Nisâ Suresi - Ayet 145
Türkçe Meal: Doğrusu münâfıklar 26 daha sefil aşağı seviyededir ateşten 834 *; ve asla bulamazsın onlara bir yardımcı.
Arapça: 638|4|145|ان المنفقين في الدرك الاسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا
Arama Operatörleri:
Ayet 145
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | l-munafikine | münâfıklar | الْمُنَافِقِينَ | نفق |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | d-derki | aşağıda seviyededir | الدَّرْكِ | درك |
| 5 | l-esfeli | daha sefil | الْأَسْفَلِ | سفل |
| 6 | mine | مِنَ | - | |
| 7 | n-nari | ateşten | النَّارِ | نور |
| 8 | velen | ve asla | وَلَنْ | - |
| 9 | tecide | bulamazsın | تَجِدَ | وجد |
| 10 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 11 | nesiran | bir yardımcı | نَصِيرًا | نصر |
*Ateşe karşı daha kötü bir yerleşim yerindedirler.
Ayet 29
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 2 | uridu | isterim | أُرِيدُ | رود |
| 3 | en | ki | أَنْ | - |
| 4 | tebu'e | dönersin | تَبُوءَ | بوا |
| 5 | biismi | benim günahımla | بِإِثْمِي | اثم |
| 6 | ve ismike | ve kendi günahınla | وَإِثْمِكَ | اثم |
| 7 | fetekune | öyle ki olursun | فَتَكُونَ | كون |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | eshabi | ashabından | أَصْحَابِ | صحب |
| 10 | n-nari | ateş | النَّارِ | نور |
| 11 | ve zalike | ve işte budur | وَذَٰلِكَ | - |
| 12 | ceza'u | cezası | جَزَاءُ | جزي |
| 13 | z-zalimine | zalimlerin | الظَّالِمِينَ | ظلم |
Ayet 37
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yuridune | isterler | يُرِيدُونَ | رود |
| 2 | en | ki | أَنْ | - |
| 3 | yehrucu | çıksınlar | يَخْرُجُوا | خرج |
| 4 | mine | -ten | مِنَ | - |
| 5 | n-nari | ateş- | النَّارِ | نور |
| 6 | vema | ve değillerdir | وَمَا | - |
| 7 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 8 | biharicine | çıkanlar | بِخَارِجِينَ | خرج |
| 9 | minha | oradan | مِنْهَا | - |
| 10 | velehum | ve onlaradır | وَلَهُمْ | - |
| 11 | azabun | bir azap | عَذَابٌ | عذب |
| 12 | mukimun | dikelmiş/ayakta | مُقِيمٌ | قوم |
*Ateşten.
Ayet 72
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lekad | ant olsun | لَقَدْ | - |
| 2 | kefera | kâfirlik etti | كَفَرَ | كفر |
| 3 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 4 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 5 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 6 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 7 | huve | o | هُوَ | - |
| 8 | l-mesihu | Mesih'tir | الْمَسِيحُ | - |
| 9 | bnu | oğlu | ابْنُ | بني |
| 10 | meryeme | Meryem | مَرْيَمَ | - |
| 11 | vekale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 12 | l-mesihu | Mesih | الْمَسِيحُ | - |
| 13 | ya beni | ey oğulları | يَا بَنِي | بني |
| 14 | israile | İsrail | إِسْرَائِيلَ | - |
| 15 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 16 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 17 | rabbi | Rabbime | رَبِّي | ربب |
| 18 | ve rabbekum | ve Rabbinize | وَرَبَّكُمْ | ربب |
| 19 | innehu | doğrusu O’dur (ki) | إِنَّهُ | - |
| 20 | men | kim | مَنْ | - |
| 21 | yuşrik | şirk koşar | يُشْرِكْ | شرك |
| 22 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 23 | fekad | öyle ki muhakkak | فَقَدْ | - |
| 24 | harrame | haram etti | حَرَّمَ | حرم |
| 25 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 26 | aleyhi | ona | عَلَيْهِ | - |
| 27 | l-cennete | cenneti | الْجَنَّةَ | جنن |
| 28 | ve me'vahu | ve sığınağı onun | وَمَأْوَاهُ | اوي |
| 29 | n-naru | ateştir | النَّارُ | نور |
| 30 | ve ma | ve yoktur | وَمَا | - |
| 31 | lizzalimine | zalimler için | لِلظَّالِمِينَ | ظلم |
| 32 | min | hiç | مِنْ | - |
| 33 | ensarin | bir yardımcı | أَنْصَارٍ | نصر |
Ayet 27
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velev | şayet | وَلَوْ | - |
| 2 | tera | görsen | تَرَىٰ | راي |
| 3 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 4 | vukifu | getirilip durduruldukları onları | وُقِفُوا | وقف |
| 5 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 6 | n-nari | ateşe | النَّارِ | نور |
| 7 | fekalu | öyle ki dediler | فَقَالُوا | قول |
| 8 | ya leytena | ey! keşke bizler | يَا لَيْتَنَا | - |
| 9 | nuraddu | geri döndürülsek | نُرَدُّ | ردد |
| 10 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 11 | nukezzibe | yalanlamayız | نُكَذِّبَ | كذب |
| 12 | biayati | ayetlerini | بِايَاتِ | ايي |
| 13 | rabbina | Rabbimizin | رَبِّنَا | ربب |
| 14 | ve nekune | ve oluruz | وَنَكُونَ | كون |
| 15 | mine | مِنَ | - | |
| 16 | l-mu'minine | müminlerden | الْمُؤْمِنِينَ | امن |
Ayet 36
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimseler | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | kezzebu | yalanladılar | كَذَّبُوا | كذب |
| 3 | biayatina | ayetlerimizi | بِايَاتِنَا | ايي |
| 4 | vestekberu | ve büyüklendiler | وَاسْتَكْبَرُوا | كبر |
| 5 | anha | ona | عَنْهَا | - |
| 6 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 7 | eshabu | ashabıdır | أَصْحَابُ | صحب |
| 8 | n-nari | ateş | النَّارِ | نور |
| 9 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 10 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 11 | halidune | ölümsüzlerdir | خَالِدُونَ | خلد |
*Ayete.
Ayet 14
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | zalikum | işte sizlersiniz | ذَٰلِكُمْ | - |
| 2 | fezukuhu | öyle ki tadın onu | فَذُوقُوهُ | ذوق |
| 3 | ve enne | ve ki | وَأَنَّ | - |
| 4 | lilkafirine | kâfirler içindir | لِلْكَافِرِينَ | كفر |
| 5 | azabe | azabı | عَذَابَ | عذب |
| 6 | n-nari | ateş | النَّارِ | نور |
Ayet 35
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yevme | gündür (ki) | يَوْمَ | يوم |
| 2 | yuhma | kızdırılır | يُحْمَىٰ | حمي |
| 3 | aleyha | üzeri onun | عَلَيْهَا | - |
| 4 | fi | فِي | - | |
| 5 | nari | ateşinde | نَارِ | نور |
| 6 | cehenneme | cehennem | جَهَنَّمَ | - |
| 7 | fe tukva | öyle ki dağlanır | فَتُكْوَىٰ | كوي |
| 8 | biha | onunla | بِهَا | - |
| 9 | cibahuhum | alınları | جِبَاهُهُمْ | جبه |
| 10 | ve cunubuhum | ve yanları | وَجُنُوبُهُمْ | جنب |
| 11 | ve zuhuruhum | ve sırtları | وَظُهُورُهُمْ | ظهر |
| 12 | haza | işte budur | هَٰذَا | - |
| 13 | ma | مَا | - | |
| 14 | keneztum | hazineleştirdiğiniz | كَنَزْتُمْ | كنز |
| 15 | lienfusikum | nefisleriniz için | لِأَنْفُسِكُمْ | نفس |
| 16 | fezuku | öyle ki tadın | فَذُوقُوا | ذوق |
| 17 | ma | مَا | - | |
| 18 | kuntum | olduğunuzu | كُنْتُمْ | كون |
| 19 | teknizune | hazineleştir | تَكْنِزُونَ | كنز |
*Altın ve gümüşün.
Ayet 63
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | elem | hiç | أَلَمْ | - |
| 2 | yea'lemu | bilmezler mi | يَعْلَمُوا | علم |
| 3 | ennehu | ki o | أَنَّهُ | - |
| 4 | men | kim | مَنْ | - |
| 5 | yuhadidi | haddini aşar | يُحَادِدِ | حدد |
| 6 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 7 | ve rasulehu | ve resûlüne (karşı) | وَرَسُولَهُ | رسل |
| 8 | feenne | öyle ki | فَأَنَّ | - |
| 9 | lehu | onadır | لَهُ | - |
| 10 | nara | ateşi | نَارَ | نور |
| 11 | cehenneme | cehennem | جَهَنَّمَ | - |
| 12 | haliden | bir ölümsüzdür | خَالِدًا | خلد |
| 13 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 14 | zalike | işte budur | ذَٰلِكَ | - |
| 15 | l-hizyu | rezillik | الْخِزْيُ | خزي |
| 16 | l-azimu | büyük | الْعَظِيمُ | عظم |
Ayet 68
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veade | vaat etti | وَعَدَ | وعد |
| 2 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 3 | l-munafikine | münafık erkeklere | الْمُنَافِقِينَ | نفق |
| 4 | velmunafikati | ve münafık kadınlara | وَالْمُنَافِقَاتِ | نفق |
| 5 | velkuffara | ve kâfirlere | وَالْكُفَّارَ | كفر |
| 6 | nara | ateşini | نَارَ | نور |
| 7 | cehenneme | cehennem | جَهَنَّمَ | - |
| 8 | halidine | ölümsüzler | خَالِدِينَ | خلد |
| 9 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 10 | hiye | O | هِيَ | - |
| 11 | hasbuhum | hesap eder/düşünür onları | حَسْبُهُمْ | حسب |
| 12 | veleanehumu | ve lanetledi onları | وَلَعَنَهُمُ | لعن |
| 13 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 14 | velehum | ve onlaradır | وَلَهُمْ | - |
| 15 | azabun | bir azap | عَذَابٌ | عذب |
| 16 | mukimun | kıyam/dik/ayakta | مُقِيمٌ | قوم |
*Mümin erkek ve mümin kadınlara vaat edilen cehennem de 9:72 ayetinde bildirilmiştir. **Eril tekil zamir Yüce Allah'a gider.***Sürekli bir azap için gerekli şartları hesaplar, düşünür. ****Yıkılmaz, sürekli.
Ayet 81
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feriha | ferahladı | فَرِحَ | فرح |
| 2 | l-muhallefune | muhallefler | الْمُخَلَّفُونَ | خلف |
| 3 | bimek'adihim | oturmalarıyla | بِمَقْعَدِهِمْ | قعد |
| 4 | hilafe | gerisinde | خِلَافَ | خلف |
| 5 | rasuli | resûlünün | رَسُولِ | رسل |
| 6 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 7 | ve kerihu | ve kerhendiler | وَكَرِهُوا | كره |
| 8 | en | ki | أَنْ | - |
| 9 | yucahidu | cihat ederler | يُجَاهِدُوا | جهد |
| 10 | biemvalihim | mallarıyla | بِأَمْوَالِهِمْ | مول |
| 11 | ve enfusihim | ve nefisleriyle | وَأَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 12 | fi | فِي | - | |
| 13 | sebili | yolunda | سَبِيلِ | سبل |
| 14 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 15 | ve kalu | ve dediler | وَقَالُوا | قول |
| 16 | la | لَا | - | |
| 17 | tenfiru | neferleşmeyin | تَنْفِرُوا | نفر |
| 18 | fi | فِي | - | |
| 19 | l-harri | hararette | الْحَرِّ | حرر |
| 20 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 21 | naru | ateşi | نَارُ | نور |
| 22 | cehenneme | cehennem | جَهَنَّمَ | - |
| 23 | eşeddu | daha şiddetlidir | أَشَدُّ | شدد |
| 24 | harran | bir hararet (olarak) | حَرًّا | حرر |
| 25 | lev | şayet | لَوْ | - |
| 26 | kanu | oldularsa | كَانُوا | كون |
| 27 | yefkahune | fıkıh ederler | يَفْقَهُونَ | فقه |
*Sıcakta.
Ayet 109
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | efemen | öyle ki kimse mi | أَفَمَنْ | - |
| 2 | essese | kurdu | أَسَّسَ | اسس |
| 3 | bunyanehu | binasını | بُنْيَانَهُ | بني |
| 4 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 5 | tekva | takva | تَقْوَىٰ | وقي |
| 6 | mine | مِنَ | - | |
| 7 | llahi | Allah'tan | اللَّهِ | - |
| 8 | ve ridvanin | ve bir rızaya | وَرِضْوَانٍ | رضو |
| 9 | hayrun | bir hayra | خَيْرٌ | خير |
| 10 | em | yoksa | أَمْ | - |
| 11 | men | kimse (mi) | مَنْ | - |
| 12 | essese | kurdu | أَسَّسَ | اسس |
| 13 | bunyanehu | binasını | بُنْيَانَهُ | بني |
| 14 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 15 | şefa | kenarı | شَفَا | شفو |
| 16 | curufin | bir uçurum | جُرُفٍ | جرف |
| 17 | harin | çöken | هَارٍ | هور |
| 18 | fenhara | öyle ki çöktü | فَانْهَارَ | هور |
| 19 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 20 | fi | فِي | - | |
| 21 | nari | ateşine | نَارِ | نور |
| 22 | cehenneme | cehennem | جَهَنَّمَ | - |
| 23 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 24 | la | لَا | - | |
| 25 | yehdi | doğru yola kılavuzlamaz | يَهْدِي | هدي |
| 26 | l-kavme | kavmini/toplumunu | الْقَوْمَ | قوم |
| 27 | z-zalimine | zalimler | الظَّالِمِينَ | ظلم |
*Bina.**Kimseyle.
Ayet 8
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 2 | me'vahumu | sığınakları onların | مَأْوَاهُمُ | اوي |
| 3 | n-naru | ateştir | النَّارُ | نور |
| 4 | bima | بِمَا | - | |
| 5 | kanu | olduklarıyla | كَانُوا | كون |
| 6 | yeksibune | kazanırlar | يَكْسِبُونَ | كسب |
Ayet 27
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimseler (ki) | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | kesebu | kazandılar | كَسَبُوا | كسب |
| 3 | s-seyyiati | kötülükler | السَّيِّئَاتِ | سوا |
| 4 | ceza'u | cezadır | جَزَاءُ | جزي |
| 5 | seyyietin | bir kötülüğe | سَيِّئَةٍ | سوا |
| 6 | bimisliha | misliyle onun | بِمِثْلِهَا | مثل |
| 7 | ve terhekuhum | ve bürür onları | وَتَرْهَقُهُمْ | رهق |
| 8 | zilletun | bir zillet | ذِلَّةٌ | ذلل |
| 9 | ma | yoktur | مَا | - |
| 10 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 11 | mine | -tan | مِنَ | - |
| 12 | llahi | Allah- | اللَّهِ | - |
| 13 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 14 | aasimin | bir koruma | عَاصِمٍ | عصم |
| 15 | keennema | sanki | كَأَنَّمَا | - |
| 16 | ugşiyet | kaplandı | أُغْشِيَتْ | غشو |
| 17 | vucuhuhum | yüzleri | وُجُوهُهُمْ | وجه |
| 18 | kitaan | kıtalar (-la) | قِطَعًا | قطع |
| 19 | mine | مِنَ | - | |
| 20 | l-leyli | geceden | اللَّيْلِ | ليل |
| 21 | muzlimen | kararmış | مُظْلِمًا | ظلم |
| 22 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 23 | eshabu | ashabı | أَصْحَابُ | صحب |
| 24 | n-nari | ateş | النَّارِ | نور |
| 25 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 26 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 27 | halidune | ölümsüzlerdir | خَالِدُونَ | خلد |
*Kötülüğün.**Parçalar, kesik alanlar. Önceki ayette gecen katranla bürümenin mozaik yapıda olduğunu anlarız.
Ayet 16
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 2 | ellezine | kimselerdir | الَّذِينَ | - |
| 3 | leyse | yoktur | لَيْسَ | ليس |
| 4 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 5 | fi | فِي | - | |
| 6 | l-ahirati | ahirette | الْاخِرَةِ | اخر |
| 7 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 8 | n-naru | ateş | النَّارُ | نور |
| 9 | ve habita | ve boşa çıktı | وَحَبِطَ | حبط |
| 10 | ma | مَا | - | |
| 11 | saneu | ürettikleri | صَنَعُوا | صنع |
| 12 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 13 | ve batilun | ve bir batıldır | وَبَاطِلٌ | بطل |
| 14 | ma | مَا | - | |
| 15 | kanu | oldukları | كَانُوا | كون |
| 16 | yea'melune | yaparlar | يَعْمَلُونَ | عمل |
*Ahirette.
Ayet 17
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | efemen | öyle ki kimse mi (ki) | أَفَمَنْ | - |
| 2 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 3 | ala | üzere | عَلَىٰ | - |
| 4 | beyyinetin | bir beyanat | بَيِّنَةٍ | بين |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | rabbihi | Rabbinden | رَبِّهِ | ربب |
| 7 | ve yetluhu | ve tilavet eder onu | وَيَتْلُوهُ | تلو |
| 8 | şahidun | bir şahit/tanık (olarak) | شَاهِدٌ | شهد |
| 9 | minhu | ondan | مِنْهُ | - |
| 10 | ve min | ve | وَمِنْ | - |
| 11 | kablihi | öncesinden onun | قَبْلِهِ | قبل |
| 12 | kitabu | kitabı | كِتَابُ | كتب |
| 13 | musa | Mûsâ'nın | مُوسَىٰ | - |
| 14 | imamen | bir imamdı | إِمَامًا | امم |
| 15 | ve rahmeten | ve bir rahmetti | وَرَحْمَةً | رحم |
| 16 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 17 | yu'minune | iman ederler | يُؤْمِنُونَ | امن |
| 18 | bihi | ona | بِهِ | - |
| 19 | vemen | ve kim | وَمَنْ | - |
| 20 | yekfur | kâfirlik eder | يَكْفُرْ | كفر |
| 21 | bihi | ona | بِهِ | - |
| 22 | mine | مِنَ | - | |
| 23 | l-ehzabi | gruplardan/partilerden | الْأَحْزَابِ | حزب |
| 24 | fennaru | öyle ki ateştir | فَالنَّارُ | نور |
| 25 | mev'iduhu | vaat edilen yeri onun | مَوْعِدُهُ | وعد |
| 26 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 27 | teku | olma | تَكُ | كون |
| 28 | fi | فِي | - | |
| 29 | miryetin | şüphede | مِرْيَةٍ | مري |
| 30 | minhu | ondan | مِنْهُ | - |
| 31 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 32 | l-hakku | haktır/gerçektir | الْحَقُّ | حقق |
| 33 | min | مِنْ | - | |
| 34 | rabbike | (senin) Rabbinden | رَبِّكَ | ربب |
| 35 | velakinne | velakin/fakat | وَلَٰكِنَّ | - |
| 36 | eksera | çoğu | أَكْثَرَ | كثر |
| 37 | n-nasi | insan | النَّاسِ | نوس |
| 38 | la | لَا | - | |
| 39 | yu'minune | iman etmezler | يُؤْمِنُونَ | امن |
*Ateşe girer?**Kur'an'ı.***Kur'an'dan. Kur'an'ın Yüce Allah katından olduğuna bizzat yine Kur'an'dan tanık/şahit olarak.****Kur'an'ın.*****Tevrât.******Kur'an'a.*******Kur'an'dan.********Kur'an.
Ayet 98
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yekdumu | öncülük eder | يَقْدُمُ | قدم |
| 2 | kavmehu | kavmine | قَوْمَهُ | قوم |
| 3 | yevme | günü | يَوْمَ | يوم |
| 4 | l-kiyameti | kıyamet | الْقِيَامَةِ | قوم |
| 5 | fe evradehumu | öyle ki vardırır onları | فَأَوْرَدَهُمُ | ورد |
| 6 | n-nara | ateşe | النَّارَ | نور |
| 7 | ve bi'se | ve ne kötü oldu | وَبِئْسَ | باس |
| 8 | l-virdu | varış | الْوِرْدُ | ورد |
| 9 | l-mevrudu | vardırılan (o) yer | الْمَوْرُودُ | ورد |
Ayet 106
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feemma | öyle ki gelince | فَأَمَّا | - |
| 2 | ellezine | kimselere (ki) | الَّذِينَ | - |
| 3 | şeku | şakiy oldu | شَقُوا | شقو |
| 4 | fefi | öyle ki | فَفِي | - |
| 5 | n-nari | ateştedir | النَّارِ | نور |
| 6 | lehum | onlaradır | لَهُمْ | - |
| 7 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 8 | zefirun | bir derin iç çekme | زَفِيرٌ | زفر |
| 9 | ve şehikun | ve bir hickırık/yutkunma | وَشَهِيقٌ | شهق |
*Ateşte.
Ayet 113
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 2 | terkenu | dayanmayın | تَرْكَنُوا | ركن |
| 3 | ila | doğru | إِلَى | - |
| 4 | ellezine | kimselere | الَّذِينَ | - |
| 5 | zelemu | zulmetmiş | ظَلَمُوا | ظلم |
| 6 | fetemessekumu | öyle ki temas ettirirsin kendinize | فَتَمَسَّكُمُ | مسس |
| 7 | n-naru | ateşi | النَّارُ | نور |
| 8 | ve ma | ve yoktur | وَمَا | - |
| 9 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 10 | min | مِنْ | - | |
| 11 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 12 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 13 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 14 | evliya'e | evliya | أَوْلِيَاءَ | ولي |
| 15 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 16 | la | لَا | - | |
| 17 | tunsarune | yardım edilmezsiniz | تُنْصَرُونَ | نصر |
*Sırtınızı dayamayın.**Kendi kendinizi ateşe atarsınız.***Yüce Allah'ın astında destek olsun diye veliler edinmeye çalışanlara Rabbimiz yardım etmez.
Ayet 5
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 2 | tea'ceb | acayip karşılarsan | تَعْجَبْ | عجب |
| 3 | feacebun | öyle ki acayip (olan) | فَعَجَبٌ | عجب |
| 4 | kavluhum | sözleridir onların | قَوْلُهُمْ | قول |
| 5 | eiza | zaman mı? | أَإِذَا | - |
| 6 | kunna | olduğumuz | كُنَّا | كون |
| 7 | turaben | bir turâbin | تُرَابًا | ترب |
| 8 | einna | doğrusu bizler miyiz | أَإِنَّا | - |
| 9 | lefi | mutlak | لَفِي | - |
| 10 | halkin | bir yaratılış içinde | خَلْقٍ | خلق |
| 11 | cedidin | bir yeni | جَدِيدٍ | جدد |
| 12 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 13 | ellezine | kimselerdir (ki) | الَّذِينَ | - |
| 14 | keferu | kâfirlik ettiler | كَفَرُوا | كفر |
| 15 | birabbihim | Rablerine | بِرَبِّهِمْ | ربب |
| 16 | ve ulaike | ve işte bunlaradır | وَأُولَٰئِكَ | - |
| 17 | l-eglalu | kelepçeler | الْأَغْلَالُ | غلل |
| 18 | fi | فِي | - | |
| 19 | ea'nakihim | boyunlarında | أَعْنَاقِهِمْ | عنق |
| 20 | veulaike | ve işte bunlardır | وَأُولَٰئِكَ | - |
| 21 | eshabu | ashabı | أَصْحَابُ | صحب |
| 22 | n-nari | ateş | النَّارِ | نور |
| 23 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 24 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 25 | halidune | ölümsüzlerdir | خَالِدُونَ | خلد |
*Şaşarsan.**Demir kelepçeler.***Sekar'da.
Ayet 35
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | meselu | misalid,r | مَثَلُ | مثل |
| 2 | l-cenneti | cennetin | الْجَنَّةِ | جنن |
| 3 | lleti | ki | الَّتِي | - |
| 4 | vuide | vaat edilendir | وُعِدَ | وعد |
| 5 | l-muttekune | muttakilere | الْمُتَّقُونَ | وقي |
| 6 | tecri | akar | تَجْرِي | جري |
| 7 | min | مِنْ | - | |
| 8 | tehtiha | altından onun | تَحْتِهَا | تحت |
| 9 | l-enharu | nehirler | الْأَنْهَارُ | نهر |
| 10 | ukuluha | meyvesi onun | أُكُلُهَا | اكل |
| 11 | daimun | bir daimidir | دَائِمٌ | دوم |
| 12 | ve zilluha | ve onun gölgesi (de) | وَظِلُّهَا | ظلل |
| 13 | tilke | işte şu | تِلْكَ | - |
| 14 | ukba | akıbeti | عُقْبَى | عقب |
| 15 | ellezine | kimselerin | الَّذِينَ | - |
| 16 | ttekav | takvalı oldular | اتَّقَوْا | وقي |
| 17 | ve ukba | ve akıbeti | وَعُقْبَى | عقب |
| 18 | l-kafirine | kâfirlerin | الْكَافِرِينَ | كفر |
| 19 | n-naru | ateştir | النَّارُ | نور |
*Cennetin.**Kesintisiz, sürekli kalan, yıkılmayan.
Ayet 30
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve cealu | ve yaptılar | وَجَعَلُوا | جعل |
| 2 | lillahi | Allah'a | لِلَّهِ | - |
| 3 | endaden | eşler | أَنْدَادًا | ندد |
| 4 | liyudillu | dalalete sürüklemek için | لِيُضِلُّوا | ضلل |
| 5 | an | عَنْ | - | |
| 6 | sebilihi | O'nun yolundan | سَبِيلِهِ | سبل |
| 7 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 8 | temetteu | metalanın | تَمَتَّعُوا | متع |
| 9 | feinne | öyle ki doğrusu | فَإِنَّ | - |
| 10 | mesirakum | varış yeriniz | مَصِيرَكُمْ | صير |
| 11 | ila | إِلَى | - | |
| 12 | n-nari | ateşe doğrudur | النَّارِ | نور |
*Yüce Allah'ın Kur'an'ında olan hükümlerine haşa eşit/denk sayılan, hatta ayetlerden haşa daha üstün olabilen sözde imamların uyduruk sözlerini din kabul ettiler. **Allah'ın.
Ayet 50
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | serabiluhum | giysileri/kuşanmaları onların | سَرَابِيلُهُمْ | سربل |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | katiranin | bir katrandandır | قَطِرَانٍ | قطر |
| 4 | ve tegşa | ve kaplar | وَتَغْشَىٰ | غشو |
| 5 | vucuhehumu | yüzlerini | وُجُوهَهُمُ | وجه |
| 6 | n-naru | ateş | النَّارُ | نور |
Ayet 62
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yec'alune | ve yaparlar | وَيَجْعَلُونَ | جعل |
| 2 | lillahi | Allah'a | لِلَّهِ | - |
| 3 | ma | مَا | - | |
| 4 | yekrahune | kerhen olduklarını | يَكْرَهُونَ | كره |
| 5 | ve tesifu | ve nitelerler | وَتَصِفُ | وصف |
| 6 | elsinetuhumu | dillerini | أَلْسِنَتُهُمُ | لسن |
| 7 | l-kezibe | yalana | الْكَذِبَ | كذب |
| 8 | enne | ki | أَنَّ | - |
| 9 | lehumu | onlaradır | لَهُمُ | - |
| 10 | l-husna | güzel | الْحُسْنَىٰ | حسن |
| 11 | la | olmaz | لَا | - |
| 12 | cerame | şüphe | جَرَمَ | جرم |
| 13 | enne | ki | أَنَّ | - |
| 14 | lehumu | onlaradır | لَهُمُ | - |
| 15 | n-nara | ateş | النَّارَ | نور |
| 16 | ve ennehum | ve ki onlar | وَأَنَّهُمْ | - |
| 17 | mufratune | ifratlaştırılanlardır. | مُفْرَطُونَ | فرط |
*Normal sınırların ötesinde bir yaşama zorla itilirler.
Ayet 29
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kuli | ve de ki | وَقُلِ | قول |
| 2 | l-hakku | hak/gerçek | الْحَقُّ | حقق |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | rabbikum | Rabbinizdendir | رَبِّكُمْ | ربب |
| 5 | femen | öyle ki kim | فَمَنْ | - |
| 6 | şa'e | diledi | شَاءَ | شيا |
| 7 | felyu'min | öyle ki iman etsin | فَلْيُؤْمِنْ | امن |
| 8 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 9 | şa'e | diledi | شَاءَ | شيا |
| 10 | felyekfur | öyle ki kâfirlik etsin | فَلْيَكْفُرْ | كفر |
| 11 | inna | doğrusu biz | إِنَّا | - |
| 12 | ea'tedna | hazırladık | أَعْتَدْنَا | عتد |
| 13 | lizzalimine | zalimlere | لِلظَّالِمِينَ | ظلم |
| 14 | naran | bir ateş | نَارًا | نور |
| 15 | ehata | sarmıştır | أَحَاطَ | حوط |
| 16 | bihim | onları | بِهِمْ | - |
| 17 | suradikuha | duman katmanı onun | سُرَادِقُهَا | سردق |
| 18 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 19 | yestegisu | yardım isteseler | يَسْتَغِيثُوا | غوث |
| 20 | yugasu | yardım edilirler | يُغَاثُوا | غوث |
| 21 | bimain | bir suyla | بِمَاءٍ | موه |
| 22 | kalmuhli | ağır akışkan gibi | كَالْمُهْلِ | مهل |
| 23 | yeşvi | kavurur/kızartır | يَشْوِي | شوي |
| 24 | l-vucuhe | yüzleri | الْوُجُوهَ | وجه |
| 25 | bi'se | ne sefil oldu | بِئْسَ | باس |
| 26 | ş-şerabu | bir içecek | الشَّرَابُ | شرب |
| 27 | ve sa'et | ve ne kötü/yıkım | وَسَاءَتْ | سوا |
| 28 | murtefekan | refakat/dayanma/dinlenme yeri | مُرْتَفَقًا | رفق |
*Ateşin.**Hâviyenin (karadeliğin) akresyon diski olan hutameden fırlayan gaz/toz ejaktaları.***Demir veya bakır gibi ağır metallerin ağır şekilde akan sıvı hallerine benzer. Bu ejaktalar sekarın atmosferine girdiklerinde ısınırlar ve ağır metaller erir. Yağmur yağar ancak bu yağmur erimiş ağır metal yağmurları şeklinde olur.
Ayet 104
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | telfehu | yakar/kavurur | تَلْفَحُ | لفح |
| 2 | vucuhehumu | yüzlerini | وُجُوهَهُمُ | وجه |
| 3 | n-naru | ateş | النَّارُ | نور |
| 4 | ve hum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 5 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 6 | kalihune | kâlihûdur | كَالِحُونَ | كلح |
*Cehennemde.
Ayet 66
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yevme | gündür | يَوْمَ | يوم |
| 2 | tukallebu | çevrilir | تُقَلَّبُ | قلب |
| 3 | vucuhuhum | yüzleri onların | وُجُوهُهُمْ | وجه |
| 4 | fi | فِي | - | |
| 5 | n-nari | ateşte | النَّارِ | نور |
| 6 | yekulune | derler | يَقُولُونَ | قول |
| 7 | ya leytena | ey keşke bizler | يَا لَيْتَنَا | - |
| 8 | etaa'na | itaat etseydik | أَطَعْنَا | طوع |
| 9 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 10 | ve etaa'na | ve itaat etseydik | وَأَطَعْنَا | طوع |
| 11 | r-rasula | resûle | الرَّسُولَا | رسل |
Ayet 27
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değiliz | وَمَا | - |
| 2 | halekna | yaratmış | خَلَقْنَا | خلق |
| 3 | s-semae | göğü | السَّمَاءَ | سمو |
| 4 | vel'erde | ve yeri | وَالْأَرْضَ | ارض |
| 5 | ve ma | ve ne de | وَمَا | - |
| 6 | beynehuma | ikisi arasındakini | بَيْنَهُمَا | بين |
| 7 | batilen | bir batılla | بَاطِلًا | بطل |
| 8 | zalike | işte bu | ذَٰلِكَ | - |
| 9 | zennu | zannıdır | ظَنُّ | ظنن |
| 10 | ellezine | kimselerin | الَّذِينَ | - |
| 11 | keferu | kâfirlik etmiş | كَفَرُوا | كفر |
| 12 | feveylun | öyle ki vah haline | فَوَيْلٌ | - |
| 13 | lillezine | kimselerin | لِلَّذِينَ | - |
| 14 | keferu | kâfirlik etmiş | كَفَرُوا | كفر |
| 15 | mine | مِنَ | - | |
| 16 | n-nari | ateşten | النَّارِ | نور |
*"Evren amaçsızdır, kendiliğinden oluşmuştur, bir amaç için var edilmiş değildir" gibi sözler edenlerin vay haline. Bu varsayımları hiçbir bilimsel delile dayanmayan bir zandır.
Ayet 48
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yevme | gündür (ki) | يَوْمَ | يوم |
| 2 | yushabune | sürüklenirler | يُسْحَبُونَ | سحب |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | n-nari | ateşe | النَّارِ | نور |
| 5 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 6 | vucuhihim | yüzleri | وُجُوهِهِمْ | وجه |
| 7 | zuku | tadın | ذُوقُوا | ذوق |
| 8 | messe | temasını | مَسَّ | مسس |
| 9 | sekara | Sekarın | سَقَرَ | - |
Ayet 6
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | ku | sakındırın | قُوا | وقي |
| 5 | enfusekum | nefislerinizi | أَنْفُسَكُمْ | نفس |
| 6 | ve ehlikum | ve ahalinizi | وَأَهْلِيكُمْ | اهل |
| 7 | naran | bir ateşdir (ki) | نَارًا | نور |
| 8 | vekuduha | onun yakıtı ise | وَقُودُهَا | وقد |
| 9 | n-nasu | insanlardır | النَّاسُ | نوس |
| 10 | velhicaratu | ve taştır | وَالْحِجَارَةُ | حجر |
| 11 | aleyha | üzerindedir onun | عَلَيْهَا | - |
| 12 | melaiketun | melekler | مَلَائِكَةٌ | ملك |
| 13 | gilazun | bir kaba/kalın/sert | غِلَاظٌ | غلظ |
| 14 | şidadun | şiddetli | شِدَادٌ | شدد |
| 15 | la | لَا | - | |
| 16 | yea'sune | asi gelmezler | يَعْصُونَ | عصي |
| 17 | llahe | Allah’ın | اللَّهَ | - |
| 18 | ma | مَا | - | |
| 19 | emerahum | kendilerine emrettiğine | أَمَرَهُمْ | امر |
| 20 | veyef'alune | ve faaliyete geçirirler | وَيَفْعَلُونَ | فعل |
| 21 | ma | مَا | - | |
| 22 | yu'merune | emredildiklerini | يُؤْمَرُونَ | امر |
*Ateşin.
Ayet 10
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | derabe | darp etti | ضَرَبَ | ضرب |
| 2 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 3 | meselen | bir misali | مَثَلًا | مثل |
| 4 | lillezine | kimselere | لِلَّذِينَ | - |
| 5 | keferu | kâfirlik etmiş | كَفَرُوا | كفر |
| 6 | mraete | karısını | امْرَأَتَ | مرا |
| 7 | nuhin | Nûh'un | نُوحٍ | - |
| 8 | vemraete | ve karısını | وَامْرَأَتَ | مرا |
| 9 | lutin | Lût'un | لُوطٍ | - |
| 10 | kaneta | olmuştu ikisi | كَانَتَا | كون |
| 11 | tehte | altında | تَحْتَ | تحت |
| 12 | abdeyni | iki kulun | عَبْدَيْنِ | عبد |
| 13 | min | مِنْ | - | |
| 14 | ibadina | kullarımızdan | عِبَادِنَا | عبد |
| 15 | salihayni | iki salih | صَالِحَيْنِ | صلح |
| 16 | fehanetahuma | öyle ki ihanet etti ikisi ikisine | فَخَانَتَاهُمَا | خون |
| 17 | felem | öyle ki asla | فَلَمْ | - |
| 18 | yugniya | savamadı ikisi | يُغْنِيَا | غني |
| 19 | anhuma | ikisinden | عَنْهُمَا | - |
| 20 | mine | مِنَ | - | |
| 21 | llahi | Allah’tan | اللَّهِ | - |
| 22 | şey'en | bir şey | شَيْئًا | شيا |
| 23 | ve kile | ve denildi | وَقِيلَ | قول |
| 24 | dhula | girin ikiniz | ادْخُلَا | دخل |
| 25 | n-nara | ateşe | النَّارَ | نور |
| 26 | mea | beraber | مَعَ | - |
| 27 | d-dahiline | girenlerle | الدَّاخِلِينَ | دخل |
*Ortaya koydu, vurdu. Bu ortaya koyma surenin başında işaret edilen nebi Muhammed'in eşlerine de bir derstir, örnektir. Nûh ve Lût karılarını kurtaramamışlardır. Nebi Muhammed'in karısı olmanız size asla bir fayda sağlamaz buyurulmaktadır. **İki kadın, iki kadına.***Nûh ve Lût'a, Nûh ve Lût.
Ayet 25
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | mimma | dolayı | مِمَّا | - |
| 2 | hatiyatihim | hatalarından | خَطِيئَاتِهِمْ | خطا |
| 3 | ugriku | boğuldular | أُغْرِقُوا | غرق |
| 4 | feudhilu | öyle ki sokuldular | فَأُدْخِلُوا | دخل |
| 5 | naran | ateşe | نَارًا | نور |
| 6 | fe lem | öyle ki asla | فَلَمْ | - |
| 7 | yecidu | bulamazlar | يَجِدُوا | وجد |
| 8 | lehum | kendilerine | لَهُمْ | - |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 11 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 12 | ensaran | yardımcılar | أَنْصَارًا | نصر |
Ayet 12
Ayet 4
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | tesla | sallanır | تَصْلَىٰ | صلي |
| 2 | naran | bir ateşe | نَارًا | نور |
| 3 | hamiyeten | bir hâmiye | حَامِيَةً | حمي |
*Nefis.
Ayet 20
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | aleyhim | üzerlerinedir | عَلَيْهِمْ | - |
| 2 | narun | bir ateş | نَارٌ | نور |
| 3 | mu'sadetun | sıkıca kapatılan | مُؤْصَدَةٌ | وصد |
*Cehennemliklerin.**Sekar gezegeninin hâviye karadeliğinin ve akresyon diski olan hutame etrafında gelgit kilitlenmesiyle dönmesi. Gezegenin bir yüzü her daim hutameden gelen radyasyona/ateşe maruz kalmaktadır.
Ayet 14
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feenzertukum | öyle ki uyardım sizleri | فَأَنْذَرْتُكُمْ | نذر |
| 2 | naran | bir ateşe | نَارًا | نور |
| 3 | telezza | lezâlaşır | تَلَظَّىٰ | لظي |
Ayet 6
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | keferu | kâfirlik ettiler | كَفَرُوا | كفر |
| 4 | min | مِنْ | - | |
| 5 | ehli | ehlinden | أَهْلِ | اهل |
| 6 | l-kitabi | kitap | الْكِتَابِ | كتب |
| 7 | velmuşrikine | ve müşriklerden | وَالْمُشْرِكِينَ | شرك |
| 8 | fi | فِي | - | |
| 9 | nari | ateşindedir | نَارِ | نور |
| 10 | cehenneme | cehennem | جَهَنَّمَ | - |
| 11 | halidine | ölümsüzlerdir | خَالِدِينَ | خلد |
| 12 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 13 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 14 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 15 | şerru | şerlisidir | شَرُّ | شرر |
| 16 | l-beriyyeti | yaratılanın | الْبَرِيَّةِ | برا |
*Cehennemde.
Ayet 11
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | narun | bir ateştir | نَارٌ | نور |
| 2 | hamiyetun | bir hâmiye | حَامِيَةٌ | حمي |
Ayet 6
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | naru | ateşidir | نَارُ | نور |
| 2 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 3 | l-mukadetu | tutuşturulmuş | الْمُوقَدَةُ | وقد |
Ayet 3
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | seyesla | sallanacak | سَيَصْلَىٰ | صلي |
| 2 | naran | bir ateşe | نَارًا | نور |
| 3 | zate | sahibi | ذَاتَ | - |
| 4 | lehebin | bir alev/yangı | لَهَبٍ | لهب |
*Ebu leheb.**Alev/yangı. İlhitab kelimesi de aynı kökten gelmektedir. Enflamasyon yanma, kızarma, alevlenme ve ateşlenmeyle birliktedir. Yüce Allah'ın ateşi tariflerken bu adamın ismine bir atıf yapması çok muhteşem, ince bir işarettir.
Kavram Adı: Ateş, nar
Kavram No: 834
Kısa Açıklama: 834 Cehennem evreninde bulunan cahîmlerin (yakanların) yani karadelik sistemlerinin yaydığı radyasyon. Hâviye=Karadeliğin kendisi; Hawking radyasyonu yayar.Hutame=Karadeliğin akresyon diski; çok şiddetli radyasyon yayar.Lezâ=Ateşin bir özelliği; dokunmasa bile uzaktan yakar.Hâmiye=Çılgın ateş.
Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 40
Türkçe Meal: Doğrusu münâfıklar 26 daha sefil aşağı seviyededir ateşten 834 *; ve asla bulamazsın onlara bir yardımcı.
Arapça: 638|4|145|ان المنفقين في الدرك الاسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا
Türkçe Meal: Doğrusu ben isterim ki dönersin benim günahımla ve kendi günahınla; öyle ki olursun ateş 834 ashâbından 194 ; ve işte budur cezası 63 zalimlerin 257 .
Arapça: 698|5|29|اني اريد ان تبوا باثمي واثمك فتكون من اصحب النار وذلك جزوا الظلمين
Türkçe Meal: İsterler ki çıksınlar ateşten 834 ; ve onlar oradan * çıkanlar değillerdir; ve onlaradır kıyam olmuş/dikelmiş/ayakta bir azap.
Arapça: 706|5|37|يريدون ان يخرجوا من النار وما هم بخرجين منها ولهم عذاب مقيم
Türkçe Meal: Ant olsun (ki) kâfirlik 25 etmiş kimseler dediler: "Doğrusu Allah (ki) O Meryem oğlu Mesih'tir"; ve dedi Mesih: "Ey İsrâîloğulları! 197 Kulluk edin Allah'a; Rabbime 4 ve Rabbinize 4 "; doğrusu O’dur (ki) kim şirk koşar 71 Allah'a; öyle ki muhakkak haram etti Allah ona cenneti; ve sığınağı onun ateştir 834 ; ve yoktur zalimler 257 için hiçbir yardımcı.
Arapça: 741|5|72|لقد كفر الذين قالوا ان الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح يبني اسريل اعبدوا الله ربي وربكم انه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنه وماويه النار وما للظلمين من انصار
Türkçe Meal: Şayet görsen getirilip durduruldukları zaman onları ateşe 834 karşı; öyle ki dediler: "Ey! Keşke bizler geri döndürülsek; ve yalanlamayız 195 Rabbimizin 4 ayetlerini; ve oluruz müminlerden 27 ."
Arapça: 816|6|27|ولو تري اذ وقفوا علي النار فقالوا يليتنا نرد ولا نكذب بايت ربنا ونكون من المومنين
Türkçe Meal: Ve kimseler (ki) yalanladılar 195 ayetlerimizi; ve büyüklendiler 663 ona * ; işte bunlar; ashâbıdır 194 ateş 834 ; onlar orada ölümsüzlerdir 185 .
Arapça: 990|7|36|والذين كذبوا بايتنا واستكبروا عنها اوليك اصحب النار هم فيها خلدون
Türkçe Meal: İşte sizlersiniz; öyle ki tadın onu; ve ki kâfirler 25 içindir ateş 834 azabı.
Arapça: 1174|8|14|ذلكم فذوقوه وان للكفرين عذاب النار
Türkçe Meal: Gündür (ki) kızdırılır onun * üzeri cehennem ateşinde 834 ; öyle ki dağlanır onunla * alınları ve yanları ve sırtları; işte budur hazineleştirdiğiniz nefisleriniz 201 için; öyle ki tadın hazineleştirir olduğunuzu.
Arapça: 1270|9|35|يوم يحمي عليها في نار جهنم فتكوي بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنزتم لانفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون
Türkçe Meal: Hiç bilmezler mi ki o; kim haddini aşar Allah'a ve resûlüne 700 (karşı); öyle ki onadır cehennem ateşi 834 ; bir ölümsüzdür 185 orada; işte budur büyük rezillik.
Arapça: 1298|9|63|الم يعلموا انه من يحادد الله ورسوله فان له نار جهنم خلدا فيها ذلك الخزي العظيم
Türkçe Meal: Vaat * etti Allah münâfık 26 erkeklere ve münâfık 26 kadınlara ve kâfirlere 25 cehennem ateşini 834 ; ölümsüzlerdir 185 orada; O ** hesap eder/düşünür onları *** ; ve lanetledi onları Allah; ve onlaradır bir azap kıyam/dik/ayakta **** .
Arapça: 1303|9|68|وعد الله المنفقين والمنفقت والكفار نار جهنم خلدين فيها هي حسبهم ولعنهم الله ولهم عذاب مقيم
Türkçe Meal: Ferahladı muhallefler 771 Allah'ın resûlünün gerisinde oturmalarıyla; ve kerhendiler 697 ki cihat 356 ederler mallarıyla ve nefisleriyle 201 Allah yolunda 336 ; ve dediler: "Neferleşmeyin 763 (bu) hararette * "; de ki: "Cehennem ateşi 834 daha şiddetlidir bir hararet * (olarak)"; şayet olduysalar fıkıh 770 ederler.
Arapça: 1316|9|81|فرح المخلفون بمقعدهم خلف رسول الله وكرهوا ان يجهدوا بامولهم وانفسهم في سبيل الله وقالوا لا تنفروا في الحر قل نار جهنم اشد حرا لو كانوا يفقهون
Türkçe Meal: Öyle ki kimse mi (ki) kurdu binasını takva 21 üzerine Allah'tan; ve bir rızaya; bir hayra; yoksa kimse (mi) (ki) kurdu binasını çöken bir uçurum kenarı üzerine; öyle ki çöktü * onunla ** cehennem ateşine 834 ; ve Allah doğru yola kılavuzlamaz zalimler kavmini/toplumunu.
Arapça: 1344|9|109|افمن اسس بنينه علي تقوي من الله ورضون خير ام من اسس بنينه علي شفا جرف هار فانهار به في نار جهنم والله لا يهدي القوم الظلمين
Türkçe Meal: İşte bunlar; sığınakları onların ateştir 834 kazanır olduklarıyla.
Arapça: 1370|10|8|اوليك ماويهم النار بما كانوا يكسبون
Türkçe Meal: Ve kimselere (ki) kazandılar kötülükler; cezadır 63 bir kötülüğe misliyle 870 onun * ; ve bürür onları bir zillet 452 ; yoktur onlara Allah'tan hiçbir koruma; sanki kaplanmıştır yüzlerini geceden kararmış kıtalar ** (-la); işte bunlar ateş 834 ashâbıdır 194 ; onlar orada ölümsüzlerdir 185 .
Arapça: 1389|10|27|والذين كسبوا السيات جزا سييه بمثلها وترهقهم ذله ما لهم من الله من عاصم كانما اغشيت وجوههم قطعا من اليل مظلما اوليك اصحب النار هم فيها خلدون
Türkçe Meal: İşte bunlar; kimselerdir (ki) yoktur onlara ahirette ateş 834 dışında; ve boşa çıktı ürettikleri orada * ; ve bir batıldır 199 yapar oldukları.
Arapça: 1487|11|16|اوليك الذين ليس لهم في الاخره الا النار وحبط ما صنعوا فيها وبطل ما كانوا يعملون
Türkçe Meal: Öyle ki kimse mi * (ki) oldu bir beyanat 620 üzere Rabbinden 4 ; ve tilâvet 874 eder onu ** ondan *** bir şahit/tanık (olarak) ; ve onun **** öncesinde Mûsâ'nın kitabı ***** bir imamdı 884 ve bir rahmetti 271 ; işte bunlardır; iman 47 ederler ona ****** ; ve kim kâfirlik 25 eder ona ****** gruplardan/partilerden; öyle ki ateştir 834 vaat edilen yeri onun; öyle ki olma şüphede ondan ******* ; doğrusu o ******** haktır/gerçektir (senin) Rabbinden 4 ; velakin/fakat çoğu insan iman 47 etmez.
Arapça: 1488|11|17|افمن كان علي بينه من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتب موسي اماما ورحمه اوليك يومنون به ومن يكفر به من الاحزاب فالنار موعده فلا تك في مريه منه انه الحق من ربك ولكن اكثر الناس لا يومنون
Türkçe Meal: Öncülük eder kavmine/toplumuna kıyamet 148 günü; öyle ki vardırır onları ateşe 834 ; ve ne kötü oldu (o) varış; vardırılan (o) yer.
Arapça: 1569|11|98|يقدم قومه يوم القيمه فاوردهم النار وبيس الورد المورود
Türkçe Meal: Öyle ki gelince kimselere (ki) şakiy 910 oldular; öyle ki ateştedirler 834 ; onlaradır orada * bir derin iç çekme 912 ve bir hıçkırık/yutkunma 912 .
Arapça: 1577|11|106|فاما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق
Türkçe Meal: Ve dayanmayın * zulmetmiş 257 kimselere doğru; öyle ki temas ettirirsin ** kendinize ateşi 834 ; ve yoktur sizlere Allah’ın astından hiçbir evliya 212 ; sonra yardım edilmezsiniz *** .
Arapça: 1584|11|113|ولا تركنوا الي الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله من اوليا ثم لا تنصرون
Türkçe Meal: Ve eğer acayip karşılarsan * ; öyle ki acayip (olan) onların "Olduğumuz zaman mı bir turabin 428 , doğrusu bizler (olur) muyuz mutlak yeni bir yaratılış içinde?" sözleridir; işte bunlar; kimselerdir (ki) kâfirlik 25 ettiler Rablerine 4 ; ve işte bunlaradır kelepçeler ** boyunlarında; ve işte bunlar; ateş 834 ashâbıdır 194 ; onlar orada *** ölümsüzlerdir 185 .
Arapça: 1710|13|5|وان تعجب فعجب قولهم اذا كنا تربا انا لفي خلق جديد اوليك الذين كفروا بربهم واوليك الاغلل في اعناقهم واوليك اصحب النار هم فيها خلدون
Türkçe Meal: Misalidir 870 cennetin 970 ki vaat edilendir muttakilere 17 ; akar altından onun * nehirler; meyvesi onun * bir daimdir ** ; ve onun * gölgesi (de); işte şu; akıbetidir 892 kimselerin (ki) takvalı 21 oldular; ve akıbeti 892 kâfirlerin 25 ateştir 834 .
Arapça: 1740|13|35|مثل الجنه التي وعد المتقون تجري من تحتها الانهر اكلها دايم وظلها تلك عقبي الذين اتقوا وعقبي الكفرين النار
Türkçe Meal: Ve yaptılar Allah'a eşler/denkler * ; dalalete 128 sürüklemek için O'nun ** yolundan 336 ; de ki: "Metalanın 54 ; öyle ki doğrusu varış yeriniz ateşe 834 doğrudur."
Arapça: 1778|14|30|وجعلوا لله اندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فان مصيركم الي النار
Türkçe Meal: Giysileri/kuşanmaları onların bir katrandandır; ve kaplar yüzlerini ateş 834 .
Arapça: 1798|14|50|سرابيلهم من قطران وتغشي وجوههم النار
Türkçe Meal: Ve yaparlar Allah'a kerhen 697 olduklarını; ve nitelerler dillerini yalana ki onlaradır güzel; olmaz şüphe ki onlaradır ateş 834 ; ve ki onlar ifratlaştırılanlardır 1018 *.
Arapça: 1961|16|62|ويجعلون لله ما يكرهون وتصف السنتهم الكذب ان لهم الحسني لا جرم ان لهم النار وانهم مفرطون
Türkçe Meal: Ve de ki: "Hak/gerçek Rabbinizdendir 4 ; öyle ki kim diledi; öyle ki iman 47 etsin; ve kim diledi; öyle ki kâfirlik 25 etsin; doğrusu biz hazırladık zalimlere 257 bir ateş 834 ; sarmıştır onları onun * duman katmanı ** ; ve eğer yardım isterlerse yardım edilirler ağır metal akışkanı *** gibi bir suyla (ki) kavurur/kızartır yüzleri; ne sefil bir içecek oldu; ve ne kötü bir refakat/dayanma/dinlenme yeri oldu.
Arapça: 2167|18|29|وقل الحق من ربكم فمن شا فليومن ومن شا فليكفر انا اعتدنا للظلمين نارا احاط بهم سرادقها وان يستغيثوا يغاثوا بما كالمهل يشوي الوجوه بيس الشراب وسات مرتفقا
Türkçe Meal: Yakar/kavurur yüzlerini ateş 834 ; ve onlar orada * kâlihûdur 805 .
Arapça: 2775|23|104|تلفح وجوههم النار وهم فيها كلحون
Türkçe Meal: Gündür (ki) çevrilir yüzleri onların ateşte 834 ; derler: "Ey! Keşke bizler itaat etseydik Allah'a; ve itaat 76 etseydik resûle 418 ."
Arapça: 3597|33|66|يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يليتنا اطعنا الله واطعنا الرسولا
Türkçe Meal: Ve yaratmış değiliz göğü 180 ve yeri; ve ikisi arasındakini bir batılla 199 ; işte bu * ; zannıdır 314 kâfirlik 25 etmiş kimselerin; öyle ki vah haline kâfirlik 25 etmiş kimselerin ateşten 834 (dolayı).
Arapça: 3995|38|27|وما خلقنا السما والارض وما بينهما بطلا ذلك ظن الذين كفروا فويل للذين كفروا من النار
Türkçe Meal: Gündür (ki) sürüklenirler ateşe 834 yüzleri üzerine; tadın temasını Sekar'ın 111 (sekar).
Arapça: 4892|54|48|يوم يسحبون في النار علي وجوههم ذوقوا مس سقر
Türkçe Meal: Ey iman 47 etmiş kimseler! Sakındırın nefislerinizi 201 ve ahalinizi 568 ; bir ateşe 834 (ki) onun * yakıtı insanlar ve taştır; üzerindedir onun * şiddetli, kaba/kalın/sert melekler 737 ; asi gelmezler Allah’ın kendilerine emrettiğine; ve faaliyete geçirirler emredildiklerini.
Arapça: 5233|66|6|يايها الذين امنوا قوا انفسكم واهليكم نارا وقودها الناس والحجاره عليها مليكه غلاظ شداد لا يعصون الله ما امرهم ويفعلون ما يومرون
Türkçe Meal: Darp * etti Allah bir misali/benzeri kâfirlik 25 etmiş kimselere; Nûh'un karısını ve Lût'un karısını; olmuşlardı ** kullarımızdan iki salih kulun altında; öyle ki ihanet ettiler ** onlara *** ; öyle ki asla savamadılar 738 *** onlara ** Allah’tan bir şey; ve denildi; "Girin ikiniz ** ateşe 834 girenlerle beraber."
Arapça: 5237|66|10|ضرب الله مثلا للذين كفروا امرات نوح وامرات لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صلحين فخانتاهما فلم يغنيا عنهما من الله شيا وقيل ادخلا النار مع الدخلين
Türkçe Meal: Hatalarından dolayı boğuldular; öyle ki sokuldular ateşe 834 ; öyle ki asla bulamazlar kendilerine Allah’ın astından yardımcılar.
Arapça: 5442|71|25|مما خطيتهم اغرقوا فادخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله انصارا
Türkçe Meal: Sallanandır büyük ateşe 834 .
Arapça: 5958|87|12|الذي يصلي النار الكبري
Türkçe Meal: Sallanır * hâmiye 799 bir ateşe 834 .
Arapça: 5969|88|4|تصلي نارا حاميه
Türkçe Meal: Üzerlerinedir onların * sıkıca kapatılan ** bir ateş 834 .
Arapça: 6041|90|20|عليهم نار موصده
Türkçe Meal: Öyle ki uyardım sizleri lezâlaşan 800 bir ateşe 834 .
Arapça: 6070|92|14|فانذرتكم نارا تلظي
Türkçe Meal: Doğrusu kâfirlik 25 etmiş kimseler ehli 135 kitaptan ve müşriklerden 36 cehennem ateşindedir 834 ; ölümsüzlerdir 185 orada * ; işte bunlar; onlar şerlisidir yaratılanın.
Arapça: 6134|98|6|ان الذين كفروا من اهل الكتب والمشركين في نار جهنم خلدين فيها اوليك هم شر البريه
Türkçe Meal: Hâmiye 799 bir ateştir 834 .
Arapça: 6166|101|11|نار حاميه
Türkçe Meal: Tutuşturulmuş ateşidir 834 Allah'ın.
Arapça: 6183|104|6|نار الله الموقده
Türkçe Meal: Sallanacak * leheb ** sahibi bir ateşe 834 .
Arapça: 6217|111|3|سيصلي نارا ذات لهب