Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 1016: Rahbet

Bu kavram 5 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

1016Saygıdan ürperme, derin saygıdan dolayı çekinme, azametinden dolayı korkma, titreme.

2. Bakara Suresi

Ayet 40

Arapça Metin (Harekeli)

47|2|40|يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّٰىَ فَٱرْهَبُونِ

Arapça Metin (Harekesiz)

47|2|40|يبني اسريل اذكروا نعمتي التي انعمت عليكم واوفوا بعهدي اوف بعهدكم وايي فارهبون

Latin Literal

40. Yâ benî isrâîlezkurû ni’metiyelletî en’amtu aleykum ve evfû bi ahdî ûfi bi ahdikum ve iyyâye ferhebûn(ferhebûne).

Türkçe Çeviri

Ey İsrâîloğulları197! Hatırlayın nimetimi; ki nimet verdim üzerinize; ve tutun ahdimi187; tutarım (ben) ahdinizi*; ve ancak** bana; öyle ki rahbet1016 duyun bana.

Ahmed Samira Çevirisi

40 You Israel’s sons and daughters , remember My blessing , which I blessed on you, and fulfill/complete with My promise/contract , I fulfill/complete with your promise/contract , and (only) Me so be terrified/monkish of Me .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ya beni ey oğulları يَابَنِي بني
2 israile İsrail إِسْرَائِيلَ -
3 zkuru hatırlayın اذْكُرُوا ذكر
4 nia'metiye nimetimi نِعْمَتِيَ نعم
5 lleti ki الَّتِي -
6 en'amtu nimetlendirdim أَنْعَمْتُ نعم
7 aleykum üzerinize عَلَيْكُمْ -
8 ve evfu ve tutun وَأَوْفُوا وفي
9 biahdi ahdimi بِعَهْدِي عهد
10 ufi tutarım أُوفِ وفي
11 biahdikum ahdinizi بِعَهْدِكُمْ عهد
12 ve iyyaye ve ancak bana وَإِيَّايَ -
13 ferhebuni öyle ki rahbet duyun bana فَارْهَبُونِ رهب

Notlar

Not 1

*İnsanlar Yüce Allah'a olan sözlerini tutarlarsa Yüce Allah da mutlak ki onlara olan ahdini yerine getirir; hak edeni cennetlerine sokar.**Dışlama vurgusu.

7. A'râf Suresi

Ayet 116

Arapça Metin (Harekeli)

1070|7|116|قَالَ أَلْقُوا۟ فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ سَحَرُوٓا۟ أَعْيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

1070|7|116|قال القوا فلما القوا سحروا اعين الناس واسترهبوهم وجاو بسحر عظيم

Latin Literal

116. Kâle elkû fe lemmâ elkav seharû a’yunen nâsi vesterhebûhum ve câû bi sihrin azîm(azîmin).

Türkçe Çeviri

Dedi*: "Atın"; öyle ki ne zaman attılar**; sihre bürüdüler** insanların gözlerini; ve rahbete1016 kaptırdılar** onları***; ve geldiler** büyük bir sihirle.

Ahmed Samira Çevirisi

116 He said: "Throw/throw away." So when they threw/threw away, they bewitched/enchanted the people’s eyes/sights and they terrorized/terrified them, and they came with great magic/sorcery. (IF GOD REFEREED TO THE MAGIC AS "GREAT" THEN IT MUST REALLY HAVE BEEN EXTRAORDINARY BY ANY STANDARD)

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi (Mûsâ) قَالَ قول
2 elku atın أَلْقُوا لقي
3 felemma öyle ki ne zaman فَلَمَّا -
4 elkav attılar أَلْقَوْا لقي
5 seharu sihire bürüdüler سَحَرُوا سحر
6 ea'yune gözlerini أَعْيُنَ عين
7 n-nasi insanların النَّاسِ نوس
8 vesterhebuhum ve rahbete kaptırdılar وَاسْتَرْهَبُوهُمْ رهب
9 ve ca'u ve geldiler وَجَاءُوا جيا
10 bisihrin bir sihirle بِسِحْرٍ سحر
11 azimin büyük عَظِيمٍ عظم

Notlar

Not 1

*Mûsâ.**Sihirbazlar.***İnsanları.

7. A'râf Suresi

Ayet 154

Arapça Metin (Harekeli)

1108|7|154|وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلْغَضَبُ أَخَذَ ٱلْأَلْوَاحَ وَفِى نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1108|7|154|ولما سكت عن موسي الغضب اخذ الالواح وفي نسختها هدي ورحمه للذين هم لربهم يرهبون

Latin Literal

154. Ve lemmâ sekete an mûsel gadabu ehazel elvâh(elvâha), ve fî nushatihâ huden ve rahmetun lillezîne hum li rabbihim yerhebûn(yerhebûne).

Türkçe Çeviri

Ve ne zaman ki sukut etti/sustu Mûsâ’dan gazap; tuttu levhaları; ve onun* nüshasındadır/kopyasındadır679 bir doğru yola kılavuz ve bir rahmet271; kimselere (ki) onlar Rablerine4 rahbet1016 duyarlar.

Ahmed Samira Çevirisi

154 And when the anger quietened from Moses, he took/received the tablets/sheets , and in its transcription/duplicate/print (is) guidance and mercy to those who to their Lord they are awed/terrified/monastic/monkish.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velemma ve ne zaman ki وَلَمَّا -
2 sekete sukut etti/sustu سَكَتَ سكت
3 an عَنْ -
4 musa Mûsâ’dan مُوسَى -
5 l-gadebu gazap الْغَضَبُ غضب
6 ehaze tuttu أَخَذَ اخذ
7 l-elvaha levhaları الْأَلْوَاحَ لوح
8 ve fi ve وَفِي -
9 nushatiha onun nüshasındadır/kopyasındadır نُسْخَتِهَا نسخ
10 huden bir doğru yola kılavuz هُدًى هدي
11 ve rahmetun ve bir rahmet وَرَحْمَةٌ رحم
12 lillezine kimselere (ki) لِلَّذِينَ -
13 hum onlar هُمْ -
14 lirabbihim Rablerine لِرَبِّهِمْ ربب
15 yerhebune rahbet duyarlar يَرْهَبُونَ رهب

Notlar

Not 1

*Dişil tekil zamir Yüce Allah'ın ayetini/ayetlerini işaret eder.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Rahmet Kavram 271

271 Merhamet. Rahmetin, merhametin tecelli etmiş haline en iyi örnek anne rahmidir. Kadın rahminin bebeğini sararak onun her türlü ihtiyacını gidermesi, her türlü korumayı sağlaması rahmetin en üst seviye tecelli etmesidir. Yüce Allah'ın rahmeti evreni bir anne rahmi gibi sarmıştır, kuşatmıştır. Rabbimizin rahmeti ahiret evreninde müminler için olacaktır.

Yüce Allah'ın ayetlerinin nüshası/kopyası olan levhalar, taş tabletler, kitaplar. Kavram 679

679 Yüce Allah'ın ayetleri asla ama asla değişmez. İslam asla değişmez. Yüce Allah'ın insanlara gönderdiği kutsal kitapların özü olan ayetler Levh-i Mahfûz'da kayıtlıdır. Resûlün dili neyse ayetlerin bir kopyası/nüshası resûle indirilir. 7:154 ayetinde resûl Mûsâ'ya verilen taş tabletlerin ayetlerin bir kopyası/nüshası olduğunu rahatlıkla anlarız. Kur'an da Yüce Allah'ın ayetlerinin yazılı bir kopyasıdır aslında.

Rahbet Kavram 1016

1016 Saygıdan ürperme, derin saygıdan dolayı çekinme, azametinden dolayı korkma, titreme.

16. Nahl Suresi

Ayet 51

Arapça Metin (Harekeli)

1950|16|51|وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ إِلَٰهَيْنِ ٱثْنَيْنِ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ فَإِيَّٰىَ فَٱرْهَبُونِ

Arapça Metin (Harekesiz)

1950|16|51|وقال الله لا تتخذوا الهين اثنين انما هو اله وحد فايي فارهبون

Latin Literal

51. Ve kâlallâhu lâ tettehızû ilâheynisneyn(ilâheynisneyni), innemâ huve ilâhun vâhıd(vâhıdun), fe iyyâye ferhebûn(ferhebûne).

Türkçe Çeviri

Ve dedi Allah: "Tutmayın* iki ilâh74; doğrusu ki O** tek bir ilâhtır; öyle ki ancak bana***, öyle ki rahbet1016 duyun bana."

Ahmed Samira Çevirisi

51 And God Said: "Do not take two gods two, but/truly/indeed, He is one God, so (only) Me, so be awed/monkish/monastic of Me .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kale ve dedi وَقَالَ قول
2 llahu Allah اللَّهُ -
3 la لَا -
4 tettehizu tutmayın تَتَّخِذُوا اخذ
5 ilaheyni iki ilâh إِلَٰهَيْنِ اله
6 sneyni iki اثْنَيْنِ ثني
7 innema doğrusu ki إِنَّمَا -
8 huve O هُوَ -
9 ilahun bir ilâhtır إِلَٰهٌ اله
10 vahidun tek وَاحِدٌ وحد
11 feiyyaye öyle ki ancak bana فَإِيَّايَ -
12 ferhebuni öyle ki rahbet duyun bana فَارْهَبُونِ رهب

Notlar

Not 1

*Edinmeyin.**Tek ilâh olan. ***Tek ilâh olan Allah'a.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

ilâh Kavram 74

74 Tanrı. Tektir; dengi/eşiti ve benzeri yoktur. Ne doğmuştur ne de doğurulmuştur. Gücünü, varlığını bizzat kendisinden alır ve sonsuz bir şekilde devam ettirir. Ebedi ve ezeli olandır; hiçbir yıkıma uğramadan, değişmeden, zayıflamadan, eksilmeden, sonsuz şekilde gücünü kuvvetini koruyandır. Kendisinden başka her şeyin O’na muhtaç olduğudur, hiçbir şeye bağlı olmadan hükmedendir. En yüce sıfatların sahibi olup dilediğinde tecelli ettirendir.

Rahbet Kavram 1016

1016 Saygıdan ürperme, derin saygıdan dolayı çekinme, azametinden dolayı korkma, titreme.

28. Kasas Suresi

Ayet 32

Arapça Metin (Harekeli)

3282|28|32|ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ فَذَٰنِكَ بُرْهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦٓ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَٰسِقِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

3282|28|32|اسلك يدك في جيبك تخرج بيضا من غير سو واضمم اليك جناحك من الرهب فذنك برهنان من ربك الي فرعون وملايه انهم كانوا قوما فسقين

Latin Literal

32. Usluk yedeke fî ceybike tahruc beydâe min gayri sû(sûin), vadmum ileyke cenâhake miner rehbi fe zânike burhânâni min rabbike ilâ fir’avne ve melâih(melâihî), innehum kânû kavmen fâsikîn(fâsikîne).

Türkçe Çeviri

Sok elini ceybine855; çıkar* beyaz olmaksızın bir kötülük/şer/zarar; ve topla/birleştir kendine kanadını857 rahbetten1016**; işte bu ikisi***; iki delildir*** Rabbinden4 firavuna karşı ve melesine364 onun****; doğrusu onlar oldular bir kavim/toplum bir fâsık38.

Ahmed Samira Çevirisi

32 Enter/pass your hand in your collar/pocket , it emerges white from without evil/harm , and gather/join (fold) to you your wing/side from the terror/fright, so those two are two proofs/evidences from your Lord to Pharaoh, and his nobles/assembly , that they were a nation (of) debauchers .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 asluk sok اسْلُكْ سلك
2 yedeke elini يَدَكَ يدي
3 fi فِي -
4 ceybike ceybine جَيْبِكَ جيب
5 tehruc çıkar تَخْرُجْ خرج
6 beyda'e beyaz بَيْضَاءَ بيض
7 min مِنْ -
8 gayri olmaksızın غَيْرِ غير
9 su'in bir kötülük/şer/zarar سُوءٍ سوا
10 vedmum ve topla/birleştir وَاضْمُمْ ضمم
11 ileyke kendine إِلَيْكَ -
12 cenahake kanadını/yanını جَنَاحَكَ جنح
13 mine مِنَ -
14 r-rahbi korkudan/dehşetten الرَّهْبِ رهب
15 fezanike işte bu ikisi فَذَانِكَ -
16 burhanani iki delildir بُرْهَانَانِ برهن
17 min مِنْ -
18 rabbike Rabbinden رَبِّكَ ربب
19 ila karşı إِلَىٰ -
20 fir'avne firavuna فِرْعَوْنَ -
21 ve meleihi ve melesine onun وَمَلَئِهِ ملا
22 innehum doğrusu onlar إِنَّهُمْ -
23 kanu oldular كَانُوا كون
24 kavmen bir kavim قَوْمًا قوم
25 fasikine bir fâsık فَاسِقِينَ فسق

Notlar

Not 1

*El.**Görenlere dehşet/korku veren kanadı normal el yapmak için vücuduna birleştir/topla.***Elin beyaz renkli, bir kötülük/şer/zarar içermeden çıkması ve elin dehşet verici bir kanada dönüşmesi. ****Firavunun.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Fâsık Kavram 38

38 Sapkın, doğru yoldan çıkan.

Mele Kavram 364

364 Toplumun önde gelenleri, yetkinleri.

Rahbet Kavram 1016

1016 Saygıdan ürperme, derin saygıdan dolayı çekinme, azametinden dolayı korkma, titreme.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 1016: Rahbet

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Rahbet

Kavram No: 1016

Kısa Açıklama: 1016 Saygıdan ürperme, derin saygıdan dolayı çekinme, azametinden dolayı korkma, titreme.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 5

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Bakara Suresi - Ayet 40

Türkçe Meal: Ey İsrâîloğulları 197 ! Hatırlayın nimetimi; ki nimet verdim üzerinize; ve tutun ahdimi 187 ; tutarım (ben) ahdinizi * ; ve ancak ** bana; öyle ki rahbet 1016 duyun bana.

Arapça: 47|2|40|يبني اسريل اذكروا نعمتي التي انعمت عليكم واوفوا بعهدي اوف بعهدكم وايي فارهبون

A'râf Suresi - Ayet 116

Türkçe Meal: Dedi * : "Atın"; öyle ki ne zaman attılar ** ; sihre bürüdüler ** insanların gözlerini; ve rahbete 1016 kaptırdılar ** onları *** ; ve geldiler ** büyük bir sihirle.

Arapça: 1070|7|116|قال القوا فلما القوا سحروا اعين الناس واسترهبوهم وجاو بسحر عظيم

A'râf Suresi - Ayet 154

Türkçe Meal: Ve ne zaman ki sukut etti/sustu Mûsâ’dan gazap; tuttu levhaları; ve onun * nüshasındadır/kopyasındadır 679 bir doğru yola kılavuz ve bir rahmet 271 ; kimselere (ki) onlar Rablerine 4 rahbet 1016 duyarlar.

Arapça: 1108|7|154|ولما سكت عن موسي الغضب اخذ الالواح وفي نسختها هدي ورحمه للذين هم لربهم يرهبون

Nahl Suresi - Ayet 51

Türkçe Meal: Ve dedi Allah: "Tutmayın * iki ilâh 74 ; doğrusu ki O ** tek bir ilâhtır; öyle ki ancak bana *** , öyle ki rahbet 1016 duyun bana."

Arapça: 1950|16|51|وقال الله لا تتخذوا الهين اثنين انما هو اله وحد فايي فارهبون

Kasas Suresi - Ayet 32

Türkçe Meal: Sok elini ceybine 855 ; çıkar * beyaz olmaksızın bir kötülük/şer/zarar; ve topla/birleştir kendine kanadını 857 rahbetten 1016 **; işte bu ikisi *** ; iki delildir *** Rabbinden 4 firavuna karşı ve melesine 364 onun **** ; doğrusu onlar oldular bir kavim/toplum bir fâsık 38 .

Arapça: 3282|28|32|اسلك يدك في جيبك تخرج بيضا من غير سو واضمم اليك جناحك من الرهب فذنك برهنان من ربك الي فرعون وملايه انهم كانوا قوما فسقين