Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
🎙️ Kâri - Reciter - Okuyan
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 936: Fetân

Bu kavram 3 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

936Genç erkek, 

12. Yusuf Suresi

Ayet 30

Arapça Metin (Harekeli)

1624|12|30|وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى ٱلْمَدِينَةِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفْسِهِۦ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

1624|12|30|وقال نسوه في المدينه امرات العزيز ترود فتيها عن نفسه قد شغفها حبا انا لنريها في ضلل مبين

Latin Literal

30. Ve kâle nisvetun fîl medînetimre’etul azîzi turâvidu fetâhâ an nefsih(nefsihî), kad şegafehâ hubbâ(hubben), innâ le nerâhâ fî dalâlin mubîn(mubînin).

Türkçe Çeviri

Ve dediler kadınlar şehirde: "Azîzin karısı murad talep etmiş fetânına936; nefsinden201 onun*; muhakkak tutkun etmiş onu** bir aşk/sevda; doğrusu biz mutlak görürüz onu** apaçık bir dalalette128."

Ahmed Samira Çevirisi

30 And women in the city/town said: "Elaziz/the Egyptian ruler’s woman (wife) seduces/entices her youth/slave/servant from himself, he had affected her deeply/deeply impassioned her lovingly , that157we see/understand her (E) in evident misguidance."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kale ve dediler وَقَالَ قول
2 nisvetun kadınlar نِسْوَةٌ نسو
3 fi فِي -
4 l-medineti şehirde الْمَدِينَةِ مدن
5 mraetu karısı امْرَأَتُ مرا
6 l-azizi azîzin الْعَزِيزِ عزز
7 turavidu murad talep etmiş تُرَاوِدُ رود
8 fetaha fetânına فَتَاهَا فتي
9 an عَنْ -
10 nefsihi nefsinden onun نَفْسِهِ نفس
11 kad muhakkak قَدْ -
12 şegafeha tutkun etmiş onu شَغَفَهَا شغف
13 hubben bir aşk/sevda حُبًّا حبب
14 inna doğrusu biz إِنَّا -
15 leneraha mutlak görürüz onu لَنَرَاهَا راي
16 fi فِي -
17 delalin bir dalalette ضَلَالٍ ضلل
18 mubinin apaçık مُبِينٍ بين

Notlar

Not 1

*Fetânının (Yûsuf'un).**Kadını.

12. Yusuf Suresi

Ayet 36

Arapça Metin (Harekeli)

1630|12|36|وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجْنَ فَتَيَانِ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَعْصِرُ خَمْرًا وَقَالَ ٱلْءَاخَرُ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِى خُبْزًا تَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِنْهُ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِۦٓ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1630|12|36|ودخل معه السجن فتيان قال احدهما اني اريني اعصر خمرا وقال الاخر اني اريني احمل فوق راسي خبزا تاكل الطير منه نبينا بتاويله انا نريك من المحسنين

Latin Literal

36. Ve dehale meahus sicne feteyân(feteyâni), kâle ehaduhumâ innî erânî a’sıru hamrâ(hamren), ve kâlel âharu innî erânî ahmilu fevka re’sî hubzen te’kulut tayru minh(minhu), nebbi’nâ bi te’vîlih(te’vîlihî), innâ nerâke minel muhsinîn(muhsinîne).

Türkçe Çeviri

Ve girdi* onunla** beraber zindana iki fetân936; dedi birisi ikisinden: “Doğrusu ben görürüm kendimi (ki) sıkarım hamr138 ”; ve dedi diğeri: “Doğrusu ben görürüm kendimi (ki) taşırım başımın üstünde bir ekmek; yer kuş ondan; haber ver bize tevilini401 onun; doğrusu biz görürüz seni muhsinlerden294.

Ahmed Samira Çevirisi

36 And two youths/adolescents entered with him the prison/jail, one of them (B) said: "That I , I see myself, I press/squeeze an intoxicant ." And the other said: "That I, I see myself, I carry/bear over my head bread, the birds eat from it, inform us with its interpretation/explanation, that we see/understand you (are) from the good doers."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve dehale ve girdi وَدَخَلَ دخل
2 meahu yanında onun (Yusuf’un) مَعَهُ -
3 s-sicne zindana السِّجْنَ سجن
4 feteyani iki genç فَتَيَانِ فتي
5 kale dedi قَالَ قول
6 ehaduhuma birisi o ikisinden أَحَدُهُمَا احد
7 inni doğrusu ben إِنِّي -
8 erani görürüm kendimi أَرَانِي راي
9 ea'siru sıkarım أَعْصِرُ عصر
10 hamran hamr خَمْرًا خمر
11 ve kale ve dedi وَقَالَ قول
12 l-aharu diğeri الْاخَرُ اخر
13 inni doğrusu ben إِنِّي -
14 erani görürüm kendimi أَرَانِي راي
15 ehmilu taşırım أَحْمِلُ حمل
16 fevka üstünde فَوْقَ فوق
17 ra'si başımın رَأْسِي راس
18 hubzen bir ekmek خُبْزًا خبز
19 te'kulu yer تَأْكُلُ اكل
20 t-tayru kuş الطَّيْرُ طير
21 minhu ondan مِنْهُ -
22 nebbi'na haber ver bize نَبِّئْنَا نبا
23 bite'vilihi tevilini onun بِتَأْوِيلِهِ اول
24 inna doğrusu biz إِنَّا -
25 nerake görürüz seni نَرَاكَ راي
26 mine مِنَ -
27 l-muhsinine Muhsinlerden الْمُحْسِنِينَ حسن

Notlar

Not 1

*Mahkeme heyeti Yûsuf'la birlikte 2 fetânı da zindana gönderme kararı aldığı için. **Yûsuf'la.

12. Yusuf Suresi

Ayet 62

Arapça Metin (Harekeli)

1656|12|62|وَقَالَ لِفِتْيَٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضَٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1656|12|62|وقال لفتينه اجعلوا بضعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها اذا انقلبوا الي اهلهم لعلهم يرجعون

Latin Literal

62. Ve kâle li fityânihic’alû bidâatehum fî rihâlihim leallehum ya’rifûnehâ izenkalebû ilâ ehlihim leallehum yerci’ûn(yerci’ûne).

Türkçe Çeviri

Ve dedi fetânlarına936: "Koyun emtialarına* onların; eyer heybesine** içine; belki onlar arif olurlar*** ona**** döndükleri zaman ahalilerine568; belki onlar geri dönerler.

Ahmed Samira Çevirisi

62 And he said to his youths/servants : "Put their goods/merchandise in their packsaddles, maybe/perhaps they know (recognize) it when they returned to their family/people , maybe/perhaps they return."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kale ve dedi وَقَالَ قول
2 lifityanihi fetânlarına لِفِتْيَانِهِ فتي
3 c'alu koyun اجْعَلُوا جعل
4 bidaatehum emtialarına بِضَاعَتَهُمْ بضع
5 fi içine فِي -
6 rihalihim eyer heybeleri رِحَالِهِمْ رحل
7 leallehum belki onlar لَعَلَّهُمْ -
8 yea'rifuneha arif olurlar ona يَعْرِفُونَهَا عرف
9 iza zaman إِذَا -
10 nkalebu döndükleri انْقَلَبُوا قلب
11 ila doğru إِلَىٰ -
12 ehlihim ahalilerine أَهْلِهِمْ اهل
13 leallehum belki onlar لَعَلَّهُمْ -
14 yerciune geri dönerler يَرْجِعُونَ رجع

Notlar

Not 1

*Ticaret malı. Anlarız ki Yûsuf'un kardeşleri ticaret yapmaktadır. Mısır'dan aldıkları emtiaları memleketlerinde satmaktadırlar.**Hayvanların taşıdığı eyer üzerine iki taraflı geçirilen heybe, torba, çanta. İki taraflı yüklendiği için hayvanın dengesi bozulmaz. ***Anlarlar, bilirler.****Koyduğumuza.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Ahali, ehli. Kavram 568

568 Bir şeye üye olan, bir kümeye dahil olan insanlar grubu. Üye olunan şeye göre anlam genişler. Bir satranç kulübünün üyeleri satranç kulübünün ahalisi olur. Aile üyeleri, taraftar olan üyeler, bir siyasi partiye dahil olmuş olan insanlar o partinin ahalisi olur. 

Fetân Kavram 936

936 Genç erkek, 

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 936: Fetân

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Fetân

Kavram No: 936

Kısa Açıklama: 936 Genç erkek, 

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 3

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Yusuf Suresi - Ayet 30

Türkçe Meal: Ve dediler kadınlar şehirde: "Azîzin karısı murad talep etmiş fetânına 936 ; nefsinden 201 onun * ; muhakkak tutkun etmiş onu ** bir aşk/sevda; doğrusu biz mutlak görürüz onu ** apaçık bir dalalette 128 ."

Yusuf Suresi - Ayet 36

Türkçe Meal: Ve girdi *  onunla ** beraber zindana iki fetân 936 ; dedi birisi ikisinden: “Doğrusu ben görürüm kendimi (ki) sıkarım hamr 138 ”; ve dedi diğeri: “Doğrusu ben görürüm kendimi (ki) taşırım başımın üstünde bir ekmek; yer kuş ondan; haber ver bize tevilini 401 onun; doğrusu biz görürüz seni muhsinlerden 294 . ” 

Yusuf Suresi - Ayet 62

Türkçe Meal: Ve dedi fetânlarına 936 : "Koyun emtialarına * onların; eyer heybesine ** içine; belki onlar arif olurlar *** ona **** döndükleri zaman ahalilerine 568 ; belki onlar geri dönerler.