Arapça Metin (Harekeli)
1935|16|36|وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلطَّٰغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَٰلَةُ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1935|16|36|ولقد بعثنا في كل امه رسولا ان اعبدوا الله واجتنبوا الطغوت فمنهم من هدي الله ومنهم من حقت عليه الضلله فسيروا في الارض فانظروا كيف كان عقبه المكذبين
Latin Literal
36. Ve le kad beasnâ fî kulli ummetin resûlen eni’budûllâhe vectenibût tâgût(tâgûte), fe minhum men hedallâhu ve minhum men hakkat aleyhid dalâleh(dalâletu), fe sîrû fîl ardı fanzurû keyfe kâne âkıbetul mukezzibîn(mukezzibîne).
Türkçe Çeviri
Ve ant olsun* gönderdik** her bir ümmete305 bir resûl418 ki kulluk46 edin Allah'a ve kaçının tâğût442 (-tan) ; öyle ki onlardan kimini doğru yola kılavuzladı Allah; ve onlardan kiminin üzerlerine dalalet128 hakikatlaştı***; öyle ki dolaşın**** yerde; ve bakın nasıl oldu yalanlayanların196 akıbeti892.
Ahmed Samira Çevirisi
36 And We had sent in every nation a messenger: "That worship God and avoid/distance (yourselves from) the every thing worshipped other than God/idols ." So from them who God guided, and from them who the misguidance became certain/deserved on him, so walk/move in the earth/Planet Earth, so see/wonder about how was the liars’/deniers’ end/turn (result).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
velekad |
ve ant olsun |
وَلَقَدْ |
- |
| 2 |
beasna |
gönderdik |
بَعَثْنَا |
بعث |
| 3 |
fi |
|
فِي |
- |
| 4 |
kulli |
her bir |
كُلِّ |
كلل |
| 5 |
ummetin |
ümmete |
أُمَّةٍ |
امم |
| 6 |
rasulen |
bir resûl |
رَسُولًا |
رسل |
| 7 |
eni |
ki |
أَنِ |
- |
| 8 |
a'budu |
kulluk edin |
اعْبُدُوا |
عبد |
| 9 |
llahe |
Allah'a |
اللَّهَ |
- |
| 10 |
vectenibu |
ve kaçının |
وَاجْتَنِبُوا |
جنب |
| 11 |
t-tagute |
tâğût (-tan) |
الطَّاغُوتَ |
طغي |
| 12 |
feminhum |
öyle ki onlardan |
فَمِنْهُمْ |
- |
| 13 |
men |
kimini |
مَنْ |
- |
| 14 |
heda |
doğru yola kılavuzladı |
هَدَى |
هدي |
| 15 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 16 |
ve minhum |
ve onlardan |
وَمِنْهُمْ |
- |
| 17 |
men |
kimine |
مَنْ |
- |
| 18 |
hakkat |
hakikatleşti |
حَقَّتْ |
حقق |
| 19 |
aleyhi |
üzerlerine |
عَلَيْهِ |
- |
| 20 |
d-delaletu |
dalalet |
الضَّلَالَةُ |
ضلل |
| 21 |
fesiru |
öyle ki dolaşın |
فَسِيرُوا |
سير |
| 22 |
fi |
|
فِي |
- |
| 23 |
l-erdi |
yerde |
الْأَرْضِ |
ارض |
| 24 |
fenzuru |
ve bakın |
فَانْظُرُوا |
نظر |
| 25 |
keyfe |
nasıl |
كَيْفَ |
كيف |
| 26 |
kane |
olmuş |
كَانَ |
كون |
| 27 |
aakibetu |
akıbeti |
عَاقِبَةُ |
عقب |
| 28 |
l-mukezzibine |
yalanlayanların |
الْمُكَذِّبِينَ |
كذب |
Notlar
Not 1
*Rabbimizin ekstradan vurgulaması asla ama asla aksinin olamayacağını bildirmek içindir. **Her bir ümmete kendi içlerinden, onların dilini konuşan resûller gönderilir. Nebi ve resûl kavramları doğru anlaşılmalıdır. Nebiler kutsal kitapları getirirler. Son nebi de Muhammed'tir. Ancak resûller gelmeye devam eder. Kıyamete kadar da gelecektir. Rabbimin insanları doğru yola kılavuzlamak istediğini ve bu nedenle resûlleri göndermeyi murad ettiğini anlarız. ***Hakikat/gerçek tecelli etti.****Arkeolojik kazılar yapın.