Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 23: insanların salâtları (çoğul)

Bu kavram 7 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

23Müminlerin her gün belirli vakitlerde (sabah ve akşam) yaptığı iki salât ve her hafta toplantı gününde yaptıkları salât. Salâtlar olarak çoğul.

2. Bakara Suresi

Ayet 238

Arapça Metin (Harekeli)

245|2|238|حَٰفِظُوا۟ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلْوُسْطَىٰ وَقُومُوا۟ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

245|2|238|حفظوا علي الصلوت والصلوه الوسطي وقوموا لله قنتين

Latin Literal

238. Hâfizû alâs salavâti ves salâtil vustâ ve kûmû lillâhi kânitîn(kânitîne).

Türkçe Çeviri

Koruyun/muhafaza edin salâtları23; ve vusta* salâtını24 (da); ve dikelin/ayağa kalkın Allah için; kanaat edenler (olarak).

Ahmed Samira Çevirisi

238 Observe/guard on the prayers, and the prayers the middle, and stand/call to God obeying/worshipping humbly .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 hafizu koruyun/muhafaza edin حَافِظُوا حفظ
2 ala عَلَى -
3 s-salevati salatları الصَّلَوَاتِ صلو
4 ve ssalati ve salatı وَالصَّلَاةِ صلو
5 l-vusta orta/en iyi الْوُسْطَىٰ وسط
6 ve kumu ve dikelin/ayağa kalkın وَقُومُوا قوم
7 lillahi Allah için لِلَّهِ -
8 kanitine kanaat edenler (olarak) قَانِتِينَ قنت

Notlar

Not 1

*Orta/en iyi. Arapçada orta kelimesi en iyi, en hayırlı şeyi işaret etmek için kullanılır.

6. En'âm Suresi

Ayet 92

Arapça Metin (Harekeli)

881|6|92|وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

881|6|92|وهذا كتب انزلنه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر ام القري ومن حولها والذين يومنون بالاخره يومنون به وهم علي صلاتهم يحافظون

Latin Literal

92. Ve hâzâ kitâbun enzelnâhu mubârekun musaddıkullezî beyne yedeyhi ve li tunzire ummel kurâ ve men havlehâ, vellezîne yu’minûne bil âhireti yu’minûne bihî ve hum alâ salâtihim yuhâfizûn(yuhâfizûne).

Türkçe Çeviri

Ve bu; bir kitaptır*; indirdik onu*; bir mübarektir139; bir musaddıktır140 iki elleri arasında olana; ve uyarman içindir kentlerin anasını; ve kimseyi (ki) çevresindedir onun; ve kimseleri (ki) iman47 ederler ahirete; iman47 ederler buna (kitaba); ve onlar salâtlarını23 korurlar.

Ahmed Samira Çevirisi

92 And that (is) a Book , We descended it blessed, confirming (with) what (is) between his hands, and to warn/give notice (E) (to the) mother/origin of villages (Bekka) and who (is) around/surrounding it, and those who believe with the end (other life), they believe with it, and they are on their prayers observing .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve haza ve bu وَهَٰذَا -
2 kitabun bir kitaptır كِتَابٌ كتب
3 enzelnahu indirdik onu أَنْزَلْنَاهُ نزل
4 mubarakun mübarektir مُبَارَكٌ برك
5 musaddiku doğrulayıp tasdik edicidir مُصَدِّقُ صدق
6 llezi olanı الَّذِي -
7 beyne arasında بَيْنَ بين
8 yedeyhi iki elleri يَدَيْهِ يدي
9 velitunzira ve uyarman içindir وَلِتُنْذِرَ نذر
10 umme anası أُمَّ امم
11 l-kura kentlerin الْقُرَىٰ قري
12 ve men ve kimseyi وَمَنْ -
13 havleha çevresinde onun حَوْلَهَا حول
14 vellezine ve kimseleri وَالَّذِينَ -
15 yu'minune iman ederler يُؤْمِنُونَ امن
16 bil-ahirati ahirete بِالْاخِرَةِ اخر
17 yu'minune iman ederler يُؤْمِنُونَ امن
18 bihi buna (kitaba) بِهِ -
19 ve hum ve onlar وَهُمْ -
20 ala عَلَىٰ -
21 salatihim salatlarını صَلَاتِهِمْ صلو
22 yuhafizune korurlar يُحَافِظُونَ حفظ

Notlar

Not 1

*Kur'an.

22. Hac Suresi

Ayet 40

Arapça Metin (Harekeli)

2633|22|40|ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَٰتٌ وَمَسَٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًا وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

2633|22|40|الذين اخرجوا من ديرهم بغير حق الا ان يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صومع وبيع وصلوت ومسجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره ان الله لقوي عزيز

Latin Literal

40. Ellezîne uhricû min diyârihim bi gayri hakkın illâ en yekûlû rabbunallâh(rabbunallâhu), ve lev lâ def’ullâhin nâse ba’dahum bi ba’dın lehuddimet savâmıu ve biyaun ve salavâtun ve mesâcidu yuzkeru fîhesmullâhi kesîrâ(kesîran), ve le yansurennallâhu men yansuruh(yansuruhu), innallâhe le kaviyyun azîz(azîzun).

Türkçe Çeviri

Kimseler; çıkarıldılar diyarlarından haksız yere; sadece ki derler: “Rabbimiz4 Allah'tır”; fakat olmasaydı defetmesi Allah'ın insanların bir kısmını onların bir kısmıyla; mutlak yıkılırdı manastırlar; ve kiliseler; ve salâtlar23; ve mescitler16; anılır orada Allah'ın ismi çokça; ve mutlak yardım eder Allah O’na (Allah’a) yardım eden kimseye; doğrusu Allah mutlak Kaviyy'dir72; Azîz'dir37.

Ahmed Samira Çevirisi

40 Those who were brought/driven out from their homes/countries/places without (a) right/justice except that they say: "Our Lord (is) God." And were it not for God’s pushing the people some of them with some elevated and secluded monasteries , and temples (for Jews and Christians), and prayers, and mosques/places of worshipping God, God’s name is mentioned/remembered in it much, would have been demolished/torn down, and God will give victory/aid (E) (to) who gives Him victory/aid, that truly God (is) strong, glorious/mighty .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ellezine kimseler الَّذِينَ -
2 uhricu çıkarıldılar أُخْرِجُوا خرج
3 min مِنْ -
4 diyarihim diyarlarından/yurtlarından دِيَارِهِمْ دور
5 bigayri بِغَيْرِ غير
6 hakkin haksız yere حَقٍّ حقق
7 illa sadece إِلَّا -
8 en ki أَنْ -
9 yekulu derler يَقُولُوا قول
10 rabbuna Rabbimiz رَبُّنَا ربب
11 llahu Allah'tır اللَّهُ -
12 velevla fakat وَلَوْلَا -
13 def'u olmasaydı defetmesi دَفْعُ دفع
14 llahi Allah'ın اللَّهِ -
15 n-nase insanların النَّاسَ نوس
16 bea'dehum bir kısmını onların بَعْضَهُمْ بعض
17 bibea'din bir kısmıyla بِبَعْضٍ بعض
18 lehuddimet mutlak yıkılırdı لَهُدِّمَتْ هدم
19 savamiu manastırlar صَوَامِعُ صمع
20 ve biyeun ve kiliseler وَبِيَعٌ بيع
21 ve salevatun ve salatlar وَصَلَوَاتٌ صلو
22 ve mesacidu ve mescitler وَمَسَاجِدُ سجد
23 yuzkeru anılır يُذْكَرُ ذكر
24 fiha orada فِيهَا -
25 ismu ismi اسْمُ سمو
26 llahi Allah'ın اللَّهِ -
27 kesiran çokça كَثِيرًا كثر
28 veleyensuranne ve mutlak yardım eder وَلَيَنْصُرَنَّ نصر
29 llahu Allah اللَّهُ -
30 men kimseye مَنْ -
31 yensuruhu yardım eden O’na (Allah’a) يَنْصُرُهُ نصر
32 inne doğrusu إِنَّ -
33 llahe Allah اللَّهَ -
34 lekaviyyun mutlak kuvvetlidir لَقَوِيٌّ قوي
35 azizun azîzdir/güç yetirendir. عَزِيزٌ عزز

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Mescit Kavram 16

16 Beynin (bedenle veya bedensiz) diz çöküp boyun eğdiği her yer.

insanların salâtları (çoğul) Kavram 23

23 Müminlerin her gün belirli vakitlerde (sabah ve akşam) yaptığı iki salât ve her hafta toplantı gününde yaptıkları salât. Salâtlar olarak çoğul.

Azîz Kavram 37

37 Güç yetiren.

Kaviyy Kavram 72

72 Kuvvetli.

23. Mü'minûn Suresi

Ayet 2

Arapça Metin (Harekeli)

2673|23|2|ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَٰشِعُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

2673|23|2|الذين هم في صلاتهم خشعون

Latin Literal

2. Ellezîne hum fî salâtihim hâşiûn(hâşiûne).

Türkçe Çeviri

Kimseler; onlar salâtlarında23 haşyetlilerdir53.

Ahmed Samira Çevirisi

2 Those who in their prayers they are humble/submissive .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ellezine kimseler الَّذِينَ -
2 hum onlar هُمْ -
3 fi فِي -
4 salatihim salatlarında صَلَاتِهِمْ صلو
5 haşiune huşu içindedirler/alçak gönüllülükle boyun eğenlerdir/teslim olanlardır خَاشِعُونَ خشع

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

insanların salâtları (çoğul) Kavram 23

23 Müminlerin her gün belirli vakitlerde (sabah ve akşam) yaptığı iki salât ve her hafta toplantı gününde yaptıkları salât. Salâtlar olarak çoğul.

Haşyet/huşu Kavram 53

53 Huşu. Derin saygıdan yüreğin ürpermesi. Bir şeyin heybet ve cazibesine karşı alçalma. Alçak gönüllülük.

23. Mü'minûn Suresi

Ayet 9

Arapça Metin (Harekeli)

2680|23|9|وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

2680|23|9|والذين هم علي صلوتهم يحافظون

Latin Literal

9. Vellezîne hum alâ salavâtihim yuhâfızûn(yuhâfızûne).

Türkçe Çeviri

Ve kimseler; onlar kendi salâtlarını23 korurlar.

Ahmed Samira Çevirisi

9 And those whom, they are on their prayers they are protecting/observing .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vellezine ve kimseler وَالَّذِينَ -
2 hum onlar هُمْ -
3 ala عَلَىٰ -
4 salevatihim kendi salatlarını صَلَوَاتِهِمْ صلو
5 yuhafizune korurlar يُحَافِظُونَ حفظ

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

insanların salâtları (çoğul) Kavram 23

23 Müminlerin her gün belirli vakitlerde (sabah ve akşam) yaptığı iki salât ve her hafta toplantı gününde yaptıkları salât. Salâtlar olarak çoğul.

70. Meâric Suresi

Ayet 23

Arapça Metin (Harekeli)

5396|70|23|ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

5396|70|23|الذين هم علي صلاتهم دايمون

Latin Literal

23. Ellezîne hum alâ salâtihim dâimûn(dâimûne).

Türkçe Çeviri

Kimseler; onlar salâtlarında23 daimîlerdir/devamlılardır.

Ahmed Samira Çevirisi

23 Those who (are) on their prayers continuing/lasting.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ellezine kimseler الَّذِينَ -
2 hum onlar هُمْ -
3 ala عَلَىٰ -
4 salatihim salatlarında صَلَاتِهِمْ صلو
5 daimune daimîlerdir/devamlılardır دَائِمُونَ دوم

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

insanların salâtları (çoğul) Kavram 23

23 Müminlerin her gün belirli vakitlerde (sabah ve akşam) yaptığı iki salât ve her hafta toplantı gününde yaptıkları salât. Salâtlar olarak çoğul.

70. Meâric Suresi

Ayet 34

Arapça Metin (Harekeli)

5407|70|34|وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

5407|70|34|والذين هم علي صلاتهم يحافظون

Latin Literal

34. Vellezîne hum alâ salâtihim yuhâfizûn(yuhâfizûne).

Türkçe Çeviri

Ve kimseler (ki) onlar salâtlarını23 korurlar.

Ahmed Samira Çevirisi

34 And those who, they are on their prayers (they are) protecting/observing .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vellezine ve kimseler وَالَّذِينَ -
2 hum onlar هُمْ -
3 ala عَلَىٰ -
4 salatihim salatlarını صَلَاتِهِمْ صلو
5 yuhafizune korurlar يُحَافِظُونَ حفظ

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

insanların salâtları (çoğul) Kavram 23

23 Müminlerin her gün belirli vakitlerde (sabah ve akşam) yaptığı iki salât ve her hafta toplantı gününde yaptıkları salât. Salâtlar olarak çoğul.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 23: insanların salâtları (çoğul)

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: insanların salâtları (çoğul)

Kavram No: 23

Kısa Açıklama: 23 Müminlerin her gün belirli vakitlerde (sabah ve akşam) yaptığı iki salât ve her hafta toplantı gününde yaptıkları salât. Salâtlar olarak çoğul.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 7

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Bakara Suresi - Ayet 238

Türkçe Meal: Koruyun/muhafaza edin salâtları 23 ; ve vusta * salâtını 24 (da); ve dikelin/ayağa kalkın Allah için; kanaat edenler (olarak).

Arapça: 245|2|238|حفظوا علي الصلوت والصلوه الوسطي وقوموا لله قنتين

En'âm Suresi - Ayet 92

Türkçe Meal: Ve bu; bir kitaptır * ; indirdik onu * ; bir mübarektir 139 ; bir musaddıktır 140 iki elleri arasında olana; ve uyarman içindir kentlerin anasını; ve kimseyi (ki) çevresindedir onun; ve kimseleri (ki) iman 47 ederler ahirete; iman 47 ederler buna (kitaba); ve onlar salâtlarını 23 korurlar.

Arapça: 881|6|92|وهذا كتب انزلنه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر ام القري ومن حولها والذين يومنون بالاخره يومنون به وهم علي صلاتهم يحافظون

Hac Suresi - Ayet 40

Türkçe Meal: Kimseler; çıkarıldılar diyarlarından haksız yere; sadece ki derler: “Rabbimiz 4 Allah'tır”; fakat olmasaydı defetmesi Allah'ın insanların bir kısmını onların bir kısmıyla; mutlak yıkılırdı manastırlar; ve kiliseler; ve salâtlar 23 ; ve mescitler 16 ; anılır orada Allah'ın ismi çokça; ve mutlak yardım eder Allah O’na (Allah’a) yardım eden kimseye; doğrusu Allah mutlak Kaviyy'dir 72 ; Azîz'dir 37 .

Arapça: 2633|22|40|الذين اخرجوا من ديرهم بغير حق الا ان يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صومع وبيع وصلوت ومسجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره ان الله لقوي عزيز

Mü'minûn Suresi - Ayet 2

Türkçe Meal: Kimseler; onlar salâtlarında 23 haşyetlilerdir 53 .

Arapça: 2673|23|2|الذين هم في صلاتهم خشعون

Mü'minûn Suresi - Ayet 9

Türkçe Meal: Ve kimseler; onlar kendi salâtlarını 23 korurlar.

Arapça: 2680|23|9|والذين هم علي صلوتهم يحافظون

Meâric Suresi - Ayet 23

Türkçe Meal: Kimseler; onlar salâtlarında 23 daimîlerdir/devamlılardır.

Arapça: 5396|70|23|الذين هم علي صلاتهم دايمون

Meâric Suresi - Ayet 34

Türkçe Meal: Ve kimseler (ki) onlar salâtlarını 23 korurlar.

Arapça: 5407|70|34|والذين هم علي صلاتهم يحافظون