Arapça Metin (Harekeli)
2633|22|40|ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَٰتٌ وَمَسَٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًا وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
2633|22|40|الذين اخرجوا من ديرهم بغير حق الا ان يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صومع وبيع وصلوت ومسجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره ان الله لقوي عزيز
Latin Literal
40. Ellezîne uhricû min diyârihim bi gayri hakkın illâ en yekûlû rabbunallâh(rabbunallâhu), ve lev lâ def’ullâhin nâse ba’dahum bi ba’dın lehuddimet savâmıu ve biyaun ve salavâtun ve mesâcidu yuzkeru fîhesmullâhi kesîrâ(kesîran), ve le yansurennallâhu men yansuruh(yansuruhu), innallâhe le kaviyyun azîz(azîzun).
Türkçe Çeviri
Kimseler; çıkarıldılar diyarlarından haksız yere; sadece ki derler: “Rabbimiz4 Allah'tır”; fakat olmasaydı defetmesi Allah'ın insanların bir kısmını onların bir kısmıyla; mutlak yıkılırdı manastırlar; ve kiliseler; ve salâtlar23; ve mescitler16; anılır orada Allah'ın ismi çokça; ve mutlak yardım eder Allah O’na (Allah’a) yardım eden kimseye; doğrusu Allah mutlak Kaviyy'dir72; Azîz'dir37.
Ahmed Samira Çevirisi
40 Those who were brought/driven out from their homes/countries/places without (a) right/justice except that they say: "Our Lord (is) God." And were it not for God’s pushing the people some of them with some elevated and secluded monasteries , and temples (for Jews and Christians), and prayers, and mosques/places of worshipping God, God’s name is mentioned/remembered in it much, would have been demolished/torn down, and God will give victory/aid (E) (to) who gives Him victory/aid, that truly God (is) strong, glorious/mighty .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ellezine |
kimseler |
الَّذِينَ |
- |
| 2 |
uhricu |
çıkarıldılar |
أُخْرِجُوا |
خرج |
| 3 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 4 |
diyarihim |
diyarlarından/yurtlarından |
دِيَارِهِمْ |
دور |
| 5 |
bigayri |
|
بِغَيْرِ |
غير |
| 6 |
hakkin |
haksız yere |
حَقٍّ |
حقق |
| 7 |
illa |
sadece |
إِلَّا |
- |
| 8 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 9 |
yekulu |
derler |
يَقُولُوا |
قول |
| 10 |
rabbuna |
Rabbimiz |
رَبُّنَا |
ربب |
| 11 |
llahu |
Allah'tır |
اللَّهُ |
- |
| 12 |
velevla |
fakat |
وَلَوْلَا |
- |
| 13 |
def'u |
olmasaydı defetmesi |
دَفْعُ |
دفع |
| 14 |
llahi |
Allah'ın |
اللَّهِ |
- |
| 15 |
n-nase |
insanların |
النَّاسَ |
نوس |
| 16 |
bea'dehum |
bir kısmını onların |
بَعْضَهُمْ |
بعض |
| 17 |
bibea'din |
bir kısmıyla |
بِبَعْضٍ |
بعض |
| 18 |
lehuddimet |
mutlak yıkılırdı |
لَهُدِّمَتْ |
هدم |
| 19 |
savamiu |
manastırlar |
صَوَامِعُ |
صمع |
| 20 |
ve biyeun |
ve kiliseler |
وَبِيَعٌ |
بيع |
| 21 |
ve salevatun |
ve salatlar |
وَصَلَوَاتٌ |
صلو |
| 22 |
ve mesacidu |
ve mescitler |
وَمَسَاجِدُ |
سجد |
| 23 |
yuzkeru |
anılır |
يُذْكَرُ |
ذكر |
| 24 |
fiha |
orada |
فِيهَا |
- |
| 25 |
ismu |
ismi |
اسْمُ |
سمو |
| 26 |
llahi |
Allah'ın |
اللَّهِ |
- |
| 27 |
kesiran |
çokça |
كَثِيرًا |
كثر |
| 28 |
veleyensuranne |
ve mutlak yardım eder |
وَلَيَنْصُرَنَّ |
نصر |
| 29 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 30 |
men |
kimseye |
مَنْ |
- |
| 31 |
yensuruhu |
yardım eden O’na (Allah’a) |
يَنْصُرُهُ |
نصر |
| 32 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 33 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 34 |
lekaviyyun |
mutlak kuvvetlidir |
لَقَوِيٌّ |
قوي |
| 35 |
azizun |
azîzdir/güç yetirendir. |
عَزِيزٌ |
عزز |