Arapça Metin (Harekeli)
185|2|178|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ فِى ٱلْقَتْلَى ٱلْحُرُّ بِٱلْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلْأُنثَىٰ بِٱلْأُنثَىٰ فَمَنْ عُفِىَ لَهُۥ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ فَٱتِّبَاعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَٰنٍ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
185|2|178|يايها الذين امنوا كتب عليكم القصاص في القتلي الحر بالحر والعبد بالعبد والانثي بالانثي فمن عفي له من اخيه شي فاتباع بالمعروف وادا اليه باحسن ذلك تخفيف من ربكم ورحمه فمن اعتدي بعد ذلك فله عذاب اليم
Latin Literal
178. Yâ eyyuhellezîne âmenû kutibe aleykumul kısâsu fîl katlâ el hurru bil hurri vel abdu bil abdi vel unsâ bil unsâ fe men ufiye lehu min ahîhi şey’un fettibâun bil ma’rûfi ve edâun ileyhi bi ihsân(ihsânin), zâlike tahfîfun min rabbikum ve rahmeh(rahmetun), fe meni’tedâ ba’de zâlike fe lehu azâbun elîm(elîmun).
Türkçe Çeviri
Ey iman47 etmiş kimseler! Katletmelerde yazıldı üzerinize kısas320 ; hür hüredir; köle köleyedir; kadın kadınadır; öyle ki kim affedildi; kardeşinden ona bir şey (affetme); öyle ki bir tabi* olmadır marufa291; ve bir ödemedir** ona güzellikle; işte bu bir hafifletmedir Rabbinizden; ve rahmettir; öyle ki kim sınırı aşarsa bunun sonrası onadır elim/acıklı bir azap.
Ahmed Samira Çevirisi
178 You, you those who believed, it is dictated/ordered on you the revenge in the killed/murdered, the free/liberated with the free/liberated , and the slave with the slave, and the female with the female, so who was forgiven/pardoned for him a thing/something from his brother, so following with the goodness/kindness (peaceful settlement) and discharge/fulfillment to him with goodness, that (is) reduction/lightening from your Lord, and a mercy; so who transgressed/violated after that, so for him (is a) painful torture.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ya eyyuha |
ey |
يَا أَيُّهَا |
- |
| 2 |
ellezine |
kimseler |
الَّذِينَ |
- |
| 3 |
amenu |
iman etmiş |
امَنُوا |
امن |
| 4 |
kutibe |
yazıldı |
كُتِبَ |
كتب |
| 5 |
aleykumu |
üzerinize |
عَلَيْكُمُ |
- |
| 6 |
l-kisasu |
kısas |
الْقِصَاصُ |
قصص |
| 7 |
fi |
|
فِي |
- |
| 8 |
l-katla |
katletmelerde |
الْقَتْلَى |
قتل |
| 9 |
l-hurru |
hür |
الْحُرُّ |
حرر |
| 10 |
bil-hurri |
hüre |
بِالْحُرِّ |
حرر |
| 11 |
vel'abdu |
köle |
وَالْعَبْدُ |
عبد |
| 12 |
bil-abdi |
köleye |
بِالْعَبْدِ |
عبد |
| 13 |
vel'unsa |
kadın |
وَالْأُنْثَىٰ |
انث |
| 14 |
bil-unsa |
kadına |
بِالْأُنْثَىٰ |
انث |
| 15 |
femen |
öyle ki kim |
فَمَنْ |
- |
| 16 |
ufiye |
affedildi |
عُفِيَ |
عفو |
| 17 |
lehu |
ona |
لَهُ |
- |
| 18 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 19 |
ehihi |
kardeşinden onun |
أَخِيهِ |
اخو |
| 20 |
şey'un |
bir şey |
شَيْءٌ |
شيا |
| 21 |
fettibaun |
öyle ki bir tabi olma |
فَاتِّبَاعٌ |
تبع |
| 22 |
bil-mea'rufi |
marufa |
بِالْمَعْرُوفِ |
عرف |
| 23 |
veeda'un |
ve ödeme |
وَأَدَاءٌ |
ادي |
| 24 |
ileyhi |
ona |
إِلَيْهِ |
- |
| 25 |
biihsanin |
güzellikle |
بِإِحْسَانٍ |
حسن |
| 26 |
zalike |
işte bu |
ذَٰلِكَ |
- |
| 27 |
tehfifun |
bir hafifletme |
تَخْفِيفٌ |
خفف |
| 28 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 29 |
rabbikum |
Rabbinizden |
رَبِّكُمْ |
ربب |
| 30 |
ve rahmetun |
ve rahmettir |
وَرَحْمَةٌ |
رحم |
| 31 |
femeni |
öyle ki kim |
فَمَنِ |
- |
| 32 |
a'teda |
sınırı aşarsa |
اعْتَدَىٰ |
عدو |
| 33 |
bea'de |
sonrası |
بَعْدَ |
بعد |
| 34 |
zalike |
bunun |
ذَٰلِكَ |
- |
| 35 |
feluhu |
öyle ki onadır |
|
|
| 36 |
azabun |
bir azap |
عَذَابٌ |
عذب |
| 37 |
elimun |
elim/acıklı |
أَلِيمٌ |
الم |
Notlar
Not 1
*Katleden kimse ölüm kısasından affedilirse bile toplumun marufla belirlediği cezaya çekmelidir. **Katleden kimse tazminat ödemelidir. Bu ödeme güzel bir anlaşmayla yapılmalıdır.