Bakara Suresi - Ayet 78
Türkçe Meal: Ve onlardan ümmiler 277 ; bilmezler kitabı * ; kuruntular 292 dışında; ve değildir onlar (ümmiler) ancak zannederler/varsayarlar.
Arapça: 85|2|78|ومنهم اميون لا يعلمون الكتب الا اماني وان هم الا يظنون
Arama Operatörleri:
Ayet 78
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve minhum | ve onlardan | وَمِنْهُمْ | - |
| 2 | ummiyyune | ümmiler | أُمِّيُّونَ | امم |
| 3 | la | لَا | - | |
| 4 | yea'lemune | bilmezler | يَعْلَمُونَ | علم |
| 5 | l-kitabe | kitabı | الْكِتَابَ | كتب |
| 6 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 7 | emaniyye | kuruntular | أَمَانِيَّ | مني |
| 8 | ve in | ve değiller | وَإِنْ | - |
| 9 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 10 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 11 | yezunnune | zannederler/varsayarlar | يَظُنُّونَ | ظنن |
*Kutsal kitabı.
Ayet 20
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fein | öyle ki eğer | فَإِنْ | - |
| 2 | haccuke | hacc ederlerse sana | حَاجُّوكَ | حجج |
| 3 | fekul | öyle ki de ki | فَقُلْ | قول |
| 4 | eslemtu | teslim ettim | أَسْلَمْتُ | سلم |
| 5 | vechiye | yüzümü | وَجْهِيَ | وجه |
| 6 | lillahi | Allah'a | لِلَّهِ | - |
| 7 | ve meni | ve kimse | وَمَنِ | - |
| 8 | ttebeani | tabi oldu bana | اتَّبَعَنِ | تبع |
| 9 | ve kul | ve de ki | وَقُلْ | قول |
| 10 | lillezine | kendilerine | لِلَّذِينَ | - |
| 11 | utu | verildiler | أُوتُوا | اتي |
| 12 | l-kitabe | kitap | الْكِتَابَ | كتب |
| 13 | vel'ummiyyine | ve ümmilere | وَالْأُمِّيِّينَ | امم |
| 14 | eeslemtum | teslim oldunuz mu sizler | أَأَسْلَمْتُمْ | سلم |
| 15 | fein | öyle ki eğer | فَإِنْ | - |
| 16 | eslemu | teslim oldularsa | أَسْلَمُوا | سلم |
| 17 | fekadi | öyle ki muhakkak | فَقَدِ | - |
| 18 | htedev | doğru yola kılavuzlandılar | اهْتَدَوْا | هدي |
| 19 | vein | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 20 | tevellev | sırt çevirdilerse | تَوَلَّوْا | ولي |
| 21 | feinnema | öyle ki ancak | فَإِنَّمَا | - |
| 22 | aleyke | sanadır | عَلَيْكَ | - |
| 23 | l-belagu | belagat/duyurma | الْبَلَاغُ | بلغ |
| 24 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 25 | besirun | görendir | بَصِيرٌ | بصر |
| 26 | bil-ibadi | kullarını | بِالْعِبَادِ | عبد |
Ayet 75
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve min | ve | وَمِنْ | - |
| 2 | ehli | ehli | أَهْلِ | اهل |
| 3 | l-kitabi | kitaptan | الْكِتَابِ | كتب |
| 4 | men | kimse | مَنْ | - |
| 5 | in | eğer | إِنْ | - |
| 6 | te'menhu | emanet edersen ona | تَأْمَنْهُ | امن |
| 7 | bikintarin | kantarla | بِقِنْطَارٍ | قنطر |
| 8 | yu'eddihi | getirir/ulaştırır onu | يُؤَدِّهِ | ادي |
| 9 | ileyke | sana | إِلَيْكَ | - |
| 10 | ve minhum | ve onlardan | وَمِنْهُمْ | - |
| 11 | men | kimse | مَنْ | - |
| 12 | in | eğer | إِنْ | - |
| 13 | te'menhu | emanet edersen | تَأْمَنْهُ | امن |
| 14 | bidinarin | bir dinar | بِدِينَارٍ | دنر |
| 15 | la | لَا | - | |
| 16 | yu'eddihi | getirmez/ulaştırmaz | يُؤَدِّهِ | ادي |
| 17 | ileyke | sana | إِلَيْكَ | - |
| 18 | illa | ancak | إِلَّا | - |
| 19 | ma | مَا | - | |
| 20 | dumte | daima/sürekli durursun | دُمْتَ | دوم |
| 21 | aleyhi | üzerine onun | عَلَيْهِ | - |
| 22 | kaimen | bir dikilme (-yle) | قَائِمًا | قوم |
| 23 | zalike | işte bu | ذَٰلِكَ | - |
| 24 | biennehum | onların | بِأَنَّهُمْ | - |
| 25 | kalu | demelerindendir | قَالُوا | قول |
| 26 | leyse | yoktur | لَيْسَ | ليس |
| 27 | aleyna | bizlere | عَلَيْنَا | - |
| 28 | fi | فِي | - | |
| 29 | l-ummiyyine | ümmilerde | الْأُمِّيِّينَ | امم |
| 30 | sebilun | bir yol | سَبِيلٌ | سبل |
| 31 | ve yekulune | ve derler | وَيَقُولُونَ | قول |
| 32 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 33 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 34 | l-kezibe | yalan | الْكَذِبَ | كذب |
| 35 | vehum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 36 | yea'lemune | bilirler | يَعْلَمُونَ | علم |
*Tevrat ve İncîl'e ümmi olanlar. Yahudiler Yahudi olmayanları 'Goy, Goyim' olarak tanımlamıştır. Akılsız, donuk, aptal, kalpsiz, kaba anlamına gelen aşağılayıcı bir terimdir. **Onlarla ortak bir yolumuz olmaz. Allah bizleri onlara karşı yaptıklarımızdan sorumlu tutmaz.
Ayet 157
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ellezine | kimseler (ki) | الَّذِينَ | - |
| 2 | yettebiune | tabi olurlar | يَتَّبِعُونَ | تبع |
| 3 | r-rasule | resûle | الرَّسُولَ | رسل |
| 4 | n-nebiyye | nebiye | النَّبِيَّ | نبا |
| 5 | l-ummiyye | ümmi | الْأُمِّيَّ | امم |
| 6 | llezi | kimse | الَّذِي | - |
| 7 | yecidunehu | bulurlar onu | يَجِدُونَهُ | وجد |
| 8 | mektuben | bir mektup/yazıt (-la) | مَكْتُوبًا | كتب |
| 9 | indehum | yanlarında | عِنْدَهُمْ | عند |
| 10 | fi | فِي | - | |
| 11 | t-tevrati | Tevrât’taki | التَّوْرَاةِ | - |
| 12 | vel'incili | ve İncil’deki | وَالْإِنْجِيلِ | - |
| 13 | ye'muruhum | emreder onlara | يَأْمُرُهُمْ | امر |
| 14 | bil-mea'rufi | marufla | بِالْمَعْرُوفِ | عرف |
| 15 | ve yenhahum | ve men eder onları | وَيَنْهَاهُمْ | نهي |
| 16 | ani | عَنِ | - | |
| 17 | l-munkeri | çirkinleştirilmişten | الْمُنْكَرِ | نكر |
| 18 | ve yuhillu | ve helal kılar | وَيُحِلُّ | حلل |
| 19 | lehumu | onlara | لَهُمُ | - |
| 20 | t-tayyibati | iyileri | الطَّيِّبَاتِ | طيب |
| 21 | ve yuharrimu | ve haram kılar | وَيُحَرِّمُ | حرم |
| 22 | aleyhimu | üzerlerine | عَلَيْهِمُ | - |
| 23 | l-habaise | kötüleri | الْخَبَائِثَ | خبث |
| 24 | ve yedeu | ve kaldırır | وَيَضَعُ | وضع |
| 25 | anhum | onlardan | عَنْهُمْ | - |
| 26 | israhum | bağlarını onların | إِصْرَهُمْ | اصر |
| 27 | vel'eglale | ve prangaları | وَالْأَغْلَالَ | غلل |
| 28 | lleti | الَّتِي | - | |
| 29 | kanet | olmuş olanı | كَانَتْ | كون |
| 30 | aleyhim | üzerlerinde | عَلَيْهِمْ | - |
| 31 | fellezine | öyle ki kimseler | فَالَّذِينَ | - |
| 32 | amenu | iman ederler | امَنُوا | امن |
| 33 | bihi | ona | بِهِ | - |
| 34 | ve azzeruhu | ve azarlarlar kendilerini ona | وَعَزَّرُوهُ | عزر |
| 35 | ve nesaruhu | ve yardım ederler ona | وَنَصَرُوهُ | نصر |
| 36 | vettebeu | ve tabi olurlar | وَاتَّبَعُوا | تبع |
| 37 | n-nura | nura | النُّورَ | نور |
| 38 | llezi | الَّذِي | - | |
| 39 | unzile | indirilene | أُنْزِلَ | نزل |
| 40 | meahu | onunla beraber | مَعَهُ | - |
| 41 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 42 | humu | onlardır | هُمُ | - |
| 43 | l-muflihune | felaha erenler | الْمُفْلِحُونَ | فلح |
*Resûl, nebi Muhammed.**Zapt ederler, tutarlar.***Kur'an'a.
Ayet 158
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 3 | n-nasu | insanlar | النَّاسُ | نوس |
| 4 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 5 | rasulu | resûlüyüm | رَسُولُ | رسل |
| 6 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 7 | ileykum | üzerinize | إِلَيْكُمْ | - |
| 8 | cemian | topluca | جَمِيعًا | جمع |
| 9 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 10 | lehu | O’nadır | لَهُ | - |
| 11 | mulku | mülkü | مُلْكُ | ملك |
| 12 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 13 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 14 | la | yoktur | لَا | - |
| 15 | ilahe | ilâh | إِلَٰهَ | اله |
| 16 | illa | başka | إِلَّا | - |
| 17 | huve | O’ndan | هُوَ | - |
| 18 | yuhyi | hayat verir | يُحْيِي | حيي |
| 19 | ve yumitu | ve öldürür | وَيُمِيتُ | موت |
| 20 | fe aminu | öyle ki iman edin | فَامِنُوا | امن |
| 21 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 22 | ve rasulihi | ve resûlüne O’nun | وَرَسُولِهِ | رسل |
| 23 | n-nebiyyi | nebiye | النَّبِيِّ | نبا |
| 24 | l-ummiyyi | ümmi | الْأُمِّيِّ | امم |
| 25 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 26 | yu'minu | iman eder | يُؤْمِنُ | امن |
| 27 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 28 | ve kelimatihi | ve kelimelerine O'nun (Allah’ın) | وَكَلِمَاتِهِ | كلم |
| 29 | vettebiuhu | ve tabi olun ona | وَاتَّبِعُوهُ | تبع |
| 30 | leallekum | belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 31 | tehtedune | doğru yola kılavuzlanırsınız | تَهْتَدُونَ | هدي |
*Resûl, ümmi nebi Muhammed.**Kur'an'a.
Kavram Adı: Ümmi, ümmi
Kavram No: 277
Kısa Açıklama: 277 Kutsal kitapları anlayarak okumayan ya da okuyamayan. Günümüzde kendilerini müslüman sanan milyarlarca insan kendi dillerinde okuma yazmaya sahip olsalar da Kur'an'a ümmidirler. Kur'an'ı anlamadan yüzünden okuyanların hepsi ümmidir. Kur'an'ın anladığı dilde tercümesini okuyanlar ümmi sınıfına girmezler.
Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 5
Türkçe Meal: Ve onlardan ümmiler 277 ; bilmezler kitabı * ; kuruntular 292 dışında; ve değildir onlar (ümmiler) ancak zannederler/varsayarlar.
Arapça: 85|2|78|ومنهم اميون لا يعلمون الكتب الا اماني وان هم الا يظنون
Türkçe Meal: Öyle ki eğer hac 376 ederlerse sana; öyleyse de ki: "Teslim ettim yüzümü Allah'a; ve bana tabi olmuş kimse (de teslim etti yüzünü Allah'a)"; ve de ki kendilerine kitap verilmişlere 135 ve ümmilere 277 : "Teslim oldunuz mu sizler?"; öyle ki eğer teslim oldularsa öyle ki muhakkak doğru yola kılavuzlandılar; ve eğer yüz çevirdilerse öyle ki sanadır ancak belagat/duyurma 399 ; ve Allah kullarını görendir.
Arapça: 313|3|20|فان حاجوك فقل اسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين اوتوا الكتب والامين اسلمتم فان اسلموا فقد اهتدوا وان تولوا فانما عليك البلغ والله بصير بالعباد
Türkçe Meal: Ve kitap ehlinden 135 kimse (ki) eğer emanet edersen ona kantarla/yığınla; getirir/ulaştırır onu sana; ve onlardan kimse (ki) eğer emanet edersen bir dinar; getirmez/ulaştırmaz sana ancak daima/sürekli durursun üzerine onun bir dikilme (-yle); işte bu onların demelerindendir (ki) "yoktur bizlere ümmilerde 277 * bir yol ** "; ve derler Allah'a karşı yalan; ve onlar bilirler (de).
Arapça: 368|3|75|ومن اهل الكتب من ان تامنه بقنطار يوده اليك ومنهم من ان تامنه بدينار لا يوده اليك الا ما دمت عليه قايما ذلك بانهم قالوا ليس علينا في الامين سبيل ويقولون علي الله الكذب وهم يعلمون
Türkçe Meal: Kimselerdir (ki) tabi olurlar resûle * ; ümmi 277 nebiye * ; kimsedir (ki) bulurlar onu * yanlarındaki Tevrât’taki ve İncil’deki bir mektup/yazıt (-la); emreder * onlara marufla; ve men eder * onları çirkinleştirilmişten; ve helal kılar * onlara iyileri; ve haram kılar * üzerlerine kötüleri; ve kaldırır * onlardan bağlarını onların ve prangaları ki oldu (o) üzerlerinde; öyle ki kimselerdir (ki) iman ederler ona * ; ve azarlarlar ** kendilerini ona * ve yardım ederler ona * ; ve tabi olurlar onunla * beraber indirilen nura *** ; işte bunlar; onlardır felaha 326 erenler.
Arapça: 1111|7|157|الذين يتبعون الرسول النبي الامي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوريه والانجيل يامرهم بالمعروف وينهيهم عن المنكر ويحل لهم الطيبت ويحرم عليهم الخبيث ويضع عنهم اصرهم والاغلل التي كانت عليهم فالذين امنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي انزل معه اوليك هم المفلحون
Türkçe Meal: De ki: "Ey insanlar! Doğrusu ben * resûlüyüm Allah'ın üzerinize topluca; ki O’nadır mülkü göklerin ve yerin; yoktur ilâh 74 O’nun dışında; hayat verir ve öldürür"; öyle ki iman 47 edin Allah'a ve resûlüne O’nun; ümmi 277 nebiye 132 ki iman 47 eder * Allah'a; ve O'nun kelimelerine * ; ve tabi 408 olun ona * belki sizler; doğru yola kılavuzlanırsınız.
Arapça: 1112|7|158|قل يايها الناس اني رسول الله اليكم جميعا الذي له ملك السموت والارض لا اله الا هو يحي ويميت فامنوا بالله ورسوله النبي الامي الذي يومن بالله وكلمته واتبعوه لعلكم تهتدون