Arapça Metin (Harekeli)
1092|7|138|وَجَٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتَوْا۟ عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصْنَامٍ لَّهُمْ قَالُوا۟ يَٰمُوسَى ٱجْعَل لَّنَآ إِلَٰهًا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1092|7|138|وجوزنا ببني اسريل البحر فاتوا علي قوم يعكفون علي اصنام لهم قالوا يموسي اجعل لنا الها كما لهم الهه قال انكم قوم تجهلون
Latin Literal
138. Ve câveznâ bi benî israîlel bahre fe etev alâ kavmin ya’kufûne alâ asnâmin lehum, kâlû yâ mûsac’al lenâ ilâhen ke mâ lehum âlihetun, kâle innekum kavmun techelûn(techelûne).
Türkçe Çeviri
Ve cevaz* verdik İsrâîloğullarının197 bol sudan236; öyle ki vardılar bir kavim/toplum üzerine (ki) yapışıyorlardı** kendi idollerine624 karşı; dediler: "Ey Mûsâ! Yap bizlere bir ilâh74 onların ilâhları74 gibi"; dedi (Mûsâ): "Doğrusu sizler cahil489 bir kavimsiniz/toplumsunuz."
Ahmed Samira Çevirisi
138 And We made with Israel’s sons and daughters cross/pass through the large body of water (sea/ocean) , so they came/passed by on a nation occupying themselves/adhering on (to) idolized or worshipped idols/statues for them, they said: "You Moses, make/create for us a god, as/like (there are) gods for them." He said: "That you are a nation being lowly/ignorant/foolish ."105
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve cave zna |
ve geçmesine cevaz verdik |
وَجَاوَزْنَا |
جوز |
| 2 |
bibeni |
oğullarına |
بِبَنِي |
بني |
| 3 |
israile |
İsrail |
إِسْرَائِيلَ |
- |
| 4 |
l-behra |
bol sudan |
الْبَحْرَ |
بحر |
| 5 |
feetev |
öyle ki vardılar |
فَأَتَوْا |
اتي |
| 6 |
ala |
üzerine |
عَلَىٰ |
- |
| 7 |
kavmin |
bir kavim |
قَوْمٍ |
قوم |
| 8 |
yea'kufune |
yapışırlar |
يَعْكُفُونَ |
عكف |
| 9 |
ala |
karşı |
عَلَىٰ |
- |
| 10 |
esnamin |
idollerine |
أَصْنَامٍ |
صنم |
| 11 |
lehum |
kendilerinin |
لَهُمْ |
- |
| 12 |
kalu |
dediler |
قَالُوا |
قول |
| 13 |
ya musa |
ey Musa |
يَا مُوسَى |
- |
| 14 |
c'al |
yap |
اجْعَلْ |
جعل |
| 15 |
lena |
bizlere |
لَنَا |
- |
| 16 |
ilahen |
bir ilah |
إِلَٰهًا |
اله |
| 17 |
kema |
gibi |
كَمَا |
- |
| 18 |
lehum |
onların |
لَهُمْ |
- |
| 19 |
alihetun |
ilahları |
الِهَةٌ |
اله |
| 20 |
kale |
dedi |
قَالَ |
قول |
| 21 |
innekum |
doğrusu sizleri |
إِنَّكُمْ |
- |
| 22 |
kavmun |
bir kavim/toplum |
قَوْمٌ |
قوم |
| 23 |
techelune |
cahil |
تَجْهَلُونَ |
جهل |
Notlar
Not 1
*Geçmelerine izin.**Tapınmak için yapışıyorlardı.