Arapça Metin (Harekeli)
345|3|52|فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ ٱلْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
345|3|52|فلما احس عيسي منهم الكفر قال من انصاري الي الله قال الحواريون نحن انصار الله امنا بالله واشهد بانا مسلمون
Latin Literal
52. Fe lemmâ ehassa îsâ min humul kufre kâle men ensârî ilâllâh(ilâllâhi), kâlel havâriyyûne nahnu ensârullâh(ensârullâhi), âmennâ billâh(billâhi), veşhed bi ennâ muslimûn(muslimûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki ne zaman hissetti Îsâ onlardan küfrü422; dedi: "Kimdir yardımcılar bana; Allah’a doğru423; dediler havâriler565: "Bizleriz yardımcılar423 Allah’a; iman47 ettik Allah'a; ve şahit/tanık ol (sen) ki bizler müslimiz45."
Ahmed Samira Çevirisi
52 So when Jesus felt (with one of his five physical senses) from them the disbelief, he said: "Who (are) my victoriors/saviors/supporters to God?" The Disciples/victoriors said: "We (are) God’s victoriors/supporters, we believed with God, and (you) be a witness with that we are submitters/surrenderers."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
felemma |
öyle ki ne zaman |
فَلَمَّا |
- |
| 2 |
ehasse |
hissetti |
أَحَسَّ |
حسس |
| 3 |
iysa |
Îsâ |
عِيسَىٰ |
- |
| 4 |
minhumu |
onlardan |
مِنْهُمُ |
- |
| 5 |
l-kufra |
küfrü |
الْكُفْرَ |
كفر |
| 6 |
kale |
dedi |
قَالَ |
قول |
| 7 |
men |
kimdir |
مَنْ |
- |
| 8 |
ensari |
yardımcılar bana |
أَنْصَارِي |
نصر |
| 9 |
ila |
doğru |
إِلَى |
- |
| 10 |
llahi |
Allah’a |
اللَّهِ |
- |
| 11 |
kale |
dediler |
قَالَ |
قول |
| 12 |
l-havariyyune |
Havariler |
الْحَوَارِيُّونَ |
حور |
| 13 |
nehnu |
bizleriz |
نَحْنُ |
- |
| 14 |
ensaru |
yardımcılar |
أَنْصَارُ |
نصر |
| 15 |
llahi |
Allah’a |
اللَّهِ |
- |
| 16 |
amenna |
iman ettik |
امَنَّا |
امن |
| 17 |
billahi |
Allah'a |
بِاللَّهِ |
- |
| 18 |
veşhed |
ve şahit/tanık ol |
وَاشْهَدْ |
شهد |
| 19 |
bienna |
ki bizler |
بِأَنَّا |
- |
| 20 |
muslimune |
müslimiz |
مُسْلِمُونَ |
سلم |