربب |
| 19 |
ve men |
ve kimse |
وَمَنْ |
- |
| 20 |
yezig |
sapar |
يَزِغْ |
زيغ |
| 21 |
minhum |
onlardan |
مِنْهُمْ |
- |
| 22 |
an |
- |
عَنْ |
- |
| 23 |
emrina |
emrimizden |
أَمْرِنَا |
امر |
| 24 |
nuzikhu |
tattırırız ona |
نُذِقْهُ |
ذوق |
| 25 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 26 |
azabi |
azaptan |
عَذَابِ |
عذب |
| 27 |
s-seiyri |
alevli |
السَّعِيرِ |
سعر |