Arapça Metin (Harekeli)
476|3|183|ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِى بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
476|3|183|الذين قالوا ان الله عهد الينا الا نومن لرسول حتي ياتينا بقربان تاكله النار قل قد جاكم رسل من قبلي بالبينت وبالذي قلتم فلم قتلتموهم ان كنتم صدقين
Latin Literal
183. Ellezîne kâlû innallâhe ahide ileynâ ellâ nu’mine li resûlin hattâ ye’tiyenâ bi kurbânin te’kuluhun nâr(nâru), kul kad câekum rusulun min kablî bil beyyinâti ve billezî kultum fe lime kateltumûhum in kuntum sâdıkîn(sâdıkîne).
Türkçe Çeviri
Kimseler (ki) dediler: 'Doğrusu Allah ahdetti* bizlere ki iman47 etmeyiz bir resûle418; ta ki gelir bizlere bir kurbanla476 (ki) yer onu (kurbanı) ateş'; de ki: 'Muhakkak geldi sizlere resûller418 benden önce; beyanatlarla352 ve dediğinizle**; öyleyse niçin katlettiniz35 onları eğer olduysanız sâdıklar182.'
Ahmed Samira Çevirisi
183 Those who said: "That God promised/recommended to us that We not believe to a messenger until he comes/brings to us with an approachment to God (offering that) the fire eats it." Say: "Messengers had come to you from before me with the evidences , and with what you said, so why (have) you killed them, if you were truthful?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ellezine |
kimseler |
الَّذِينَ |
- |
| 2 |
kalu |
dediler |
قَالُوا |
قول |
| 3 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 4 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 5 |
ahide |
ahdetti |
عَهِدَ |
عهد |
| 6 |
ileyna |
bizlere |
إِلَيْنَا |
- |
| 7 |
ella |
ki |
أَلَّا |
- |
| 8 |
nu'mine |
iman etmeyiz |
نُؤْمِنَ |
امن |
| 9 |
lirasulin |
bir resûle |
لِرَسُولٍ |
رسل |
| 10 |
hatta |
ta ki |
حَتَّىٰ |
- |
| 11 |
ye'tiyena |
gelir bizlere |
يَأْتِيَنَا |
اتي |
| 12 |
bikurbanin |
bir kurbanla |
بِقُرْبَانٍ |
قرب |
| 13 |
te'kuluhu |
yer onu |
تَأْكُلُهُ |
اكل |
| 14 |
n-naru |
ateş |
النَّارُ |
نور |
| 15 |
kul |
de ki |
قُلْ |
قول |
| 16 |
kad |
muhakkak |
قَدْ |
- |
| 17 |
ca'ekum |
geldi sizlere |
جَاءَكُمْ |
جيا |
| 18 |
rusulun |
resûller |
رُسُلٌ |
رسل |
| 19 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 20 |
kabli |
benden önce |
قَبْلِي |
قبل |
| 21 |
bil-beyyinati |
beyanatlarla |
بِالْبَيِّنَاتِ |
بين |
| 22 |
ve bil-lezi |
ve |
وَبِالَّذِي |
- |
| 23 |
kultum |
dediğinizle |
قُلْتُمْ |
قول |
| 24 |
felime |
öyleyse niçin |
فَلِمَ |
- |
| 25 |
kateltumuhum |
katlettiniz onları |
قَتَلْتُمُوهُمْ |
قتل |
| 26 |
in |
eğer |
إِنْ |
- |
| 27 |
kuntum |
olduysanız |
كُنْتُمْ |
كون |
| 28 |
sadikine |
sadıklar |
صَادِقِينَ |
صدق |
Notlar
Not 1
*Söz vermek, antlaşma yapmak.**Sunulan kurbanın yağının yakılarak tüketildiği/yenildiği bir durumun daha önceden gerçekleşmiş olduğunu anlarız.