Arapça Metin (Harekeli)
1352|9|117|لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِىِّ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِى سَاعَةِ ٱلْعُسْرَةِ مِنۢ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُۥ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1352|9|117|لقد تاب الله علي النبي والمهجرين والانصار الذين اتبعوه في ساعه العسره من بعد ما كاد يزيغ قلوب فريق منهم ثم تاب عليهم انه بهم روف رحيم
Latin Literal
117. Lekad tâballâhu alen nebiyyi vel muhâcirîne vel ensârillezînet tebeûhu fî sâatil usreti min ba’di mâ kâde yezîgu kulûbu ferîkın minhum summe tâbe aleyhim, innehu bihim raûfun rahîm(rahîmun).
Türkçe Çeviri
Ant olsun tevbe33 etti Allah nebiye780 karşı; ve muhâcirlere716; ve ensâra776; kimselere (ki) tabi oldular ona* zor/çetin sâatte662; neredeyse eğilmesi sonrasında onlardan bir fırkanın** kalplerin; sonra tevbe33 etti*** üzerlerine; doğrusu O*** onlara bir Raûf’tur15; bir Rahîm’dir2.
Ahmed Samira Çevirisi
117 God had forgiven on the prophet and the emigrants and the victoriors those who followed him in (the) hour (of) the difficulty/hardship from after what (the) hearts/minds (of) a group/party from them, was about to/almost deviate , then He forgave on them, that He truly is merciful/compassionate, merciful with them.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
lekad |
ant olsun |
لَقَدْ |
- |
| 2 |
tabe |
tevbe etti |
تَابَ |
توب |
| 3 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 4 |
ala |
karşı |
عَلَى |
- |
| 5 |
n-nebiyyi |
nebiye |
النَّبِيِّ |
نبا |
| 6 |
velmuhacirine |
ve muhacirlere |
وَالْمُهَاجِرِينَ |
هجر |
| 7 |
vel'ensari |
ve ensara |
وَالْأَنْصَارِ |
نصر |
| 8 |
ellezine |
kimselere |
الَّذِينَ |
- |
| 9 |
ttebeuhu |
tabi oldular ona |
اتَّبَعُوهُ |
تبع |
| 10 |
fi |
|
فِي |
- |
| 11 |
saati |
saatinde |
سَاعَةِ |
سوع |
| 12 |
l-usrati |
zor/çetin |
الْعُسْرَةِ |
عسر |
| 13 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 14 |
bea'di |
sonrasında |
بَعْدِ |
بعد |
| 15 |
ma |
|
مَا |
- |
| 16 |
kade |
neredeyse |
كَادَ |
كود |
| 17 |
yezigu |
eğildi |
يَزِيغُ |
زيغ |
| 18 |
kulubu |
kalpleri |
قُلُوبُ |
قلب |
| 19 |
ferikin |
bir fırkanın |
فَرِيقٍ |
فرق |
| 20 |
minhum |
onlardan |
مِنْهُمْ |
- |
| 21 |
summe |
sonra |
ثُمَّ |
- |
| 22 |
tabe |
tevbe etti |
تَابَ |
توب |
| 23 |
aleyhim |
üzerlerine |
عَلَيْهِمْ |
- |
| 24 |
innehu |
doğrusu O |
إِنَّهُ |
- |
| 25 |
bihim |
onlara |
بِهِمْ |
- |
| 26 |
ra'ufun |
bir Rauf’tur |
رَءُوفٌ |
راف |
| 27 |
rahimun |
bir Rahîm’dir |
رَحِيمٌ |
رحم |
Notlar
Not 1
*Nebi Muhammed'e.**Grubun.***Allah.