Arapça Metin (Harekeli)
116|2|109|وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعْدِ إِيمَٰنِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْحَقُّ فَٱعْفُوا۟ وَٱصْفَحُوا۟ حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
116|2|109|ود كثير من اهل الكتب لو يردونكم من بعد ايمنكم كفارا حسدا من عند انفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتي ياتي الله بامره ان الله علي كل شي قدير
Latin Literal
109. Vedde kesîrun min ehlil kitâbi lev yeruddûnekum min ba’di îmânikum kuffârâ(kuffâran), haseden min indi enfusihim min ba’di mâ tebeyyene lehumul hakk(hakku), fa’fû vasfehû hattâ ye’tiyallâhu bi emrih(emrihî), innallâhe alâ kulli şey’in kadîr(kadîrun).
Türkçe Çeviri
İster kitap ehlinden135 birçoğu; eğer ki geri döndürseler sizleri imanınızdan47 sonra kâfirlere25; bir hasettir208 nefislerinin201 yanından; beyan/deklere226 olandan sonra onlara hak/gerçek; öyleyse affedin; el sıkışın/temas kurun kibarca; ta ki getirir Allah emrini; doğrusu Allah her bir şey üzerine Kadîr’dir177.
Ahmed Samira Çevirisi
109 Many from The Book’s people wished/loved if they return you (back) from after your belief (to) disbelievers, envying/jealousy from at themselves from after what was clarified to them (from) the truth , so forgive/pardon and forgive/pardon until God comes with His order/command , that God (is) on every thing powerful/capable .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
vedde |
ister |
وَدَّ |
ودد |
| 2 |
kesirun |
bir çoğu |
كَثِيرٌ |
كثر |
| 3 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 4 |
ehli |
ehli- |
أَهْلِ |
اهل |
| 5 |
l-kitabi |
kitaptan |
الْكِتَابِ |
كتب |
| 6 |
lev |
eğer ki |
لَوْ |
- |
| 7 |
yeruddunekum |
geri döndürseler sizleri |
يَرُدُّونَكُمْ |
ردد |
| 8 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 9 |
bea'di |
sonra |
بَعْدِ |
بعد |
| 10 |
imanikum |
imanınızdan |
إِيمَانِكُمْ |
امن |
| 11 |
kuffaran |
kâfirler |
كُفَّارًا |
كفر |
| 12 |
haseden |
bir haset |
حَسَدًا |
حسد |
| 13 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 14 |
indi |
yanından |
عِنْدِ |
عند |
| 15 |
enfusihim |
kendi nefisleri |
أَنْفُسِهِمْ |
نفس |
| 16 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 17 |
bea'di |
sonra |
بَعْدِ |
بعد |
| 18 |
ma |
|
مَا |
- |
| 19 |
tebeyyene |
beyan/deklere olandan |
تَبَيَّنَ |
بين |
| 20 |
lehumu |
onlara |
لَهُمُ |
- |
| 21 |
l-hakku |
hak/gerçek |
الْحَقُّ |
حقق |
| 22 |
fea'fu |
öyleyse affedin |
فَاعْفُوا |
عفو |
| 23 |
vesfehu |
el sıkışın/dokunun kibarca |
وَاصْفَحُوا |
صفح |
| 24 |
hatta |
ta ki |
حَتَّىٰ |
- |
| 25 |
ye'tiye |
getirir |
يَأْتِيَ |
اتي |
| 26 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 27 |
biemrihi |
emrini |
بِأَمْرِهِ |
امر |
| 28 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 29 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 30 |
ala |
üzerine |
عَلَىٰ |
- |
| 31 |
kulli |
her bir |
كُلِّ |
كلل |
| 32 |
şey'in |
şey |
شَيْءٍ |
شيا |
| 33 |
kadirun |
Kadîr’dir. |
قَدِيرٌ |
قدر |