Arapça Metin (Harekeli)
5227|65|12|ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ وَمِنَ ٱلْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ ٱلْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًۢا
Arapça Metin (Harekesiz)
5227|65|12|الله الذي خلق سبع سموت ومن الارض مثلهن يتنزل الامر بينهن لتعلموا ان الله علي كل شي قدير وان الله قد احاط بكل شي علما
Latin Literal
12. Allâhullezî halaka seb’a semâvâtin ve minel ardı mislehunn(mislehunne), yetenezzelul emru beynehunne li ta’lemû ennallâhe alâ kulli şey’in kadîrun ve ennallâhe kad ehâta bi kulli şey’in ilmâ(ilmen).
Türkçe Çeviri
Allah (ki) yaratandır yedi gökleri161 ve yerden mislini870 onların*; iner emir** onların arasında; bilmeniz içindir*** ki Allah her bir şey üzerine bir Kadîr'dir177; ve ki Allah muhakkak sardı/kuşattı her bir şeyi bir ilim**** (-le).
Ahmed Samira Çevirisi
12 God is who created seven skies/space(s), and from the earth/Planet Earth equal/similar to them (F), the command/matter descends between them, to know that (E) God (is) on every thing capable/able , and that (E) God had comprehended/enveloped with every thing knowledge.425
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
allahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 2 |
llezi |
|
الَّذِي |
- |
| 3 |
haleka |
yaratandır |
خَلَقَ |
خلق |
| 4 |
seb'a |
yedi |
سَبْعَ |
سبع |
| 5 |
semavatin |
gökleri |
سَمَاوَاتٍ |
سمو |
| 6 |
ve mine |
|
وَمِنَ |
- |
| 7 |
l-erdi |
ve yerden |
الْأَرْضِ |
ارض |
| 8 |
mislehunne |
mislini onların |
مِثْلَهُنَّ |
مثل |
| 9 |
yetenezzelu |
iner |
يَتَنَزَّلُ |
نزل |
| 10 |
l-emru |
emri |
الْأَمْرُ |
امر |
| 11 |
beynehunne |
onların arasında |
بَيْنَهُنَّ |
بين |
| 12 |
litea'lemu |
bilmeniz için |
لِتَعْلَمُوا |
علم |
| 13 |
enne |
ki |
أَنَّ |
- |
| 14 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 15 |
ala |
üzerine |
عَلَىٰ |
- |
| 16 |
kulli |
her bir |
كُلِّ |
كلل |
| 17 |
şey'in |
şey |
شَيْءٍ |
شيا |
| 18 |
kadirun |
bir kadirdir |
قَدِيرٌ |
قدر |
| 19 |
ve enne |
ve ki |
وَأَنَّ |
- |
| 20 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 21 |
kad |
muhakkak |
قَدْ |
- |
| 22 |
ehata |
sardı/kuşattı (Allah) |
أَحَاطَ |
حوط |
| 23 |
bikulli |
herbir |
بِكُلِّ |
كلل |
| 24 |
şey'in |
şeyi |
شَيْءٍ |
شيا |
| 25 |
ilmen |
bir ilim (-le) |
عِلْمًا |
علم |
Notlar
Not 1
*Çoğul dişil gelmiştir. Yedi göklerin çoğulu ve yerin çoğulu. Hem gökleri, hem yeri hem de her ikisini işaret edebilir. Anlarız ki çoklu gökler (atmosferlere sahip yerler/gezegenler) içeren başka Güneş sistemleri işaret edilmiştir. Galaksimizde 400 milyar yıldızın etrafında dönen çok sayıda yer/gezegen gökleriyle (atmosferleriyle) birlikte dönmektedir. **Bu gezegenlerin atmosferleri de aktiftir. Emir/işler Yüce Allah'ın dilediği şekilde ilerler. Tıpkı sizin Dünya gezegeninizdeki gibi. Atmosfer ve yer arasında emir/işler sürekli akar.***Eğer ki ilimle ve bilimle bunları görürseniz Yüce Allah'ın nasıl bir ölçü koyduğunu anlarsınız. ****Yüce Allah bizlere ilmi işaret etmektedir. Yüce Allah'ın kendisine ilmi artırdığı kimseler bu yedi gökler ve yerden benzerlerindeki ölçüye tanık olur.