Arapça Metin (Harekeli)
1112|7|158|قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِىِّ ٱلْأُمِّىِّ ٱلَّذِى يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1112|7|158|قل يايها الناس اني رسول الله اليكم جميعا الذي له ملك السموت والارض لا اله الا هو يحي ويميت فامنوا بالله ورسوله النبي الامي الذي يومن بالله وكلمته واتبعوه لعلكم تهتدون
Latin Literal
158. Kul yâ eyyuhen nâsu innî resûlullâhi ileykum cemîanillezî lehu mulkus semâvâti vel ard(ardı), lâ ilâhe illâ huve yuhyî ve yumît(yumîtu), fe âminû billâhi ve resûlihin nebiyyil ummiyyillezî yu’minu billâhi ve kelimâtihî vettebiûhu leallekum tehtedûn(tehtedûne).
Türkçe Çeviri
De ki: "Ey insanlar! Doğrusu ben* resûlüyüm Allah'ın üzerinize topluca; ki O’nadır mülkü göklerin ve yerin; yoktur ilâh74 O’nun dışında; hayat verir ve öldürür"; öyle ki iman47 edin Allah'a ve resûlüne O’nun; ümmi277 nebiye132 ki iman47 eder* Allah'a; ve O'nun kelimelerine*; ve tabi408 olun ona* belki sizler; doğru yola kılavuzlanırsınız.
Ahmed Samira Çevirisi
158 Say: "You, you the people, I am God’s messenger to you all/all together, which for him (is) the skies’/space’s and the earth’s/Planet Earth’s ownership , no God except Him, He revives/makes alive , and He makes die, so believe by God, and His messenger the prophet the illiterate/belonging to a nation who believes by God, and His words/expressions, and follow him, maybe/perhaps you be guided."107
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
kul |
de ki |
قُلْ |
قول |
| 2 |
ya eyyuha |
ey |
يَا أَيُّهَا |
- |
| 3 |
n-nasu |
insanlar |
النَّاسُ |
نوس |
| 4 |
inni |
doğrusu ben |
إِنِّي |
- |
| 5 |
rasulu |
resûlüyüm |
رَسُولُ |
رسل |
| 6 |
llahi |
Allah'ın |
اللَّهِ |
- |
| 7 |
ileykum |
üzerinize |
إِلَيْكُمْ |
- |
| 8 |
cemian |
topluca |
جَمِيعًا |
جمع |
| 9 |
llezi |
ki |
الَّذِي |
- |
| 10 |
lehu |
O’nadır |
لَهُ |
- |
| 11 |
mulku |
mülkü |
مُلْكُ |
ملك |
| 12 |
s-semavati |
göklerin |
السَّمَاوَاتِ |
سمو |
| 13 |
vel'erdi |
ve yerin |
وَالْأَرْضِ |
ارض |
| 14 |
la |
yoktur |
لَا |
- |
| 15 |
ilahe |
ilâh |
إِلَٰهَ |
اله |
| 16 |
illa |
başka |
إِلَّا |
- |
| 17 |
huve |
O’ndan |
هُوَ |
- |
| 18 |
yuhyi |
hayat verir |
يُحْيِي |
حيي |
| 19 |
ve yumitu |
ve öldürür |
وَيُمِيتُ |
موت |
| 20 |
fe aminu |
öyle ki iman edin |
فَامِنُوا |
امن |
| 21 |
billahi |
Allah'a |
بِاللَّهِ |
- |
| 22 |
ve rasulihi |
ve resûlüne O’nun |
وَرَسُولِهِ |
رسل |
| 23 |
n-nebiyyi |
nebiye |
النَّبِيِّ |
نبا |
| 24 |
l-ummiyyi |
ümmi |
الْأُمِّيِّ |
امم |
| 25 |
llezi |
ki |
الَّذِي |
- |
| 26 |
yu'minu |
iman eder |
يُؤْمِنُ |
امن |
| 27 |
billahi |
Allah'a |
بِاللَّهِ |
- |
| 28 |
ve kelimatihi |
ve kelimelerine O'nun (Allah’ın) |
وَكَلِمَاتِهِ |
كلم |
| 29 |
vettebiuhu |
ve tabi olun ona |
وَاتَّبِعُوهُ |
تبع |
| 30 |
leallekum |
belki sizler |
لَعَلَّكُمْ |
- |
| 31 |
tehtedune |
doğru yola kılavuzlanırsınız |
تَهْتَدُونَ |
هدي |
Notlar
Not 1
*Resûl, ümmi nebi Muhammed.**Kur'an'a.