Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
🎙️ Kâri - Reciter - Okuyan
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 614: İzzet, izzet.

Bu kavram 7 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

614Güç, yetki, kudret, asla üstesinden gelinemeyen, asla güç yetirilemeyen, her zaman güç yetiren.

2. Bakara Suresi

Ayet 206

Arapça Metin (Harekeli)

213|2|206|وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتْهُ ٱلْعِزَّةُ بِٱلْإِثْمِ فَحَسْبُهُۥ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

Arapça Metin (Harekesiz)

213|2|206|واذا قيل له اتق الله اخذته العزه بالاثم فحسبه جهنم ولبيس المهاد

Latin Literal

206. Ve izâ kîle lehuttekıllâhe ehazethul izzetu bil ismi fe hasbuhu cehennem(cehennemu), ve le bi’sel mihâd(mihâdu).

Türkçe Çeviri

Ve dendiği zaman ona takvalı21 ol Allah'a'; alır onu izzeti614 günaha; öyle ki yeterlidir ona cehennem; ve mutlak ki perişan (bir) yataktır/dinlenme yeridir.

Ahmed Samira Çevirisi

206 And if (it) was said to him: "Fear and obey God." The glory/might took him with the sin/crime, so (it is) enough for him Hell and how bad (E), (are) the beds .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve iza ve zaman وَإِذَا -
2 kile dendiği قِيلَ قول
3 lehu ona لَهُ -
4 tteki takvalı ol اتَّقِ وقي
5 llahe Allah'a اللَّهَ -
6 ehazethu alır onu أَخَذَتْهُ اخذ
7 l-izzetu izzeti/ululuğu الْعِزَّةُ عزز
8 bil-ismi günaha بِالْإِثْمِ اثم
9 fehasbuhu öyle ki yeterlidir ona فَحَسْبُهُ حسب
10 cehennemu cehennem جَهَنَّمُ -
11 velebi'se ve mutlak perişan وَلَبِئْسَ باس
12 l-mihadu yataktır/dinlenme yeridir الْمِهَادُ مهد

4. Nisâ Suresi

Ayet 139

Arapça Metin (Harekeli)

632|4|139|ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلْكَٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلْعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا

Arapça Metin (Harekesiz)

632|4|139|الذين يتخذون الكفرين اوليا من دون المومنين ايبتغون عندهم العزه فان العزه لله جميعا

Latin Literal

139. Ellezîne yettehızûnel kâfirîne evliyâe min dûnil mu’minîn(mu’minîne. E yebtegûne indehumul izzete fe innel izzete lillâhi cemîâ(cemîan).

Türkçe Çeviri

Kimseler (ki) tutarlar/edinirler kâfirleri25 müminlerin27 astından evliya212; bakınırlar/ararlar onların yanında izzet614; öyle ki doğrusu izzet614 topluca Allah’adır.

Ahmed Samira Çevirisi

139 Those who take the disbelievers (as) allies from other than the believers, do they wish/desire at them the glory/dignity , so that the glory/dignity (is) all to God.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ellezine kimseler (ki) الَّذِينَ -
2 yettehizune tutarlar/edinizrler يَتَّخِذُونَ اخذ
3 l-kafirine kâfirleri الْكَافِرِينَ كفر
4 evliya'e evliya أَوْلِيَاءَ ولي
5 min مِنْ -
6 duni astından دُونِ دون
7 l-mu'minine müminleri الْمُؤْمِنِينَ امن
8 eyebtegune bakınırlar/ararlar أَيَبْتَغُونَ بغي
9 indehumu onların yanında عِنْدَهُمُ عند
10 l-izzete izzet/şeref الْعِزَّةَ عزز
11 feinne öyle ki doğrusu فَإِنَّ -
12 l-izzete izzet/şeref الْعِزَّةَ عزز
13 lillahi Allah’adır لِلَّهِ -
14 cemian topluca جَمِيعًا جمع

10. Yunus Suresi

Ayet 65

Arapça Metin (Harekeli)

1427|10|65|وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Arapça Metin (Harekesiz)

1427|10|65|ولا يحزنك قولهم ان العزه لله جميعا هو السميع العليم

Latin Literal

65. Ve lâ yahzunke kavluhum, innel izzete lillâhi cemîâ(cemîan), huves semîul alîm(alîmu).

Türkçe Çeviri

Ve hüzünlendirmesin seni onların kavli*; doğrusu izzet614 Allah’adır topluca; O Semî’dir41; Alîm’dir8.

Ahmed Samira Çevirisi

65 And (let) not their saying/word/opinion and belief to sadden you , that the glory/might (is) to God all/wholly , He is the hearing/listening, the knowledgeable.

Notlar

Not 1

*Söylemi.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Alîm

Kavram 8

8 Bilen.

Semî Kavram 41

41 İşiten.

İzzet, izzet. Kavram 614

614 Güç, yetki, kudret, asla üstesinden gelinemeyen, asla güç yetirilemeyen, her zaman güç yetiren.

19. Meryem Suresi

Ayet 81

Arapça Metin (Harekeli)

2329|19|81|وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لِّيَكُونُوا۟ لَهُمْ عِزًّا

Arapça Metin (Harekesiz)

2329|19|81|واتخذوا من دون الله الهه ليكونوا لهم عزا

Latin Literal

81. Vettehazû min dûnillâhi âliheten li yekûnû lehum ızzâ(ızzen).

Türkçe Çeviri

Ve edindiler Allah’ın astından ilâhlar1094 olması için onlara bir izzet614*.

Ahmed Samira Çevirisi

81 And they took/received from other than God gods, to be for them glory/might/honour .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vettehazu ve edindiler وَاتَّخَذُوا اخذ
2 min مِنْ -
3 duni astından دُونِ دون
4 llahi Allah’ın اللَّهِ -
5 aliheten ilâhlar الِهَةً اله
6 liyekunu olması için لِيَكُونُوا كون
7 lehum onlara لَهُمْ -
8 izzen bir izzet عِزًّا عزز

Notlar

Not 1

*Sözde bir izzet; asla gerçek olmayan bir sanı.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

İzzet, izzet. Kavram 614

614 Güç, yetki, kudret, asla üstesinden gelinemeyen, asla güç yetirilemeyen, her zaman güç yetiren.

Sözde ilâhlar, Yüce Allah'ın astından edinilen sözde ilâhlar Kavram 1094

1094 İlâh tanrı demektir. Tek ilâh vardır; O da Rabbimizdir. Şerefli Kur'ân'ın en önemli konusu şirk konusudur. Şirk Yüce Allah'a ortak koşmak, eş edinmek demektir. Bu şirk sözde ilâhlar edinilerek olur. Yüce Allah'ın haşa yerine geçirilen bu kimseler ve idoller kendileri yaratılmış olmasına rağmen kendilerine ilâhlık payesi verilir. İnsanlardan, meleklerden, cinlerden, idollerden, şekil verilmiş şeylerden olabilirler. Bu sözde ilâhların da Rabbimiz gibi dualara cevap vereceği, yaratacağı, şeffat edeceği gibi sanılır.  

26. Şuarâ Suresi

Ayet 44

Arapça Metin (Harekeli)

2974|26|44|فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

2974|26|44|فالقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزه فرعون انا لنحن الغلبون

Latin Literal

44. Fe elkav hıbâlehum ve ısıyyehum ve kâlû bi izzeti fir’avne innâ le nahnul gâlibûn(gâlibûne).

Türkçe Çeviri

Öyle ki attılar* bağlarını/iplerini ve asalarını; ve dediler: "İzzetiyledir614 firavunun678; doğrusu bizler; mutlak ki bizler galipleriz."

Ahmed Samira Çevirisi

44 So they threw/threw away their ropes/ties and their sticks/canes, and they said: "With Pharaoh’s glory/might ,that we, we are the defeaters ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 feelkav öyle ki attılar فَأَلْقَوْا لقي
2 hibalehum bağlarını/iplerini حِبَالَهُمْ حبل
3 ve isiyyehum ve asalarını وَعِصِيَّهُمْ عصو
4 ve kalu ve dediler وَقَالُوا قول
5 biizzeti izzetiyledir بِعِزَّةِ عزز
6 fir'avne firavunun فِرْعَوْنَ -
7 inna doğrusu bizler إِنَّا -
8 lenehnu mutlaki bizler لَنَحْنُ -
9 l-galibune galipleriz الْغَالِبُونَ غلب

Notlar

Not 1

*Sihirbazlar.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

İzzet, izzet. Kavram 614

614 Güç, yetki, kudret, asla üstesinden gelinemeyen, asla güç yetirilemeyen, her zaman güç yetiren.

Firavun (Sobekhotep VIII (Sekhemre Seusertawy Sobekhotep VIII) ) ve ailesine gönderilen musibetler (Kuraklık, ürünlerden eksiltme, tufan; ve çekirge; ve bit; ve kurbağalar ve kan) Kavram 678

678 Kur'an'ın işaretlerine göre Mûsâ'nın Mısır'dan çıkış firavununun MÖ 1645–1629 yılları arasında yukarı Mısır'da (Teb bölgesi, Luksor) hüküm süren Sobekhotep VIII (Sekhemre Seusertawy Sobekhotep VIII) olduğunu söyleyebiliriz. Karnak tapınağının 3. pilonunda bulunan bir taş stelde Kur'an'ın işaret ettiği tayfun/taşma olağan üstü bir olay olarak tasvir edilmiştir. Nil suyunun tapınağı bastığı, firavunun suyu durdurmak için tapınağa gittiği ve tapınağın avlusunda suya girerek yürüdüğü ve suya çekilmesini emrettiği tasvir edilir. Firavun bu taşmadan ders alacağına aksine kibirlenmiş ve kendisini diğer firavunlardan farklı bir konuma getirmiştir. Kendisini tanrılaştırmıştır. Bunu yine stelden anlıyoruz. Stelde bu tür eserler için alışılmadık bir durum olan firavunun kendisini yarı ilahi bir formda, Nil tanrısı Hapi’den faydalar alırken tasvir etmektedir. 7:133 ayetinde Rabbimiz firavunun ve ailesinin kibirlediğini, büyüklendiğini işaret etmiştir. Normal bir insan musibetlere karşı Rabbine yakarır. Firavun ise kendisine tanrı rolü vermeyi tercih etmiştir. Ne büyük bir sapkınlık.  Sobekhotep VIII'in başına gelen musibetler; 1. En az 3 veya daha fazla sene kuraklık ve ürünlerden eksiltme (7:130). 2. Tufan. 3. Çekirge 4. Bit 5. Kurbağalar 5. Kan 7:130 ayetinde Yüce Allah'ın firavunu kuraklık seneleriyle ve ürünlerden eksiltmeyle sınadığını anlıyoruz. En az 3 ve daha fazla süren bir kuraklık sonrası tufanın geldiğini de anlarız. Tufan sonrası gelişen çekirge salgını önceki kuraklık yıllarıyla direkt olarak ilgilidir. Uzun kuraklık sonrası boş yağış çekirgelerin üreme döngüsünü tetiklemiş ve büyük bir çekirge salgını olmuştur. Ardından büyük bir bit/pire salgını baş göstermiştir. Bitler epidemik tifüs ‘Epidemic typhus’ denilen bir hastalığa neden olurlar. ‘Rickettsia prowazekii’ isimli çok küçük bir bakteri bitlerden insana geçer ve tedavi edilmediğinde (ki eski Mısır’da tedavisi mümkün olan bir hastalık değildi) ciltten-deriden kanamaya neden olurlar. İnsanın tüm vücudunu kaplayan beneklerden-deri yaralarından kanama olur. İnsanların vücudunun her yerinde kanamalı yaralar oluşur ve beyin fonksiyonları bozulur. ‘delirium’ denilen korkulu hallusinasyonlarının eşlik ettiği aklını kaçırma benzeri karmaşık bir durum gelişir ve sonunda ölüm gerçekleşir. Bit salgınından sonra ayrıca kurbağa istilasının da gerçekleştiğini görmekteyiz. Tufan düşük hava basıncı ve bol su getirmektedir. Uzun süreli düşük hava basıncı ve bol su dişi kurbağaların yumurtlamasına neden olur. Yine düşük hava basıncı ve aşırı sel erkek kurbağalarını da cinsel olarak uyarır. Firavun ve hanedanlığına gönderilen musibetler: Tufan, çekirge, bit, kurbağalar ve kan

37. Sâffât Suresi

Ayet 180

Arapça Metin (Harekeli)

3966|37|180|سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

3966|37|180|سبحن ربك رب العزه عما يصفون

Latin Literal

180. Subhâne rabbike rabbil izzeti ammâ yasifûn(yasifûne).

Türkçe Çeviri

Subhân'dır7 senin Rabbin4; Rabbidir4 izzetin614; vasıflandırdıklarından1135 (ayrıdır).

Ahmed Samira Çevirisi

180 Your Lord’s praise/glory, Lord (of) the glory/might/power about what they describe/categorize.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 subhane subhândır/tüm isimlerini-sıfatlarını tecelli ettirendir سُبْحَانَ سبح
2 rabbike senin Rabbin رَبِّكَ ربب
3 rabbi Rabbidir رَبِّ ربب
4 l-izzeti izzetin/ululuğun الْعِزَّةِ عزز
5 amma عَمَّا -
6 yesifune vasıflandırdıklarından/nitelediklerinden (ayrıdır) يَصِفُونَ وصف

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab

Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

İzzet, izzet. Kavram 614

614 Güç, yetki, kudret, asla üstesinden gelinemeyen, asla güç yetirilemeyen, her zaman güç yetiren.

Vasıflandırmak

Kavram 1135

1135 Bir kişi, nesne veya kavramın niteliklerini, özelliklerini belirterek onu tanımlamak, nitelemek veya sınıflandırmak (karakterize etmek). Tasvîf etmek. Yüce Allah'ın tek ilâhlığını yanlış olarak niteleyerek O'nun astından sözde ilâhlar tanımlamak kâfirlerin ve müşriklerin yaptıkları yanlış vasıflandırmadır.

38. Sâd Suresi

Ayet 82

Arapça Metin (Harekeli)

4050|38|82|قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

4050|38|82|قال فبعزتك لاغوينهم اجمعين

Latin Literal

82. Kâle fe bi izzetike le ugviyennehum ecmaîn(ecmaîne).

Türkçe Çeviri

Dedi (iblîs): "Öyle ki senin izzetinle614 mutlak doğru yoldan saptırırım onları topluca."

Ahmed Samira Çevirisi

82 He said: "So with Your glory/might , I will misguide/lure them (E) all/all together."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi قَالَ قول
2 febiizzetike öyle ki senin izzetinle فَبِعِزَّتِكَ عزز
3 leugviyennehum mutlak doğru yoldan saptırırım onları لَأُغْوِيَنَّهُمْ غوي
4 ecmeiyne topluca أَجْمَعِينَ جمع

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

İzzet, izzet. Kavram 614

614 Güç, yetki, kudret, asla üstesinden gelinemeyen, asla güç yetirilemeyen, her zaman güç yetiren.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 614: İzzet, izzet.

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: İzzet, izzet.

Kavram No: 614

Kısa Açıklama: 614 Güç, yetki, kudret, asla üstesinden gelinemeyen, asla güç yetirilemeyen, her zaman güç yetiren.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 7

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Bakara Suresi - Ayet 206

Türkçe Meal: Ve dendiği zaman ona takvalı 21 ol Allah'a'; alır onu izzeti 614 günaha; öyle ki yeterlidir ona cehennem; ve mutlak ki perişan (bir) yataktır/dinlenme yeridir.

Nisâ Suresi - Ayet 139

Türkçe Meal: Kimseler (ki) tutarlar/edinirler kâfirleri 25 müminlerin 27 astından evliya 212 ; bakınırlar/ararlar onların yanında izzet 614 ; öyle ki doğrusu izzet 614 topluca Allah’adır.

Yunus Suresi - Ayet 65

Türkçe Meal: Ve hüzünlendirmesin seni onların kavli * ; doğrusu izzet 614 Allah’adır topluca; O Semî’dir 41 ; Alîm’dir 8 .

Meryem Suresi - Ayet 81

Türkçe Meal: Ve edindiler Allah’ın astından ilâhlar 1094 olması için onlara bir izzet 614 * .

Şuarâ Suresi - Ayet 44

Türkçe Meal: Öyle ki attılar * bağlarını/iplerini ve asalarını; ve dediler: "İzzetiyledir 614 firavunun 678 ; doğrusu bizler; mutlak ki bizler galipleriz."

Sâffât Suresi - Ayet 180

Türkçe Meal: Subhân'dır 7 senin Rabbin 4 ; Rabbidir 4 izzetin 614 ; vasıflandırdıklarından 1135 (ayrıdır).

Sâd Suresi - Ayet 82

Türkçe Meal: Dedi (iblîs): "Öyle ki senin izzetinle 614 mutlak doğru yoldan saptırırım onları topluca."