Arapça Metin (Harekeli)
776|5|107|فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسْتَحَقَّآ إِثْمًا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْأَوْلَيَٰنِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعْتَدَيْنَآ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
776|5|107|فان عثر علي انهما استحقا اثما فاخران يقومان مقامهما من الذين استحق عليهم الاولين فيقسمان بالله لشهدتنا احق من شهدتهما وما اعتدينا انا اذا لمن الظلمين
Latin Literal
107. Fe in usire alâ ennehumâstehakkâ ismen fe âharâni yekûmâni makâmehumâ minellezînestehakka aleyhimul evleyâni fe yuksîmâni billâhi le şehâdetunâ ehakku min şehâdetihimâ ve ma’tedeynâ, innâ izen le minez zâlimîn(zâlimîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki eğer fark edilirse ki hak oldu ikisi üzerine bir günah; öyle ki başka ikisidir; kıyam eder/dikelir ikisi kendi kıyam/dikilme yerlerine; kimselerdendir (ki) hak oldu üzerlerine onların (tanıklık/şahitlik) daha layık; öyle ki kasem548 etsin ikisi Allah'a; "Mutlak ki bizim şahitliğimiz/tanıklığımız daha haktır/doğrudur (önceki) ikisinin şahitliğinden/tanıklığından; ve sınırı aşmış/taşmış değiliz; doğrusu bizler o zaman mutlak zalimlerdeniz257." (diye)
Ahmed Samira Çevirisi
107 So if (it) was stumbled upon (found) on that they (B) deserved (B) (committed) a sin/crime, so two others they (B) stay in their (B)’s place/position from those who deserved on them the first two, so they (B) swear/make oath with God (that) "Our testimony/certification (is) more worthy/deserving from (than) their (B)’s testimony/certification, and we did not transgress/violate/break, (and if we did) that we (are) then from (E) the unjust/oppressors (P)."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
fein |
öyle ki eğer |
فَإِنْ |
- |
| 2 |
usira |
fark edilirse |
عُثِرَ |
عثر |
| 3 |
ala |
|
عَلَىٰ |
- |
| 4 |
ennehuma |
ki ikisi üzerine |
أَنَّهُمَا |
- |
| 5 |
stehakka |
hak etti ikisi |
اسْتَحَقَّا |
حقق |
| 6 |
ismen |
bir günah |
إِثْمًا |
اثم |
| 7 |
fe aharani |
öyle ki başka ikisi |
فَاخَرَانِ |
اخر |
| 8 |
yekumani |
kıyam eder ikisi |
يَقُومَانِ |
قوم |
| 9 |
mekamehuma |
kıyam yerlerine ikisi |
مَقَامَهُمَا |
قوم |
| 10 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 11 |
ellezine |
kimselerden |
الَّذِينَ |
- |
| 12 |
stehakka |
hak oldu |
اسْتَحَقَّ |
حقق |
| 13 |
aleyhimu |
üzerlerine onların |
عَلَيْهِمُ |
- |
| 14 |
l-evleyani |
daha layık |
الْأَوْلَيَانِ |
ولي |
| 15 |
fe yuksimani |
öyle ki kasem etsin ikisi |
فَيُقْسِمَانِ |
قسم |
| 16 |
billahi |
Allah'a |
بِاللَّهِ |
- |
| 17 |
leşehadetuna |
mutlak şahitleriz/tanıklarız |
لَشَهَادَتُنَا |
شهد |
| 18 |
ehakku |
daha haktır/doğrudur |
أَحَقُّ |
حقق |
| 19 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 20 |
şehadetihima |
şahitliklerinden/tanıklıklarından ikisinin |
شَهَادَتِهِمَا |
شهد |
| 21 |
ve ma |
ve değiliz |
وَمَا |
- |
| 22 |
a'tedeyna |
sınırı aşmış/taşmış |
اعْتَدَيْنَا |
عدو |
| 23 |
inna |
doğrusu bizler |
إِنَّا |
- |
| 24 |
izen |
o zaman |
إِذًا |
- |
| 25 |
lemine |
mutlak |
لَمِنَ |
- |
| 26 |
z-zalimine |
zalimlerden |
الظَّالِمِينَ |
ظلم |