Arapça Metin (Harekeli)
779|5|110|إِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱذْكُرْ نِعْمَتِى عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِى ٱلْمَهْدِ وَكَهْلًا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيْـَٔةِ ٱلطَّيْرِ بِإِذْنِى فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًۢا بِإِذْنِى وَتُبْرِئُ ٱلْأَكْمَهَ وَٱلْأَبْرَصَ بِإِذْنِى وَإِذْ تُخْرِجُ ٱلْمَوْتَىٰ بِإِذْنِى وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
779|5|110|اذ قال الله يعيسي ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلي ولدتك اذ ايدتك بروح القدس تكلم الناس في المهد وكهلا واذ علمتك الكتب والحكمه والتوريه والانجيل واذ تخلق من الطين كهيه الطير باذني فتنفخ فيها فتكون طيرا باذني وتبري الاكمه والابرص باذني واذ تخرج الموتي باذني واذ كففت بني اسريل عنك اذ جيتهم بالبينت فقال الذين كفروا منهم ان هذا الا سحر مبين
Latin Literal
110. İz kâlellâhu yâ îsebne meryemezkur ni’metî aleyke ve alâ vâlidetike iz eyyedtuke bi rûhil kudusi tukellimun nâse fîl mehdi ve kehl(kehlen), ve iz allemtukel kitâbe vel hikmete vet tevrâte vel incîl(incîle), ve iz tahluku minet tîni ke hey’etit tayri bi iznî fe tenfuhu fîhâ fe tekûnu tayran bi iznî ve tubriul ekmehe vel ebrasa bi iznî, ve iz tuhricul mevtâ bi iznî, ve iz kefeftu benî isrâîle anke iz ci’tehum bil beyyinâti fe kâlellezîne keferû minhum in hâzâ illâ sihrun mubîn(mubînun).
Türkçe Çeviri
Dediği zaman Allah: "Ey Meryem oğlu Îsâ! Zikret/an senin üzerine ve validene/annene karşı (olan) nimetimi desteklediğim zaman seni kutsal ruhla279; kelam ediyordun insanlara beşikte417 ve yetişkinlikte; ve bilir yaptığım zaman seni kitabı ve hikmeti564 ve Tevrât'ı ve İncîl'i; ve yaratıyordun419 ıslak topraktan kuş şekli gibi (bir şey) iznimle419; öyle ki üflüyordun419 içine onun (kuş şekli gibi şeyin); öyle ki oluyordu bir kuş iznimle; ve iyileştiriyordun419 doğuştan körü ve cüzzamı/leprayı iznimle; ve çıkarıyorken419 ölüleri iznimle; ve kısıtladığım/sınırladığım zaman İsrâîloğullarını197 senden"; geldiğin zaman onlara beyanlarla226; öyle ki dedi kâfirlik25 etmiş kimseler onlardan: "Değildir bu apaçık bir sihir dışında."
Ahmed Samira Çevirisi
110 when God said: "You Jesus Mary’s son, remember My blessing on you and on your mother, when I supported you with the Holy/Sanctimonious Soul/Spirit, you speak/converse (to) the people in the crib/cradle and aged77approximately between thirty to fifty years , and when I taught/instructed/informed you The Book , and the wisdom , and the Torah/Old Testament, and the New Testament/Bible , and when you create as a shape/form (of) the bird/birds with My permission, so you blow in it, so it will be flying/birds, with My permission, and you cure and heal the blind/born blind, and the leper with My permission, and when you bring out the deads with My permission, and when I prevented/stopped Israel’s sons and daughters from you, when you came to them with the evidences, so those who disbelieved from them said: "That that (is) except clear/evident magic/sorcery."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
iz |
|
إِذْ |
- |
| 2 |
kale |
dediği zaman |
قَالَ |
قول |
| 3 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 4 |
ya iysa |
ey Îsâ |
يَا عِيسَى |
- |
| 5 |
bne |
oğlu |
ابْنَ |
بني |
| 6 |
meryeme |
Meryem |
مَرْيَمَ |
- |
| 7 |
zkur |
zikret/an |
اذْكُرْ |
ذكر |
| 8 |
nia'meti |
nimetimi |
نِعْمَتِي |
نعم |
| 9 |
aleyke |
senin üzerine |
عَلَيْكَ |
- |
| 10 |
ve ala |
ve karşı |
وَعَلَىٰ |
- |
| 11 |
velidetike |
validene/annene |
وَالِدَتِكَ |
ولد |
| 12 |
iz |
zaman |
إِذْ |
- |
| 13 |
eyyedtuke |
destekledim seni |
أَيَّدْتُكَ |
ايد |
| 14 |
biruhi |
ruhla |
بِرُوحِ |
روح |
| 15 |
l-kudusi |
kutsal |
الْقُدُسِ |
قدس |
| 16 |
tukellimu |
kelam ediyordun |
تُكَلِّمُ |
كلم |
| 17 |
n-nase |
insanlarla |
النَّاسَ |
نوس |
| 18 |
fi |
|
فِي |
- |
| 19 |
l-mehdi |
beşikte |
الْمَهْدِ |
مهد |
| 20 |
ve kehlen |
ve yetiştiklikte |
وَكَهْلًا |
كهل |
| 21 |
ve iz |
ve |
وَإِذْ |
- |
| 22 |
allemtuke |
bilir yaptığım zaman seni |
عَلَّمْتُكَ |
علم |
| 23 |
l-kitabe |
kitabı |
الْكِتَابَ |
كتب |
| 24 |
velhikmete |
ve hikmeti |
وَالْحِكْمَةَ |
حكم |
| 25 |
ve ttevrate |
ve Tevrât'ı |
وَالتَّوْرَاةَ |
- |
| 26 |
vel'incile |
ve İncil'i |
وَالْإِنْجِيلَ |
- |
| 27 |
ve iz |
ve |
وَإِذْ |
- |
| 28 |
tehluku |
yaratırken |
تَخْلُقُ |
خلق |
| 29 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 30 |
t-tini |
ıslak topraktan |
الطِّينِ |
طين |
| 31 |
kehey'eti |
şekli gibi (bir şey) |
كَهَيْئَةِ |
هيا |
| 32 |
t-tayri |
kuş |
الطَّيْرِ |
طير |
| 33 |
biizni |
iznimle |
بِإِذْنِي |
اذن |
| 34 |
fetenfuhu |
öyle ki üflüyordun |
فَتَنْفُخُ |
نفخ |
| 35 |
fiha |
içine onun (kuşun) |
فِيهَا |
- |
| 36 |
fe tekunu |
öyle ki oluyordu |
فَتَكُونُ |
كون |
| 37 |
tayran |
bir kuş |
طَيْرًا |
طير |
| 38 |
biizni |
iznimle |
بِإِذْنِي |
اذن |
| 39 |
ve tubriu |
ve iyileştiriyordun |
وَتُبْرِئُ |
برا |
| 40 |
l-ekmehe |
doğuştan körü |
الْأَكْمَهَ |
كمه |
| 41 |
vel'ebrasa |
ve cüzzamı/leprayı |
وَالْأَبْرَصَ |
برص |
| 42 |
biizni |
iznimle |
بِإِذْنِي |
اذن |
| 43 |
ve iz |
ve |
وَإِذْ |
- |
| 44 |
tuhricu |
çıkarıyorken |
تُخْرِجُ |
خرج |
| 45 |
l-mevta |
ölüleri |
الْمَوْتَىٰ |
موت |
| 46 |
biizni |
iznimle |
بِإِذْنِي |
اذن |
| 47 |
ve iz |
ve zaman |
وَإِذْ |
- |
| 48 |
kefeftu |
kısıtladım/sınırladım |
كَفَفْتُ |
كفف |
| 49 |
beni |
oğullarını |
بَنِي |
بني |
| 50 |
israile |
İsrail |
إِسْرَائِيلَ |
- |
| 51 |
anke |
senden |
عَنْكَ |
- |
| 52 |
iz |
zaman |
إِذْ |
- |
| 53 |
ci'tehum |
geldiğin onlara |
جِئْتَهُمْ |
جيا |
| 54 |
bil-beyyinati |
beyanlarla |
بِالْبَيِّنَاتِ |
بين |
| 55 |
fekale |
öyle ki dedi |
فَقَالَ |
قول |
| 56 |
ellezine |
kimseler |
الَّذِينَ |
- |
| 57 |
keferu |
kâfirlik etmiş |
كَفَرُوا |
كفر |
| 58 |
minhum |
onlardan |
مِنْهُمْ |
- |
| 59 |
in |
değildir |
إِنْ |
- |
| 60 |
haza |
bu |
هَٰذَا |
- |
| 61 |
illa |
dışında |
إِلَّا |
- |
| 62 |
sihrun |
bir sihir |
سِحْرٌ |
سحر |
| 63 |
mubinun |
apaçık |
مُبِينٌ |
بين |