Arapça Metin (Harekeli)
220|2|213|كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّۦنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ وَمَا ٱخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِهِۦ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
220|2|213|كان الناس امه وحده فبعث الله النبين مبشرين ومنذرين وانزل معهم الكتب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه الا الذين اوتوه من بعد ما جاتهم البينت بغيا بينهم فهدي الله الذين امنوا لما اختلفوا فيه من الحق باذنه والله يهدي من يشا الي صرط مستقيم
Latin Literal
213. Kânen nâsu ummeten vâhıdeten fe beasallâhun nebiyyîne mubeşşirîne ve munzirîne, ve enzele meahumul kitâbe bil hakkı li yahkume beynen nâsi fî mâhtelefû fîh(fîhi), ve mâhtelefe fîhi illellezîne ûtûhu min ba’di mâ câethumul beyyinâtu bagyen beynehum, fe hedâllâhullezîne âmenû li mâhtelefû fîhi minel hakkı bi iznih(iznihî), vallâhu yehdî men yeşâu ilâ sırâtın mustakîm(mustakîmin).
Türkçe Çeviri
İnsanlar bir tek ümmet305 oldu; öyle ki gönderdi/görevlendirdi nebileri132 Allah; müjdeleyiciler (olarak) ve uyarıcılar (olarak); ve indirdi onlarla beraber kitabı* hakla/gerçekle; hükmetmek için insanlar arasında; kendisinde anlaşmazlığa düştüklerinde; ve anlaşmazlığa düşmüş değildir onda; ancak kimseler (ki) verildiler (kitap); kendilerine gelen beyanatlardan352 sonra; aralarındadır onların baskı/ihlal/yolsuzluk; öyle ki doğru yola kılavuzladı Allah iman47 etmiş kimseleri kendisinde anlaşmazlığa düştüklerinde; (ki) haktandır/gerçektendir; O'nun (Allah'ın) izniyle; ve Allah doğru yola kılavuzlar dilediği kimseyi; dosdoğru bir yola doğru.
Ahmed Samira Çevirisi
213 The people were one nation , so God sent the prophets, announcing good news and warners/givers of notice , and He descended with them The Book , with the truth/correct to judge/rule between the people in what they differed/disputed in it, and no (one) differed/disputed in it except those who were given it from after what the evidences came to them, oppression/transgression/corruption between them, so God guided those who believed, for what they differed/disputed in it from the truth , with His permission , and God guides whom He wills/wants to a straight/direct road/way .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
kane |
oldu |
كَانَ |
كون |
| 2 |
n-nasu |
insanlar |
النَّاسُ |
نوس |
| 3 |
ummeten |
ümmet |
أُمَّةً |
امم |
| 4 |
vahideten |
bir tek |
وَاحِدَةً |
وحد |
| 5 |
febease |
öyle ki gönderdi/görevlendirdi |
فَبَعَثَ |
بعث |
| 6 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 7 |
nebiyyîne |
nebileri |
النَّبِيِّينَ |
نبا |
| 8 |
mubeşşirine |
müjdeleyiciler (olarak) |
مُبَشِّرِينَ |
بشر |
| 9 |
ve munzirine |
ve uyarıcılar (olarak) |
وَمُنْذِرِينَ |
نذر |
| 10 |
ve enzele |
ve indirdi |
وَأَنْزَلَ |
نزل |
| 11 |
meahumu |
onlarla beraber |
مَعَهُمُ |
- |
| 12 |
l-kitabe |
kitabı |
الْكِتَابَ |
كتب |
| 13 |
bil-hakki |
hakla/gerçekle |
بِالْحَقِّ |
حقق |
| 14 |
liyehkume |
hükmetmek için |
لِيَحْكُمَ |
حكم |
| 15 |
beyne |
arasında |
بَيْنَ |
بين |
| 16 |
n-nasi |
insanlar |
النَّاسِ |
نوس |
| 17 |
fima |
|
فِيمَا |
- |
| 18 |
htelefu |
anlaşmazlığa düştüklerinde |
اخْتَلَفُوا |
خلف |
| 19 |
fihi |
kendisinde |
فِيهِ |
- |
| 20 |
ve ma |
ve değildir |
وَمَا |
- |
| 21 |
htelefe |
anlaşmazlığa düşmüş |
اخْتَلَفَ |
خلف |
| 22 |
fihi |
onda |
فِيهِ |
- |
| 23 |
illa |
dışında |
إِلَّا |
- |
| 24 |
ellezine |
kimseler |
الَّذِينَ |
- |
| 25 |
utuhu |
verildiler (kitap) |
أُوتُوهُ |
اتي |
| 26 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 27 |
bea'di |
sonrası |
بَعْدِ |
بعد |
| 28 |
ma |
|
مَا |
- |
| 29 |
ca'ethumu |
gelenden onlara |
جَاءَتْهُمُ |
جيا |
| 30 |
l-beyyinatu |
beyanatlar |
الْبَيِّنَاتُ |
بين |
| 31 |
begyen |
baskı/ihlal/yolsuzluk |
بَغْيًا |
بغي |
| 32 |
beynehum |
aralarında onların |
بَيْنَهُمْ |
بين |
| 33 |
fe heda |
öyle ki doğru yola kılavuzladı |
فَهَدَى |
هدي |
| 34 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 35 |
ellezine |
kimseleri |
الَّذِينَ |
- |
| 36 |
amenu |
iman etmiş |
امَنُوا |
امن |
| 37 |
lima |
|
لِمَا |
- |
| 38 |
htelefu |
anlaşmazlığa düştüklerinde |
اخْتَلَفُوا |
خلف |
| 39 |
fihi |
kendisinde |
فِيهِ |
- |
| 40 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 41 |
l-hakki |
haktan/gerçekten |
الْحَقِّ |
حقق |
| 42 |
biiznihi |
O’nu izniyle |
بِإِذْنِهِ |
اذن |
| 43 |
vallahu |
ve Allah |
وَاللَّهُ |
- |
| 44 |
yehdi |
doğru yola kılavuzlar |
يَهْدِي |
هدي |
| 45 |
men |
kimseyi |
مَنْ |
- |
| 46 |
yeşa'u |
dilediği |
يَشَاءُ |
شيا |
| 47 |
ila |
doğru |
إِلَىٰ |
- |
| 48 |
siratin |
bir yola |
صِرَاطٍ |
صرط |
| 49 |
mustekimin |
dosdoğru |
مُسْتَقِيمٍ |
قوم |