Bakara Suresi - Ayet 107
Türkçe Meal: Hiç bilmez misin ki Allah’adır; O’nadır göklerin 162 * ve yerin mülkü; ve yoktur sizlere Allah'ın astından hiçbir veli 28 ; ve de bir yardımcı.
Arama Operatörleri:
Ayet 107
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | elem | أَلَمْ | - | |
| 2 | tea'lem | bilmez misin? | تَعْلَمْ | علم |
| 3 | enne | ki | أَنَّ | - |
| 4 | llahe | Allah’a | اللَّهَ | - |
| 5 | lehu | O’nadır | لَهُ | - |
| 6 | mulku | mülkü | مُلْكُ | ملك |
| 7 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 8 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 9 | ve ma | ve yoktur | وَمَا | - |
| 10 | lekum | size | لَكُمْ | - |
| 11 | min | مِنْ | - | |
| 12 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 13 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 14 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 15 | veliyyin | bir veli | وَلِيٍّ | ولي |
| 16 | ve la | ve de | وَلَا | - |
| 17 | nesirin | bir yardımcı | نَصِيرٍ | نصر |
*Evren.
Ayet 120
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velen | ve asla | وَلَنْ | - |
| 2 | terda | razı olmaz | تَرْضَىٰ | رضو |
| 3 | anke | senden | عَنْكَ | - |
| 4 | l-yehudu | Yahudiler | الْيَهُودُ | - |
| 5 | ve la | ve de | وَلَا | - |
| 6 | n-nesara | Nasârâlılar | النَّصَارَىٰ | نصر |
| 7 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 8 | tettebia | tabi olursun | تَتَّبِعَ | تبع |
| 9 | milletehum | milletine onların | مِلَّتَهُمْ | ملل |
| 10 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 11 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 12 | huda | doğru yola kılavuzu | هُدَى | هدي |
| 13 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 14 | huve | odur | هُوَ | - |
| 15 | l-huda | doğru yola kılavuz | الْهُدَىٰ | هدي |
| 16 | veleini | Ve eğer | وَلَئِنِ | - |
| 17 | ttebea'te | tabi olursan | اتَّبَعْتَ | تبع |
| 18 | ehva'ehum | hevalarına onların | أَهْوَاءَهُمْ | هوي |
| 19 | bea'de | sonrası | بَعْدَ | بعد |
| 20 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 21 | ca'eke | geldi sana | جَاءَكَ | جيا |
| 22 | mine | -den | مِنَ | - |
| 23 | l-ilmi | ilim- | الْعِلْمِ | علم |
| 24 | ma | olmaz | مَا | - |
| 25 | leke | sana | لَكَ | - |
| 26 | mine | مِنَ | - | |
| 27 | llahi | Allah'tan | اللَّهِ | - |
| 28 | min | hiç bir | مِنْ | - |
| 29 | veliyyin | bir veli | وَلِيٍّ | ولي |
| 30 | ve la | ve de | وَلَا | - |
| 31 | nesirin | bir nasir | نَصِيرٍ | نصر |
*Kur'an. Kur'an ayetleri.
Ayet 257
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | allahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 2 | veliyyu | velisidir | وَلِيُّ | ولي |
| 3 | ellezine | kimselerin | الَّذِينَ | - |
| 4 | amenu | iman ettiler | امَنُوا | امن |
| 5 | yuhricuhum | çıkarır (Allah) onları | يُخْرِجُهُمْ | خرج |
| 6 | mine | مِنَ | - | |
| 7 | z-zulumati | karanlıklardan | الظُّلُمَاتِ | ظلم |
| 8 | ila | doğru | إِلَى | - |
| 9 | n-nuri | nura/aydınlığa | النُّورِ | نور |
| 10 | vellezine | ve kimselerin | وَالَّذِينَ | - |
| 11 | keferu | kâfirlik ettiler | كَفَرُوا | كفر |
| 12 | evliya'uhumu | velileri onları | أَوْلِيَاؤُهُمُ | ولي |
| 13 | t-ttagutu | tağuttur | الطَّاغُوتُ | طغي |
| 14 | yuhricunehum | çıkarırlar onları | يُخْرِجُونَهُمْ | خرج |
| 15 | mine | مِنَ | - | |
| 16 | n-nuri | nurda/aydınlıktan | النُّورِ | نور |
| 17 | ila | doğru | إِلَى | - |
| 18 | z-zulumati | karanlıklara | الظُّلُمَاتِ | ظلم |
| 19 | ulaike | İşte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 20 | eshabu | ashabıdır | أَصْحَابُ | صحب |
| 21 | n-nari | ateş | النَّارِ | نور |
| 22 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 23 | fiha | orada (cehennemde) | فِيهَا | - |
| 24 | halidune | ölümsüz | خَالِدُونَ | خلد |
*Cehennemde.
Ayet 68
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | evla | daha yakını | أَوْلَى | ولي |
| 3 | n-nasi | insanların | النَّاسِ | نوس |
| 4 | biibrahime | İbrahim'e | بِإِبْرَاهِيمَ | - |
| 5 | lellezine | mutlak kimselerdir (ki) | لَلَّذِينَ | - |
| 6 | ttebeuhu | tabi oldular ona (İbrahim’e) | اتَّبَعُوهُ | تبع |
| 7 | ve haza | ve bu | وَهَٰذَا | - |
| 8 | n-nebiyyu | nebidir (Muhammed’tir) | النَّبِيُّ | نبا |
| 9 | vellezine | ve kimselerdir (ki) | وَالَّذِينَ | - |
| 10 | amenu | iman ettiler | امَنُوا | امن |
| 11 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 12 | veliyyu | velisidir | وَلِيُّ | ولي |
| 13 | l-mu'minine | müminlerin | الْمُؤْمِنِينَ | امن |
Ayet 122
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 2 | hemmet | yüz tuttuğu | هَمَّتْ | همم |
| 3 | taifetani | iki tayfa | طَائِفَتَانِ | طوف |
| 4 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 5 | en | ki | أَنْ | - |
| 6 | tefşela | cesaretlerini kaybederler ikisi | تَفْشَلَا | فشل |
| 7 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 8 | veliyyuhuma | velisidir onların | وَلِيُّهُمَا | ولي |
| 9 | ve ala | وَعَلَى | - | |
| 10 | llahi | Allah’a | اللَّهِ | - |
| 11 | felyetevekkeli | öyle ki tevekkül etsinler | فَلْيَتَوَكَّلِ | وكل |
| 12 | l-mu'minune | müminler | الْمُؤْمِنُونَ | امن |
*Aynı işi yapmak için bir araya gelen insan topluluğu.
Ayet 45
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 2 | ea'lemu | daha iyi bilendir | أَعْلَمُ | علم |
| 3 | biea'daikum | düşmanlarınızı | بِأَعْدَائِكُمْ | عدو |
| 4 | ve kefa | ve kafi geldi/yetti | وَكَفَىٰ | كفي |
| 5 | billahi | Allah | بِاللَّهِ | - |
| 6 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
| 7 | ve kefa | kafi geldi/yetti | وَكَفَىٰ | كفي |
| 8 | billahi | Allah | بِاللَّهِ | - |
| 9 | nesiran | bir yardımcı | نَصِيرًا | نصر |
Ayet 75
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve ne | وَمَا | - |
| 2 | lekum | sizlere olan | لَكُمْ | - |
| 3 | la | لَا | - | |
| 4 | tukatilune | katletmezsiniz | تُقَاتِلُونَ | قتل |
| 5 | fi | فِي | - | |
| 6 | sebili | yolunda | سَبِيلِ | سبل |
| 7 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 8 | velmusted'afine | ve zaaflılar (olan) | وَالْمُسْتَضْعَفِينَ | ضعف |
| 9 | mine | مِنَ | - | |
| 10 | r-ricali | erkeklerden | الرِّجَالِ | رجل |
| 11 | ve nnisa'i | ve kadınlar | وَالنِّسَاءِ | نسو |
| 12 | velvildani | ve çocuklardan | وَالْوِلْدَانِ | ولد |
| 13 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 14 | yekulune | derler | يَقُولُونَ | قول |
| 15 | rabbena | Rabbimiz | رَبَّنَا | ربب |
| 16 | ehricna | çıkar bizi | أَخْرِجْنَا | خرج |
| 17 | min | مِنْ | - | |
| 18 | hazihi | şu | هَٰذِهِ | - |
| 19 | l-karyeti | kentten | الْقَرْيَةِ | قري |
| 20 | z-zalimi | zalimdir | الظَّالِمِ | ظلم |
| 21 | ehluha | ahalisi onun | أَهْلُهَا | اهل |
| 22 | vec'al | ve yap | وَاجْعَلْ | جعل |
| 23 | lena | bize | لَنَا | - |
| 24 | min | مِنْ | - | |
| 25 | ledunke | yanından | لَدُنْكَ | لدن |
| 26 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
| 27 | vec'al | ve yap | وَاجْعَلْ | جعل |
| 28 | lena | bize | لَنَا | - |
| 29 | min | مِنْ | - | |
| 30 | ledunke | yanından | لَدُنْكَ | لدن |
| 31 | nesiran | bir nasir | نَصِيرًا | نصر |
Ayet 89
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veddu | istediler | وَدُّوا | ودد |
| 2 | lev | şayet | لَوْ | - |
| 3 | tekfurune | kâfirlik edersiniz | تَكْفُرُونَ | كفر |
| 4 | kema | gibi | كَمَا | - |
| 5 | keferu | kâfirlik ettikleri | كَفَرُوا | كفر |
| 6 | fe tekunune | öyle ki olursunuz onlarla | فَتَكُونُونَ | كون |
| 7 | seva'en | aynı seviyeli/farksız | سَوَاءً | سوي |
| 8 | fela | öyle i | فَلَا | - |
| 9 | tettehizu | edinmeyin/tutmayın | تَتَّخِذُوا | اخذ |
| 10 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 11 | evliya'e | evliya | أَوْلِيَاءَ | ولي |
| 12 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 13 | yuhaciru | hicret ederler | يُهَاجِرُوا | هجر |
| 14 | fi | فِي | - | |
| 15 | sebili | yoluna | سَبِيلِ | سبل |
| 16 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 17 | fein | öyle ki eğer | فَإِنْ | - |
| 18 | tevellev | yüz çevirdilerse | تَوَلَّوْا | ولي |
| 19 | fehuzuhum | öyle ki edinin/tutun onları | فَخُذُوهُمْ | اخذ |
| 20 | vektuluhum | ve katledin | وَاقْتُلُوهُمْ | قتل |
| 21 | haysu | nerede | حَيْثُ | حيث |
| 22 | vecedtumuhum | bulursanız onları | وَجَدْتُمُوهُمْ | وجد |
| 23 | ve la | وَلَا | - | |
| 24 | tettehizu | ve edinmeyin/tutmayın | تَتَّخِذُوا | اخذ |
| 25 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 26 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
| 27 | ve la | ne de | وَلَا | - |
| 28 | nesiran | bir yardımcı | نَصِيرًا | نصر |
*Katletmeye devam ederlerse. Barışa yanaşmazlarsa.**4:90 ayeti incelendiğinde bu kimselerin müminleri katlettikleri görülmektedir. Anlaşılır ki karşılıklı bir savaş durumu vardır. Müslümanlar bir kurtuluş savaşı vermektedir. Kâfirler, müşrikler ve münâfıklar az sayıda olan müminleri yok etmek için katletmektedir. Yüce Allah savaş durumunda yapılması gerekeni bildirmiştir. Düşman askerleri aranıp bulunacak ve katledilecektir. Bu ayetleri bağlamından cımbız gibi çekerek kopararak "bakın Kur'an kendisine iman etmeyenleri nerede bulursanız katledin emri vermiş" diyenlerin yatacak yeri yoktur. Ayetler açıkça bizlere bir kurtuluş savaşı durumunu işaret etmektedir.
Ayet 119
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veleudillennehum | ve mutlak dalalete düşürürüm onları | وَلَأُضِلَّنَّهُمْ | ضلل |
| 2 | veleumenniyennehum | ve mutlak temenni ettiririm onları | وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ | مني |
| 3 | velamurannehum | ve mutlak emrederim onlara | وَلَامُرَنَّهُمْ | امر |
| 4 | feleyubettikunne | öyle ki mutlak keserler | فَلَيُبَتِّكُنَّ | بتك |
| 5 | azane | kulaklarını | اذَانَ | اذن |
| 6 | l-en'aami | enamın | الْأَنْعَامِ | نعم |
| 7 | velamurannehum | ve mutlak emrederim | وَلَامُرَنَّهُمْ | امر |
| 8 | feleyugayyirunne | öyle ki mutlak değiştirirler | فَلَيُغَيِّرُنَّ | غير |
| 9 | halka | yaratışını | خَلْقَ | خلق |
| 10 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 11 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 12 | yettehizi | tutar/edinir | يَتَّخِذِ | اخذ |
| 13 | ş-şeytane | şeytanı | الشَّيْطَانَ | شطن |
| 14 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
| 15 | min | مِنْ | - | |
| 16 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 17 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 18 | fekad | öyle ki muhakkak | فَقَدْ | - |
| 19 | hasira | hüsrana uğrar | خَسِرَ | خسر |
| 20 | husranen | bir hüsran | خُسْرَانًا | خسر |
| 21 | mubinen | bir apacık | مُبِينًا | بين |
*Bitmez tükenmez beklentiler.
Ayet 123
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | leyse | olmaz | لَيْسَ | ليس |
| 2 | biemaniyyikum | temennileriniz | بِأَمَانِيِّكُمْ | مني |
| 3 | ve la | ve (de) | وَلَا | - |
| 4 | emaniyyi | temennileri | أَمَانِيِّ | مني |
| 5 | ehli | ehlinin | أَهْلِ | اهل |
| 6 | l-kitabi | Kitap | الْكِتَابِ | كتب |
| 7 | men | kim | مَنْ | - |
| 8 | yea'mel | yapar | يَعْمَلْ | عمل |
| 9 | su'en | bir kötülük | سُوءًا | سوا |
| 10 | yucze | cezalandırılır | يُجْزَ | جزي |
| 11 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 12 | ve la | وَلَا | - | |
| 13 | yecid | ve bulamaz | يَجِدْ | وجد |
| 14 | lehu | kendisine | لَهُ | - |
| 15 | min | مِنْ | - | |
| 16 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 17 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 18 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
| 19 | ve la | ne de | وَلَا | - |
| 20 | nesiran | bir yardımcı | نَصِيرًا | نصر |
*İşler ve oluşlar temenni ederek olmaz. Gerçek neyse o olur.
Ayet 173
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feemma | öyle ki | فَأَمَّا | - |
| 2 | ellezine | kimselere | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş gelince | امَنُوا | امن |
| 4 | ve amilu | ve yapmış | وَعَمِلُوا | عمل |
| 5 | s-salihati | salihayı | الصَّالِحَاتِ | صلح |
| 6 | feyuveffihim | öyle ki tamamlanır | فَيُوَفِّيهِمْ | وفي |
| 7 | ucurahum | ecirleri/karşılıkları | أُجُورَهُمْ | اجر |
| 8 | ve yeziduhum | ve ziyade eder/artırır | وَيَزِيدُهُمْ | زيد |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | fedlihi | fazlından | فَضْلِهِ | فضل |
| 11 | ve emma | ve gelince | وَأَمَّا | - |
| 12 | ellezine | kimselere | الَّذِينَ | - |
| 13 | stenkefu | geri durdu | اسْتَنْكَفُوا | نكف |
| 14 | vestekberu | ve büyükledi | وَاسْتَكْبَرُوا | كبر |
| 15 | feyuazzibuhum | öyle ki azap eder onlara | فَيُعَذِّبُهُمْ | عذب |
| 16 | azaben | bir | عَذَابًا | عذب |
| 17 | elimen | elim/acıklı | أَلِيمًا | الم |
| 18 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 19 | yecidune | ve bulamazlar | يَجِدُونَ | وجد |
| 20 | lehum | kendilerine | لَهُمْ | - |
| 21 | min | مِنْ | - | |
| 22 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 23 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 24 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
| 25 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 26 | nesiran | bir yardımcı | نَصِيرًا | نصر |
Ayet 51
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | tettehizu | edinmeyin/tutmayın | تَتَّخِذُوا | اخذ |
| 6 | l-yehude | yahudileri | الْيَهُودَ | - |
| 7 | ve nnesara | ve Nasaralıları | وَالنَّصَارَىٰ | نصر |
| 8 | evliya'e | evliya | أَوْلِيَاءَ | ولي |
| 9 | bea'duhum | bir kısmı onların | بَعْضُهُمْ | بعض |
| 10 | evliya'u | evliyasıdır | أَوْلِيَاءُ | ولي |
| 11 | bea'din | bir kısmın | بَعْضٍ | بعض |
| 12 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 13 | yetevellehum | veli edinir onları | يَتَوَلَّهُمْ | ولي |
| 14 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 15 | feinnehu | öyle ki doğrusu o | فَإِنَّهُ | - |
| 16 | minhum | onlardandır | مِنْهُمْ | - |
| 17 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 18 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 19 | la | لَا | - | |
| 20 | yehdi | doğruya kılavuzlamaz | يَهْدِي | هدي |
| 21 | l-kavme | toplumu | الْقَوْمَ | قوم |
| 22 | z-zalimine | zalim | الظَّالِمِينَ | ظلم |
Ayet 55
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | innema | ancak | إِنَّمَا | - |
| 2 | veliyyukumu | sizin veliniz | وَلِيُّكُمُ | ولي |
| 3 | llahu | Allah'tır | اللَّهُ | - |
| 4 | ve rasuluhu | ve resulüdür/elçisidir onun | وَرَسُولُهُ | رسل |
| 5 | vellezine | ve kimseler | وَالَّذِينَ | - |
| 6 | amenu | İman etmiş | امَنُوا | امن |
| 7 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 8 | yukimune | dikerler/ayağa kaldırırlar | يُقِيمُونَ | قوم |
| 9 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 10 | ve yu'tune | ve verirler | وَيُؤْتُونَ | اتي |
| 11 | z-zekate | zekâtı | الزَّكَاةَ | زكو |
| 12 | ve hum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 13 | rakiune | rükû edenlerdir | رَاكِعُونَ | ركع |
Ayet 56
Ayet 80
Ayet 14
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | egayra | başkası mı | أَغَيْرَ | غير |
| 3 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 4 | ettehizu | edinirim/tutarım | أَتَّخِذُ | اخذ |
| 5 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
| 6 | fatiri | yarandır | فَاطِرِ | فطر |
| 7 | s-semavati | gökleri | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 8 | vel'erdi | ve yeri | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 9 | vehuve | ve O | وَهُوَ | - |
| 10 | yut'imu | besler | يُطْعِمُ | طعم |
| 11 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 12 | yut'amu | beslenmez | يُطْعَمُ | طعم |
| 13 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 14 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 15 | umirtu | emredildim | أُمِرْتُ | امر |
| 16 | en | ki | أَنْ | - |
| 17 | ekune | olurum | أَكُونَ | كون |
| 18 | evvele | evveli | أَوَّلَ | اول |
| 19 | men | kimse | مَنْ | - |
| 20 | esleme | İslam oldu | أَسْلَمَ | سلم |
| 21 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 22 | tekunenne | sakın olma (sen) | تَكُونَنَّ | كون |
| 23 | mine | مِنَ | - | |
| 24 | l-muşrikine | müşriklerden | الْمُشْرِكِينَ | شرك |
*Enerjisini/gıdasını/besinini verir. Enerjiye/gıdaya/besine asla ihtiyaç duymaz.**İlki, önderi.***Bir sonraki ayet "de ki" ile başladığı için; "ve sakın olma (sen) müşriklerden36 (diye) de ki..."
Ayet 51
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve enzir | ve uyar | وَأَنْذِرْ | نذر |
| 2 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 3 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 4 | yehafune | korkarlar | يَخَافُونَ | خوف |
| 5 | en | ki | أَنْ | - |
| 6 | yuhşeru | haşredilirler | يُحْشَرُوا | حشر |
| 7 | ila | karşı | إِلَىٰ | - |
| 8 | rabbihim | Rablerine | رَبِّهِمْ | ربب |
| 9 | leyse | yoktur | لَيْسَ | ليس |
| 10 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 11 | min | مِنْ | - | |
| 12 | dunihi | O’nun astından | دُونِهِ | دون |
| 13 | veliyyun | bir veli | وَلِيٌّ | ولي |
| 14 | ve la | ne de | وَلَا | - |
| 15 | şefiun | şefaat | شَفِيعٌ | شفع |
| 16 | leallehum | belki onlar | لَعَلَّهُمْ | - |
| 17 | yettekune | takvalı olurlar | يَتَّقُونَ | وقي |
*Kur'an'la.
Ayet 70
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve zeri | ve bırak | وَذَرِ | وذر |
| 2 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 3 | ttehazu | edindiler | اتَّخَذُوا | اخذ |
| 4 | dinehum | dinlerini | دِينَهُمْ | دين |
| 5 | leiben | bir laubali | لَعِبًا | لعب |
| 6 | velehven | ve bir eğlence/oyun | وَلَهْوًا | لهو |
| 7 | ve garrathumu | ve aldatttı onları | وَغَرَّتْهُمُ | غرر |
| 8 | l-hayatu | hayatının | الْحَيَاةُ | حيي |
| 9 | d-dunya | dünya | الدُّنْيَا | دنو |
| 10 | vezekkir | ve zikret/hatırlat | وَذَكِّرْ | ذكر |
| 11 | bihi | onunla (Kur’an’la) | بِهِ | - |
| 12 | en | ki | أَنْ | - |
| 13 | tubsele | tutuklanır | تُبْسَلَ | بسل |
| 14 | nefsun | bir nefis | نَفْسٌ | نفس |
| 15 | bima | dolayı | بِمَا | - |
| 16 | kesebet | kazandığından | كَسَبَتْ | كسب |
| 17 | leyse | olmaz | لَيْسَ | ليس |
| 18 | leha | ona (nefse) | لَهَا | - |
| 19 | min | مِنْ | - | |
| 20 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 21 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 22 | veliyyun | bir veli | وَلِيٌّ | ولي |
| 23 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 24 | şefiun | bir şefaatçi | شَفِيعٌ | شفع |
| 25 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 26 | tea'dil | adil olsa/eşitlese | تَعْدِلْ | عدل |
| 27 | kulle | her bir | كُلَّ | كلل |
| 28 | adlin | adaleti/eşitliği | عَدْلٍ | عدل |
| 29 | la | لَا | - | |
| 30 | yu'haz | alınmaz | يُؤْخَذْ | اخذ |
| 31 | minha | ondan (nefisten) | مِنْهَا | - |
| 32 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 33 | ellezine | kimselerdir | الَّذِينَ | - |
| 34 | ubsilu | tutuklandılar | أُبْسِلُوا | بسل |
| 35 | bima | dolayı | بِمَا | - |
| 36 | kesebu | kazandıklarıyla | كَسَبُوا | كسب |
| 37 | lehum | onlaradır | لَهُمْ | - |
| 38 | şerabun | bir içki | شَرَابٌ | شرب |
| 39 | min | مِنْ | - | |
| 40 | hamimin | kaynardan | حَمِيمٍ | حمم |
| 41 | ve azabun | ve bir azap | وَعَذَابٌ | عذب |
| 42 | elimun | acıklı | أَلِيمٌ | الم |
| 43 | bima | بِمَا | - | |
| 44 | kanu | olduklarıyla | كَانُوا | كون |
| 45 | yekfurune | kâfirlik eder | يَكْفُرُونَ | كفر |
*Davranışları ölçüsüz, olgun olmayan; ciddiyetsiz, gayriciddi. **Kur'ân'la.
Ayet 127
*Göğüsleri İslam'a açılan kimseler.
Ayet 27
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya beni | ey oğulları | يَابَنِي | بني |
| 2 | ademe | âdem | ادَمَ | - |
| 3 | la | لَا | - | |
| 4 | yeftinennekumu | baştan çıkarmasın sizi | يَفْتِنَنَّكُمُ | فتن |
| 5 | ş-şeytanu | şeytan | الشَّيْطَانُ | شطن |
| 6 | kema | gibi | كَمَا | - |
| 7 | ehrace | çıkardığı | أَخْرَجَ | خرج |
| 8 | ebeveykum | ebeveynlerinizi | أَبَوَيْكُمْ | ابو |
| 9 | mine | -ten | مِنَ | - |
| 10 | l-cenneti | cennet- | الْجَنَّةِ | جنن |
| 11 | yenziu | soyarak | يَنْزِعُ | نزع |
| 12 | anhuma | ikisinden | عَنْهُمَا | - |
| 13 | libasehuma | elbiselerini | لِبَاسَهُمَا | لبس |
| 14 | liyuriyehuma | göstermek için ikisine | لِيُرِيَهُمَا | راي |
| 15 | sev'atihima | çirkinliklerini | سَوْاتِهِمَا | سوا |
| 16 | innehu | doğrusu o (şeytan) | إِنَّهُ | - |
| 17 | yerakum | görür sizleri | يَرَاكُمْ | راي |
| 18 | huve | o | هُوَ | - |
| 19 | ve kabiluhu | ve kabilesi onun | وَقَبِيلُهُ | قبل |
| 20 | min | مِنْ | - | |
| 21 | haysu | yerden (ki) | حَيْثُ | حيث |
| 22 | la | لَا | - | |
| 23 | teravnehum | göremezsiniz onları | تَرَوْنَهُمْ | راي |
| 24 | inna | doğrusu biz | إِنَّا | - |
| 25 | cealna | yaptık | جَعَلْنَا | جعل |
| 26 | ş-şeyatine | şeytanları | الشَّيَاطِينَ | شطن |
| 27 | evliya'e | evliya/veliler | أَوْلِيَاءَ | ولي |
| 28 | lillezine | kimseler için | لِلَّذِينَ | - |
| 29 | la | لَا | - | |
| 30 | yu'minune | iman etmezler | يُؤْمِنُونَ | امن |
*Ana, baba. Bir üst soy. Bir katman üst soy. Bir önceki soy. İlk cennet evreninde bilinçlerimizi taşıyan bir üst soy erkek ve kadın bedenlerimiz.**İlk cennet evreni.
Ayet 30
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ferikan | bir fırka/grup | فَرِيقًا | فرق |
| 2 | heda | kılavuzladı doğru yola (Allah) | هَدَىٰ | هدي |
| 3 | ve ferikan | ve bir fırka/grup | وَفَرِيقًا | فرق |
| 4 | hakka | hak oldu | حَقَّ | حقق |
| 5 | aleyhimu | onlar üzerine | عَلَيْهِمُ | - |
| 6 | d-delaletu | dalalet/sapkınlık | الضَّلَالَةُ | ضلل |
| 7 | innehumu | doğrusu onlar | إِنَّهُمُ | - |
| 8 | ttehazu | tuttular/edindiler | اتَّخَذُوا | اخذ |
| 9 | ş-şeyatine | şeytanları | الشَّيَاطِينَ | شطن |
| 10 | evliya'e | evliya/veliler | أَوْلِيَاءَ | ولي |
| 11 | min | مِنْ | - | |
| 12 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 13 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 14 | veyehsebune | ve hesap ederler/sanırlar | وَيَحْسَبُونَ | حسب |
| 15 | ennehum | ki onlar | أَنَّهُمْ | - |
| 16 | muhtedune | doğru yola kılavuzlular | مُهْتَدُونَ | هدي |
Ayet 155
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vehtara | ve seçti | وَاخْتَارَ | خير |
| 2 | musa | Mûsâ | مُوسَىٰ | - |
| 3 | kavmehu | kendi kavmine | قَوْمَهُ | قوم |
| 4 | seb'iyne | yetmiş | سَبْعِينَ | سبع |
| 5 | raculen | adam | رَجُلًا | رجل |
| 6 | limikatina | vaktimize | لِمِيقَاتِنَا | وقت |
| 7 | felemma | öyle ki ne zaman | فَلَمَّا | - |
| 8 | ehazethumu | tuttu onları | أَخَذَتْهُمُ | اخذ |
| 9 | r-racfetu | sarsıntı | الرَّجْفَةُ | رجف |
| 10 | kale | dedi (Mûsâ) | قَالَ | قول |
| 11 | rabbi | Rabbim | رَبِّ | ربب |
| 12 | lev | şayet | لَوْ | - |
| 13 | şi'te | dileseydin | شِئْتَ | شيا |
| 14 | ehlektehum | helak ederdin onları | أَهْلَكْتَهُمْ | هلك |
| 15 | min | مِنْ | - | |
| 16 | kablu | öncesinde | قَبْلُ | قبل |
| 17 | ve iyyaye | ve beni de | وَإِيَّايَ | - |
| 18 | etuhlikuna | helak mi edersin bizleri | أَتُهْلِكُنَا | هلك |
| 19 | bima | بِمَا | - | |
| 20 | feale | faaliyet içinde olduğuyla | فَعَلَ | فعل |
| 21 | s-sufeha'u | ahmakların | السُّفَهَاءُ | سفه |
| 22 | minna | bizden | مِنَّا | - |
| 23 | in | değildir | إِنْ | - |
| 24 | hiye | o | هِيَ | - |
| 25 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 26 | fitnetuke | fitnelendirmen | فِتْنَتُكَ | فتن |
| 27 | tudillu | dalalette bırakırsın | تُضِلُّ | ضلل |
| 28 | biha | onunla | بِهَا | - |
| 29 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 30 | teşa'u | dilediğin | تَشَاءُ | شيا |
| 31 | ve tehdi | ve doğru yola kılavuzlarsın | وَتَهْدِي | هدي |
| 32 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 33 | teşa'u | dilediğin | تَشَاءُ | شيا |
| 34 | ente | sen | أَنْتَ | - |
| 35 | veliyyuna | velimizsin | وَلِيُّنَا | ولي |
| 36 | fegfir | öyle ki mağfiret et | فَاغْفِرْ | غفر |
| 37 | lena | bizlere | لَنَا | - |
| 38 | verhamna | ve rahmet et bizlere | وَارْحَمْنَا | رحم |
| 39 | ve ente | ve sen | وَأَنْتَ | - |
| 40 | hayru | hayırlısı | خَيْرُ | خير |
| 41 | l-gafirine | mağfiret edenlerin | الْغَافِرِينَ | غفر |
*Deprem.**Fitnenle.
Ayet 196
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | veliyyiye | (benim) velim | وَلِيِّيَ | ولي |
| 3 | llahu | Allah'tır | اللَّهُ | - |
| 4 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 5 | nezzele | indirendir | نَزَّلَ | نزل |
| 6 | l-kitabe | kitabı | الْكِتَابَ | كتب |
| 7 | ve huve | ve O | وَهُوَ | - |
| 8 | yetevella | yakın korur | يَتَوَلَّى | ولي |
| 9 | s-salihine | salihleri | الصَّالِحِينَ | صلح |
*Kur'an'ı.
Ayet 75
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimselerdir | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | amenu | iman ettiler | امَنُوا | امن |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | bea'du | sonrasında | بَعْدُ | بعد |
| 5 | ve haceru | ve hicret ettiler | وَهَاجَرُوا | هجر |
| 6 | ve cahedu | ve cihat ettiler | وَجَاهَدُوا | جهد |
| 7 | meakum | sizlerle beraber | مَعَكُمْ | - |
| 8 | feulaike | öyle ki işte bunlar | فَأُولَٰئِكَ | - |
| 9 | minkum | sizdendir | مِنْكُمْ | - |
| 10 | veulu | ve sahipleri | وَأُولُو | اول |
| 11 | l-erhami | rahimler | الْأَرْحَامِ | رحم |
| 12 | bea'duhum | onların bir kısmı | بَعْضُهُمْ | بعض |
| 13 | evla | daha velidir | أَوْلَىٰ | ولي |
| 14 | bibea'din | bir kısımla | بِبَعْضٍ | بعض |
| 15 | fi | فِي | - | |
| 16 | kitabi | kiatbında | كِتَابِ | كتب |
| 17 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 18 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 19 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 20 | bikulli | her | بِكُلِّ | كلل |
| 21 | şey'in | şeye | شَيْءٍ | شيا |
| 22 | alimun | bir Alîm’dir | عَلِيمٌ | علم |
*Yazıtında, yazgısında.
Ayet 23
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | tettehizu | edinmeyin | تَتَّخِذُوا | اخذ |
| 6 | aba'ekum | babalarını/atalarınızı | ابَاءَكُمْ | ابو |
| 7 | ve ihvanekum | ve kardeşlerinizi | وَإِخْوَانَكُمْ | اخو |
| 8 | evliya'e | evliya | أَوْلِيَاءَ | ولي |
| 9 | ini | eğer | إِنِ | - |
| 10 | stehabbu | sevdilerse | اسْتَحَبُّوا | حبب |
| 11 | l-kufra | küfrü | الْكُفْرَ | كفر |
| 12 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 13 | l-imani | imana | الْإِيمَانِ | امن |
| 14 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 15 | yetevellehum | veli edindi onları | يَتَوَلَّهُمْ | ولي |
| 16 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 17 | feulaike | öyle ki işte bunlar | فَأُولَٰئِكَ | - |
| 18 | humu | onlardır | هُمُ | - |
| 19 | z-zalimune | zalimler | الظَّالِمُونَ | ظلم |
Ayet 71
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velmu'minune | ve mümin erkekler | وَالْمُؤْمِنُونَ | امن |
| 2 | velmu'minatu | ve mümin kadınlar | وَالْمُؤْمِنَاتُ | امن |
| 3 | bea'duhum | bir kısmı onların | بَعْضُهُمْ | بعض |
| 4 | evliya'u | velileridir | أَوْلِيَاءُ | ولي |
| 5 | bea'din | bir kısmın | بَعْضٍ | بعض |
| 6 | ye'murune | emrederler | يَأْمُرُونَ | امر |
| 7 | bil-mea'rufi | evrensel kabulleri/normları | بِالْمَعْرُوفِ | عرف |
| 8 | ve yenhevne | ve engellerler | وَيَنْهَوْنَ | نهي |
| 9 | ani | عَنِ | - | |
| 10 | l-munkeri | iğrençleştirilmişten/çirkinleştirilmişten | الْمُنْكَرِ | نكر |
| 11 | ve yukimune | ve dikerler/ayağa kaldırırlar | وَيُقِيمُونَ | قوم |
| 12 | s-salate | salatı | الصَّلَاةَ | صلو |
| 13 | ve yu'tune | ve verirler | وَيُؤْتُونَ | اتي |
| 14 | z-zekate | zekâtı | الزَّكَاةَ | زكو |
| 15 | ve yutiune | ve itaat ederler | وَيُطِيعُونَ | طوع |
| 16 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 17 | ve rasulehu | ve O’nun resulüne/elçisine | وَرَسُولَهُ | رسل |
| 18 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 19 | seyerhamuhumu | rahmet edecektir onlara | سَيَرْحَمُهُمُ | رحم |
| 20 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 21 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 22 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 23 | azizun | azîzdir | عَزِيزٌ | عزز |
| 24 | hakimun | hakîmdir | حَكِيمٌ | حكم |
*9:67 ayetinde münâfık erkekler ve münâfık kadınların özelliği bildirilmiştir.
Ayet 74
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yehlifune | ant içerler | يَحْلِفُونَ | حلف |
| 2 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 3 | ma | değildir | مَا | - |
| 4 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 5 | velekad | ve muhakkak | وَلَقَدْ | - |
| 6 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 7 | kelimete | kelime/söylem | كَلِمَةَ | كلم |
| 8 | l-kufri | küfür | الْكُفْرِ | كفر |
| 9 | ve keferu | ve kâfirlik ettiler | وَكَفَرُوا | كفر |
| 10 | bea'de | sonrasında | بَعْدَ | بعد |
| 11 | islamihim | İslam’ları | إِسْلَامِهِمْ | سلم |
| 12 | ve hemmu | ve yeltendiler | وَهَمُّوا | همم |
| 13 | bima | بِمَا | - | |
| 14 | lem | asla | لَمْ | - |
| 15 | yenalu | nail olamaz olduklarına | يَنَالُوا | نيل |
| 16 | ve ma | değillerdi | وَمَا | - |
| 17 | nekamu | öç almış | نَقَمُوا | نقم |
| 18 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 19 | en | ki | أَنْ | - |
| 20 | egnahumu | ganileştirir onları | أَغْنَاهُمُ | غني |
| 21 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 22 | ve rasuluhu | ve resûlü | وَرَسُولُهُ | رسل |
| 23 | min | مِنْ | - | |
| 24 | fedlihi | fazlından | فَضْلِهِ | فضل |
| 25 | fein | öyle ki eğer | فَإِنْ | - |
| 26 | yetubu | tevbe ederlerse | يَتُوبُوا | توب |
| 27 | yeku | olur | يَكُ | كون |
| 28 | hayran | hayır | خَيْرًا | خير |
| 29 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 30 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 31 | yetevellev | dönerlerse | يَتَوَلَّوْا | ولي |
| 32 | yuazzibhumu | azap eder onlara | يُعَذِّبْهُمُ | عذب |
| 33 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 34 | azaben | bir azapla | عَذَابًا | عذب |
| 35 | elimen | elim/acıklı | أَلِيمًا | الم |
| 36 | fi | فِي | - | |
| 37 | d-dunya | dünyada | الدُّنْيَا | دنو |
| 38 | vel'ahirati | ve ahirette | وَالْاخِرَةِ | اخر |
| 39 | ve ma | ve olmaz | وَمَا | - |
| 40 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 41 | fi | فِي | - | |
| 42 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 43 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 44 | veliyyin | bir veli | وَلِيٍّ | ولي |
| 45 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 46 | nesirin | bir yardım eden | نَصِيرٍ | نصر |
*Ulaşır, elde eder.**Zenginleştirir.
Ayet 101
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | rabbi | Rabbim | رَبِّ | ربب |
| 2 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 3 | ateyteni | verdin bana | اتَيْتَنِي | اتي |
| 4 | mine | مِنَ | - | |
| 5 | l-mulki | mülkten | الْمُلْكِ | ملك |
| 6 | ve allemteni | ve öğrettin bana | وَعَلَّمْتَنِي | علم |
| 7 | min | مِنْ | - | |
| 8 | te'vili | tevilinden | تَأْوِيلِ | اول |
| 9 | l-ehadisi | hadislerin | الْأَحَادِيثِ | حدث |
| 10 | fatira | yaransın | فَاطِرَ | فطر |
| 11 | s-semavati | gökleri | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 12 | vel'erdi | ve yeri | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 13 | ente | sensin | أَنْتَ | - |
| 14 | veliyi | velim | وَلِيِّي | ولي |
| 15 | fi | فِي | - | |
| 16 | d-dunya | dünyada | الدُّنْيَا | دنو |
| 17 | vel'ahirati | ve ahirette | وَالْاخِرَةِ | اخر |
| 18 | teveffeni | ve vefat ettir beni | تَوَفَّنِي | وفي |
| 19 | muslimen | bir müsliman (olarak) | مُسْلِمًا | سلم |
| 20 | ve elhikni | ve tutundur/bağla beni | وَأَلْحِقْنِي | لحق |
| 21 | bis-salihine | salihlere | بِالصَّالِحِينَ | صلح |
*Yûsuf.**Sözlerin.***Tekillikten, tek enerjiden yararak, ayırarak evreni oluşturansın.****Bağla, birleştir, yapıştır.
Ayet 11
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lehu | onadır | لَهُ | - |
| 2 | muakkibatun | muakkibat | مُعَقِّبَاتٌ | عقب |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | beyni | بَيْنِ | بين | |
| 5 | yedeyhi | iki elinin arasından | يَدَيْهِ | يدي |
| 6 | ve min | ve | وَمِنْ | - |
| 7 | halfihi | arkasından onun | خَلْفِهِ | خلف |
| 8 | yehfezunehu | korurlar onu | يَحْفَظُونَهُ | حفظ |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | emri | emrindendir | أَمْرِ | امر |
| 11 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 12 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 13 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 14 | la | لَا | - | |
| 15 | yugayyiru | değiştirmez | يُغَيِّرُ | غير |
| 16 | ma | مَا | - | |
| 17 | bikavmin | bir kavimdekini/toplumdakini | بِقَوْمٍ | قوم |
| 18 | hatta | taki | حَتَّىٰ | - |
| 19 | yugayyiru | değiştirirler | يُغَيِّرُوا | غير |
| 20 | ma | مَا | - | |
| 21 | bienfusihim | kendi nefislerindekini | بِأَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 22 | ve iza | ve zaman | وَإِذَا | - |
| 23 | erade | dilediği | أَرَادَ | رود |
| 24 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 25 | bikavmin | bir kavme/topluma | بِقَوْمٍ | قوم |
| 26 | su'en | kötülük | سُوءًا | سوا |
| 27 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 28 | meradde | reddedemez | مَرَدَّ | ردد |
| 29 | lehu | onu | لَهُ | - |
| 30 | ve ma | yoktur | وَمَا | - |
| 31 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 32 | min | مِنْ | - | |
| 33 | dunihi | O'nun astından | دُونِهِ | دون |
| 34 | min | مِنْ | - | |
| 35 | valin | veliden | وَالٍ | ولي |
*İnsana.**İnsanın.***İnsanı.****Kötülüğe.*****İnsanlara.******Allah'ın.
Ayet 37
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kezalike | ve işte böyledir | وَكَذَٰلِكَ | - |
| 2 | enzelnahu | indirdik onu | أَنْزَلْنَاهُ | نزل |
| 3 | hukmen | bir hüküm (olarak) | حُكْمًا | حكم |
| 4 | arabiyyen | arabiy | عَرَبِيًّا | عرب |
| 5 | veleini | ve eğer | وَلَئِنِ | - |
| 6 | ttebea'te | tabi olduysan | اتَّبَعْتَ | تبع |
| 7 | ehva'ehum | hevalarına onların | أَهْوَاءَهُمْ | هوي |
| 8 | bea'dema | sonrasında | بَعْدَمَا | بعد |
| 9 | ca'eke | sana gelmiş | جَاءَكَ | جيا |
| 10 | mine | مِنَ | - | |
| 11 | l-ilmi | ilimden | الْعِلْمِ | علم |
| 12 | ma | yoktur | مَا | - |
| 13 | leke | sana | لَكَ | - |
| 14 | mine | مِنَ | - | |
| 15 | llahi | Allah’tan | اللَّهِ | - |
| 16 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 17 | veliyyin | veli | وَلِيٍّ | ولي |
| 18 | ve la | ve de | وَلَا | - |
| 19 | vakin | bir sakınma | وَاقٍ | وقي |
*Kur'an.**Kur'an'ı anlama/kavrama ilmi.
Ayet 100
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | innema | ancak ki | إِنَّمَا | - |
| 2 | sultanuhu | sultânlığı onun | سُلْطَانُهُ | سلط |
| 3 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 4 | ellezine | kimselerin | الَّذِينَ | - |
| 5 | yetevellevnehu | veli edinirler onu | يَتَوَلَّوْنَهُ | ولي |
| 6 | vellezine | ve kimselere | وَالَّذِينَ | - |
| 7 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 8 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 9 | muşrikune | müşrilerdir | مُشْرِكُونَ | شرك |
*Şeytânın.**Şeytânı.***Şeytânla müşrik olurlar; şirk koşarlar. Şeytânın tek amacı vardır; o da Yüce Allah'a şirk koşturmak. Kur'an haricinde dinde hüküm koyan uydurmasyonlara, zanlara iman ettirmek.
Ayet 33
*Katledilen kimsenin.**Ölçüyü aşmasın, taşmasın.***Fi edatı içinde demektir. Katletme içinde demektir. Anlarız ki katledilen kimsenin velisine affetme yetkisi verilmemiştir. Katleden kimse yine katledilecektir. Ancak katletmenin çok sayıda yöntemi vardır. İşkence yaparak da katletme olabilir. Rabbimiz katleden kimsenin nasıl katledileceği yöntemini belirleme yetkisini katledilen kimsenin velisine bir sultân olarak vermiştir. Sınırı da aşmaması gerektiğini bildirmiştir. Şerefli Kur'an kısası öncelemektedir.
Ayet 97
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve men | ve kimi | وَمَنْ | - |
| 2 | yehdi | doğru yolo kılavuzlar | يَهْدِ | هدي |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | fehuve | öyle ki o | فَهُوَ | - |
| 5 | l-muhtedi | doğru yolu bulandır | الْمُهْتَدِ | هدي |
| 6 | ve men | kimi | وَمَنْ | - |
| 7 | yudlil | dalalette bırakır | يُضْلِلْ | ضلل |
| 8 | felen | öyle ki asla | فَلَنْ | - |
| 9 | tecide | bulamazsın | تَجِدَ | وجد |
| 10 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 11 | evliya'e | veliler | أَوْلِيَاءَ | ولي |
| 12 | min | مِنْ | - | |
| 13 | dunihi | astından O’nun | دُونِهِ | دون |
| 14 | ve nehşuruhum | ve haşrederiz onları | وَنَحْشُرُهُمْ | حشر |
| 15 | yevme | günü | يَوْمَ | يوم |
| 16 | l-kiyameti | kıyamet | الْقِيَامَةِ | قوم |
| 17 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 18 | vucuhihim | yüzleri | وُجُوهِهِمْ | وجه |
| 19 | umyen | âmâlar | عُمْيًا | عمي |
| 20 | ve bukmen | ve dilsizler | وَبُكْمًا | بكم |
| 21 | ve summen | ve sağırlar | وَصُمًّا | صمم |
| 22 | me'vahum | varış yeri onların | مَأْوَاهُمْ | اوي |
| 23 | cehennemu | cehennemdir | جَهَنَّمُ | - |
| 24 | kullema | her bir | كُلَّمَا | كلل |
| 25 | habet | sönmeye yüz tuttuğunda | خَبَتْ | خبو |
| 26 | zidnahum | artırırız onlara | زِدْنَاهُمْ | زيد |
| 27 | seiyran | bir seîr | سَعِيرًا | سعر |
*Allah'ın.**Cehennem.
Ayet 111
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kuli | ve de ki | وَقُلِ | قول |
| 2 | l-hamdu | hamd | الْحَمْدُ | حمد |
| 3 | lillahi | Allah’adır | لِلَّهِ | - |
| 4 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 5 | lem | asla | لَمْ | - |
| 6 | yettehiz | edinmeyendir | يَتَّخِذْ | اخذ |
| 7 | veleden | bir veled | وَلَدًا | ولد |
| 8 | velem | ve asla | وَلَمْ | - |
| 9 | yekun | olmaz | يَكُنْ | كون |
| 10 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 11 | şerikun | bir ortak | شَرِيكٌ | شرك |
| 12 | fi | فِي | - | |
| 13 | l-mulki | mülkte | الْمُلْكِ | ملك |
| 14 | velem | ve asla | وَلَمْ | - |
| 15 | yekun | olmaz | يَكُنْ | كون |
| 16 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 17 | veliyyun | bir veli | وَلِيٌّ | ولي |
| 18 | mine | مِنَ | - | |
| 19 | z-zulli | zilletten | الذُّلِّ | ذلل |
| 20 | ve kebbirhu | ve yücelt O’nu | وَكَبِّرْهُ | كبر |
| 21 | tekbiran | bir yüceltme (-yle) | تَكْبِيرًا | كبر |
*Çocuk.**Allah'a.***Fiil söz konusudur. Eylem söz konusudur. Söyleyin, bağırın, tekbîr getirin demiyor Rabbimiz. Yüceltin buyuruyor. Tekbîr inançta ve tavırda Allah’ı yüceltmek demektir. O'nun ayetlerini baş tacı etmek demektir.***Allah'ı.****Bir yüceltme. Tekbîr
Ayet 17
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve tera | ve görürsün | وَتَرَى | راي |
| 2 | ş-şemse | Güneş’i | الشَّمْسَ | شمس |
| 3 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 4 | taleat | doğduğu/yükseldiği | طَلَعَتْ | طلع |
| 5 | tezaveru | eğilir | تَزَاوَرُ | زور |
| 6 | an | عَنْ | - | |
| 7 | kehfihim | mağaralarından | كَهْفِهِمْ | كهف |
| 8 | zate | doğru | ذَاتَ | - |
| 9 | l-yemini | sağa | الْيَمِينِ | يمن |
| 10 | ve iza | ve zaman | وَإِذَا | - |
| 11 | garabet | battığı (Güneş) | غَرَبَتْ | غرب |
| 12 | tekriduhum | makaslar/çaprazlar onları | تَقْرِضُهُمْ | قرض |
| 13 | zate | doğru | ذَاتَ | - |
| 14 | ş-şimali | sola | الشِّمَالِ | شمل |
| 15 | vehum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 16 | fi | içindedirler | فِي | - |
| 17 | fecvetin | bir gedik/bir oyuk | فَجْوَةٍ | فجو |
| 18 | minhu | onun (mağaranın) | مِنْهُ | - |
| 19 | zalike | işte bu | ذَٰلِكَ | - |
| 20 | min | مِنْ | - | |
| 21 | ayati | ayetlerindendir | ايَاتِ | ايي |
| 22 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 23 | men | kimi | مَنْ | - |
| 24 | yehdi | kılavuzlar doğru yola | يَهْدِ | هدي |
| 25 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 26 | fe huve | öyle ki o | فَهُوَ | - |
| 27 | l-muhtedi | doğru yolu bulandır | الْمُهْتَدِ | هدي |
| 28 | ve men | ve kimi | وَمَنْ | - |
| 29 | yudlil | saptırır | يُضْلِلْ | ضلل |
| 30 | felen | öyle ki asla | فَلَنْ | - |
| 31 | tecide | bulamazsın | تَجِدَ | وجد |
| 32 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 33 | veliyyen | bir veli (yakın koruyucu) | وَلِيًّا | ولي |
| 34 | murşiden | bir doğru yol/bir olgunluk. | مُرْشِدًا | رشد |
Yüce Allah bu ayette mağaranın pozisyonuyla ilgili muhteşem güzellikte bilgiler veriyor. Tek yapmamız gereken ayetleri doğru çevirip olduğu gibi yüce Allah’ın işaretlerini izlemektir. Bu ayette doğu ve batı yönleriyle birlikte sağ ve sol yönleri de işaret ediliyor. Doğu ve batı yönlerinde zaten bir sorun yok. Güneş’in doğduğu yer doğu, battığı yer batı olur. Ancak sağ ve sol yönleri için durum daha karmaşıktır. Bu nedenle ayette Rabb’imiz sağ ve sol yön işaretiyle hangi yönleri işaret etmiş öncelikle bunu bulmamız gereklidir.'Ve görürsün Güneş’i” işareti önemlidir. Arapça gramer olarak ‘تَرَىٱلشَّمْسَ’, “tere ş-şemse” geçişindeki ‘تَرَى’ “tere” fiili ikinci şahıs tekil olarak gelmiştir. Sesleniş direkt olarak Muhammed peygamberedir. Muhammed peygambere olan seslenişi biz kendi üzerimize de alabiliriz. Bu nedenle ayetleri mağara ve rakim yoldaşları dışında bir kimsenin gözünden okumak durumdayız. Analiz mağara içindeki gençlerin gözünden yapılmamalıdır. Bu nokta çok önemlidir. Bu nedenle mağara içinde değil, mağarayı dışardan gören bir kimse olarak analiz yapmak durumundayız. Güneş’in doğuşunu izleyen ve Güneş’i sağına doğru eğildiğini gören bir kimse mutlak ki kuzey yarım kürededir. Sağ taraf da her zaman güney olur. Sol tarafsa her zaman kuzey olur. demek ki ayette geçen sağ güneyi, sol da kuzeyi işaret eder.Ayetin devamında “ve battığı (Güneş) vakit makaslar/çaprazlar onları, sola doğru” buyrulmuştur. “Makaslar (çaprazlar) onları”, ‘تَّقْرِضُهُمْ’, ‘takrıduhum’ fiilindeki “onları” zamiri mağara içindeki gençleri işaret eder. Güneş’in batışı esnasında farklı bir durum oluştuğunu yüce Rabb’imiz bizlere bildiriyor. Güneş batarken Güneş ışınları mağara girişini içerideki gençlere göre çaprazlayacak şekilde aydınlatmaktadır. Bu makaslama sola doğru olmaktadır yani kuzeye doğru. Anlarız ki Güneş ışığı Güneş batarken mağara girişinin kuzey duvarının içine düşmektedir. Makaslama (çaprazlama) kelimesinden anlarız ki Güneş batımından bir süre önce mağara girişinin kuzey iç duvarı yönüne Güneş ışığı düşmeye başlamaktadır. Güneş’in batmak için eğilmesiyle birlikte bu aydınlanma mağara girişinin kuzey iç duvarında mağara içine doğru ve daha yükseğe doğru hareket etmektedir. Bu ışık hareketi mağara içindeki gençleri kuzey-sol duvardan çaprazlamaktadır. Açık olarak anlarız ki mağara içinde, mağaranın daha derinlerinde bir yarık, bir boşluk, bir gedik vardır. Gençler mağaraya sadece girmekle kalmamış onun en gizli, en derin, en görünmez yerine saklanmışlardır. Gençleri makaslayan/çaprazlayan akşam güneşi onları soldan yani kuzeyden çaprazladığına göre mutlak ki bu gençler mağaranın güney yönüne doğru yerleşim gösteren bir oyuğa, bir gediğe, bir boşluğa, bir aralığa saklanmış olmalılardır. Bu şartlara uygun bir mağaranın girişi mutlak ki kuzey-batıya bakmalıdır.Yüce Allah’ın izniyle Kur’an’ın çok büyük bir mucizesine tanık olacaksınız. Gerçek Ashab-ı Kehf (Yedi Uyurlar) Mağarası nerede? Yüce Allah'ın gerçek Ashab-ı Kehf mağarasının GPS koordinatlarını 17. ayette vermesi 2023 yılı itibariyle tecelli etmiştir. Ayet 34 kelimeden oluşur. İşaret ettiği konuya göre 3 parçadan oluşur. 1. parça; 9 kelime ve 36 harften oluşur. Mağaranın dünya üzerindeki konumunu işaret eder. Mağara kuzey yarımkürededir. 2. parça; 10 kelime ve 38 harften oluşur. Gençlerin mağara içindeki konumunu işaret eder. Gençler mağaranın güneyindedir.3. parça; 15 kelime ve 51 harften oluşur. Doğru yola kılavuzlu olanların gerçek mağarayı bulacağını işaret eder.Aşağıdaki resimde 1. kısmın 36. derece doğu boylamını işaret etmesi görülmektedir. Aşağıdaki resimde 2. kısmın 38 derece kuzey enlemini işaret etmesi gösterilmiştir. Aşağıdaki resimde 3. kısmın doğru mağaraya kılavuzlaması gösterilmiştir.Aşağıdaki resimde 17. ayetin işaretiyle ortaya çıkan Google Earth görüntüsü vardır. Afşin bölgesinin bu alanda kaldığı görülür.Mağaranın metresine kadar GPS değerini verecek olan şeyse ayetin künyesi olan 17. sayısıdır. 17 sayısı da gerçek ashab-ı kehf mağarasını metresine kadar gösterir.Mağara neden 17 metre daha batıda?Bunun nedeni Anadolu plakasının depremlerle batıya doğru kaymasındandır. Doğu Anadolu fay hattı boyunca Anadolu levhasının batıya doğru kayması yılda yaklaşık 18 mm’dir. Yani her yıl Anadolu levhası batıya doğru 1,8 cm kaymaktadır. Basit bir hesapla anlarız ki 34,6 metrelik batıya bir kayma yaklaşık olarak 1922 yılda gerçekleşebilir. Bu da Rabb’imizin bir işareti olarak karşımıza çıkar. Google Earth resmi 2022 yılında alındığına göre 2022 yılından 1922 yıl geriye gittiğimizde MS 100 yılını elde ederiz. Demek ki MS 100-150 yıllarında gençler mağaraya girmiş olmalıdır.2023 yılı itibariyle büyük bir Kur'an mucizesi ortaya çıkmıştır. Elbette bu büyük mucize Yüce Allah'ın izniyle meydana gelmiştir. Ne mutlu Kur’an’a tanık olanlara! Ne mutlu mağara yoldaşları gibi tek tanrıcı olanlara! Hanif olanlara!Ne mutlu atalar dinini terk edenlere!Ne mutlu sadece Kur’an diyenlere!
*Otuz dört kelimelik bu muhteşem ayetin harfleri gerçek ashâb-ı kehf mağarasının GPS koordinatlarını 36 derece, 51 dakika, 17 saniye doğu ve 42 derece kuzey olarak metresine kadar vermiştir. Kahramanmaraş ilimizdeki Afşin'deki mağara şerefli Kur'an'da işaret edilen gerçek mağaradır. **Gençlerin.***Güneş.****Gençleri.*****Gençler.******Mağaranın.
Ayet 26
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kuli | de ki | قُلِ | قول |
| 2 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 3 | ea'lemu | en iyi bilendir | أَعْلَمُ | علم |
| 4 | bima | بِمَا | - | |
| 5 | lebisu | kaldıklarını onların | لَبِثُوا | لبث |
| 6 | lehu | O'nundur | لَهُ | - |
| 7 | gaybu | gaybı/bilinmeyeni | غَيْبُ | غيب |
| 8 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 9 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 10 | ebsir | en iyi görür | أَبْصِرْ | بصر |
| 11 | bihi | onu | بِهِ | - |
| 12 | ve esmia' | ve en iyi işitir | وَأَسْمِعْ | سمع |
| 13 | ma | yoktur | مَا | - |
| 14 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 15 | min | مِنْ | - | |
| 16 | dunihi | O'nun astından | دُونِهِ | دون |
| 17 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 18 | veliyyin | veli (yakın koruyucu) | وَلِيٍّ | ولي |
| 19 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 20 | yuşriku | ortak etmez | يُشْرِكُ | شرك |
| 21 | fi | فِي | - | |
| 22 | hukmihi | kendi hükmüne | حُكْمِهِ | حكم |
| 23 | ehaden | birini | أَحَدًا | احد |
Yüce Allah bu ayette mağarada gençlerin ne kadar kaldığını en iyi kendisinin bilebileceğini, kendisi ancak dilerse başkalarının onun ilmini kuşatabileceğine vurgu yapmıştır. Gençler mağarada kaç sene kaldılar, nasıl zaman yolculuğu yaptılar gibi soruların elbette kesin cevabını bizlere Rabb’imiz verir. Bu cevapları da şerefli Kur’an’a yerleştirerek bizlere gösterir ki bizler Kur’an’ın yüce Allah katından geldiğine kesin olarak kanaat getirelim; sadece Kur’an’a teslim olalım. Sadece Kur’an’a teslim olma süreci başlarsa yüce Allah bizim velimiz olur; yakın koruyucumuz olur. Ayetin sonunda ‘ve ortak etmez kendi hükmüne birini’ geçişi o kadar önemlidir ki, bu geçiş herkese ders olmalıdır. Yüce Allah hükmü olan Kur’an haricinde hiçbir şeyi dinde hüküm koyucu olarak kabul etmez. Dinlerini parça etmiş olan;Ey Hanefi, Şafii, Maliki, Hanbelî, Zahiri kardeşlerim!Ey Ezarika, Sufr’îyye, Necadat, Acaride, İbadiyye kardeşlerim!Ey Caferî, Zeydî, İsmailî kardeşlerim!Ey Alevi kardeşlerim! Ey Protestan, Katolik, Ortodoks Hristiyan kardeşlerim!Ey Hasidî, Ferisî, Sadukî, Essnî, Zelot, Rabbânî, İseviyye, Yudganiyye Yahudi kardeşlerim!Yüce Allah’a iman etmiş olan insanlar!Yüce Allah’ın bir rahmeti olan, bir hatırlatması olan Kur’an varken ne olur onun astından kitaplar edinmeyin. Hepiniz “en doğru mezhep benimkidir; en doğru mezhep benim tabi olduğum mezheptir, en doğru yol benim yolumdur; Allah’a en yakın yol benim yolumdur” diyorsunuz. Samimisiniz; biliyorum. Yüce Allah’a iman ediyorsunuz, ahirete iman ediyorsunuz, samimi olarak yüce Allah’a ibadet ediyorsunuz. Bazılarınız oruç tutuyor, namaz kılıyor. Ancak durum sizlerin düşündüğü gibi değildir. Ne yaparsanız yapın eğer en ufak bir şirk günahını işlerseniz tüm yaptıklarınız boşa gidecektir. Şeytan da bunu biliyor ve insanlara bu günahı işletmek için elinden geleni yapıyor. O da biliyor ki tüm ömrünü alnı secdede geçiren bir kimse secdede Yüce Allah’a yönelirken O’nun astından başkalarına da yönelirse tüm yaptıkları boşa gidecektir.6:88 İşte bu, kılavuzudur Allah'ın; doğru yola iletir onunla kullarından dilediği kimseyi; ve eğer ortak koşsalardı mutlak boşa çıkardı onlardan yapmış oldukları.İnsanların çoğunluğu dinlerini parça parça edip hiziplere bölmüştür. 30:32 Kimselerden; parça parça ettiler dinlerini; ve oldular takipçiler; her bir hizip/bölük yanındakiyle ferahlayanlar/rahatlayanlardır.Oysa yüce Allah’ın katında sadece tek bir din vardır. O da İslam’dır. İslam da İbrahim peygamberin dinidir; Musa peygamberin dinidir, İsa peygamberin dinidir, Muhammed peygamberin dinidir. Tüm peygamberin dini tek dindir. O da İslam’dır. Sadece Kur’an’dır. Ahirette İslam’dan başka bir din asla kabul edilmeyecektir.3:19 Doğrusu Allah indinde/katında din İslam’dır; ve ayrılığa-ihtilafa düştüler/farklılaştılar kitap verilen kimseler, onlara gelen ilim sonrasında; zorbalık/baskı/yozlaşma aralarında; başka değil; ve kim kâfirlik eder/örter Allah'ın ayetlerini; öyle ki doğrusu Allah seridir/çabuktur hesapta/hesaplaşmada.3:85 Ve kim arzular/arar İslam’dan başka bir din; öyle ki asla kabul edilmez ondan; ve o ahirette hüsran içinde olanlardandır/kaybedenlerdendir.4:125 Ve kim daha güzeldir kimseden bir dinen? Teslim etti yüzünü Allah'a; ve o güzel işler yapandır; ve tabi oldu İbrahim’in inanç öğretisine; bir tek tanrıcı; ve edindi Allah İbrahim’i bir dost.6:161 De ki: “Şüphesiz beni; doğruya kılavuzladı beni Rabb’im; dosdoğru bir yola; doğru/düzgün bir dine; İbrahim'in inanç öğretisine; bir tek tanrıcı; ve değildi olmuş (İbrahim) müşriklerden/ortak koşanlardan.Peygamber buyurdu ki diye başlayan, tamamı zan ve varsayım olan söylentileri/sözleri/hadisleri lütfen yüce Allah’ın sözü olan Kur’an’la bir tutmayın. Zannı tümden terk edin; çünkü resuller kendilerine indirilen kitaplar haricinde dinde hüküm koyucu tek bir kelime etmedi. Peygamberimiz de Kur’an haricinde dinde hüküm koyan asla bir şey söylemedi, okumadı. Yüce Allah’ın elçisi olarak görevini yaptı. Kur’an’ı okudu. Kur’an’ı söyledi. Kur’an haricinde din adına bir şey söyleseydi mutlak ki yüce Allah gereğini yapardı. 69:43 Bir indirilen (Kur’an); alemlerin Rabb’inden.69:44 Ve eğer söylerse (resul Muhammed) bize karşı bazı sözler.69:45 Mutlak alırdık ondan sağ eli.69:46 Sonra mutlak keserdik ondan şah damarı.69:47 Öyle ki, olamazdı sizden hiçbirisi; ondan (resul Muhammed’den) (onu) engelleyen.Kur’an bize yeter. Yüce Allah’ın kitabı bize yeter. Bana ne olmuş ki yüce Allah’ın biricik kitabı elimdeyken onun astından kitaplar edinecekmişim!Kur’an doğru yolu gösteren bir nurdur, aydınlıktır. Elbette sadece Kur’an’ın takip edilmesi gerekir.5:15 Ey ehli kitap! Muhakkak ki geldi size resûlümüz; beyan eder/bildirir/deklere eder sizlere, kitaptan gizler/saklar olduğunuzdan çoğunu; ve ki siler çoğunu; muhakkak geldi size Allah’tan bir nur; ve bir kitap (Kur’an); apaçık.5:16 Kılavuzlar onunla (Kur’an’la) Allah, rızasına tabi olan kimseyi; barışcıl/esenlikli/güvenli yollara; ve çıkarır onları (Kur’an) karanlıklardan nura/aydınlığa; izniyle O’nun (Allah’ın); ve kılavuzlar (Kur’an) dosdoğru bir yola.Muhammed peygamber kendisine indirilen Kur’an’ı okudu ve insanlara sadece Kur’an’ı deklere etti. Kur’an da kendisine tabi olan kimseleri karanlıklardan aydınlığa çıkarır. Kitabın sonlarına yaklaştık. Kur’an’ın birçok mucizesine tanık olduk. Artık sadece Kur’an’a teslim olma vakti geldi. Kur’an’ımızı anlayarak okuma vakti geldi. Kur’an’ı anlayabilmek, ona dokunabilmek için öncelikle kendimizi aklen temizlememiz gereklidir. Bu nedenle Kur’an haricinde dinî hüküm koyan; Kur’an’ın astından olan tüm kitapları, tüm bilgileri, tüm gelenekleri terk ederek Kur’an okumaya başlamalıyız.
*Gençlerin.**Allah'adır.***Eril ve tekil zamir gökleri ve yeri görme ve işitmeyi sağlayan bilemediğimiz bir sistemin/mekanizmanın varlığını işaret eder. ****Allah'ın.
Ayet 44
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | hunalike | işte o durumda | هُنَالِكَ | - |
| 2 | l-velayetu | velilik | الْوَلَايَةُ | ولي |
| 3 | lillahi | Allah’adır | لِلَّهِ | - |
| 4 | l-hakki | hak/gerçek | الْحَقِّ | حقق |
| 5 | huve | o | هُوَ | - |
| 6 | hayrun | bir hayırdır | خَيْرٌ | خير |
| 7 | sevaben | bir sevab (olarak) | ثَوَابًا | ثوب |
| 8 | ve hayrun | ve bir hayırdır | وَخَيْرٌ | خير |
| 9 | ukben | akıbet (olarak) | عُقْبًا | عقب |
**Eril tekil zamir hakka/gerçeğe gider.
Ayet 5
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve inni | ve doğrusu ben | وَإِنِّي | - |
| 2 | hiftu | korktum | خِفْتُ | خوف |
| 3 | l-mevaliye | veli olanlara | الْمَوَالِيَ | ولي |
| 4 | min | مِنْ | - | |
| 5 | verai | arkamdan | وَرَائِي | وري |
| 6 | ve kaneti | ve oldu | وَكَانَتِ | كون |
| 7 | mraeti | karım | امْرَأَتِي | مرا |
| 8 | aakiran | bir kısır | عَاقِرًا | عقر |
| 9 | feheb | öyle ki bahşet | فَهَبْ | وهب |
| 10 | li | bana | لِي | - |
| 11 | min | مِنْ | - | |
| 12 | ledunke | katından | لَدُنْكَ | لدن |
| 13 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
*Zekeriyyâ.
Ayet 45
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya ebeti | ey babam | يَا أَبَتِ | ابو |
| 2 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 3 | ehafu | korkuyorum | أَخَافُ | خوف |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | yemesseke | temas eder sana | يَمَسَّكَ | مسس |
| 6 | azabun | bir azap | عَذَابٌ | عذب |
| 7 | mine | مِنَ | - | |
| 8 | r-rahmani | Rahmân'dan | الرَّحْمَٰنِ | رحم |
| 9 | fetekune | öyle ki olursun | فَتَكُونَ | كون |
| 10 | lişşeytani | şeytâna | لِلشَّيْطَانِ | شطن |
| 11 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
*Nebi ve resûl İbrahim.
Ayet 4
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kutibe | yazıldı | كُتِبَ | كتب |
| 2 | aleyhi | aleyhine onun | عَلَيْهِ | - |
| 3 | ennehu | ki o | أَنَّهُ | - |
| 4 | men | kim | مَنْ | - |
| 5 | tevellahu | veli edindi onu | تَوَلَّاهُ | ولي |
| 6 | feennehu | öyle ki doğrusu o | فَأَنَّهُ | - |
| 7 | yudilluhu | dalalete düşürür onu | يُضِلُّهُ | ضلل |
| 8 | ve yehdihi | ve kılavuzluk eder ona | وَيَهْدِيهِ | هدي |
| 9 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 10 | azabi | azaba | عَذَابِ | عذب |
| 11 | s-seiyri | sa’îr | السَّعِيرِ | سعر |
*Kimsenin.**Şeytânı.***Şeytân.****Kimseyi.*****Kimseye.
Ayet 4
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | allahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 2 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 3 | haleka | yaratandır | خَلَقَ | خلق |
| 4 | s-semavati | gökleri | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 5 | vel'erde | ve yeri | وَالْأَرْضَ | ارض |
| 6 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 7 | beynehuma | ikisi arasındakini | بَيْنَهُمَا | بين |
| 8 | fi | فِي | - | |
| 9 | sitteti | altı | سِتَّةِ | ستت |
| 10 | eyyamin | günde | أَيَّامٍ | يوم |
| 11 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 12 | steva | istiva etti | اسْتَوَىٰ | سوي |
| 13 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 14 | l-arşi | Arş’a | الْعَرْشِ | عرش |
| 15 | ma | yoktur | مَا | - |
| 16 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 17 | min | مِنْ | - | |
| 18 | dunihi | O'ndan astından | دُونِهِ | دون |
| 19 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 20 | veliyyin | veli | وَلِيٍّ | ولي |
| 21 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 22 | şefiin | bir şefaatçi | شَفِيعٍ | شفع |
| 23 | efela | öyle ki | أَفَلَا | - |
| 24 | tetezekkerune | zikretmez misiniz? | تَتَذَكَّرُونَ | ذكر |
*Allah'ın.
Ayet 6
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | en-nebiyyu | nebi | النَّبِيُّ | نبا |
| 2 | evla | daha velidir | أَوْلَىٰ | ولي |
| 3 | bil-mu'minine | müminlere | بِالْمُؤْمِنِينَ | امن |
| 4 | min | مِنْ | - | |
| 5 | enfusihim | kendi nefislerinden | أَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 6 | ve ezvacuhu | ve eşleri onun | وَأَزْوَاجُهُ | زوج |
| 7 | ummehatuhum | anneleridir onların | أُمَّهَاتُهُمْ | امم |
| 8 | ve ulu | ve sahipleri | وَأُولُو | اول |
| 9 | l-erhami | rahimler | الْأَرْحَامِ | رحم |
| 10 | bea'duhum | bir kısmı onların | بَعْضُهُمْ | بعض |
| 11 | evla | daha velidir | أَوْلَىٰ | ولي |
| 12 | bibea'din | bir kısma | بِبَعْضٍ | بعض |
| 13 | fi | فِي | - | |
| 14 | kitabi | kitabında | كِتَابِ | كتب |
| 15 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 16 | mine | مِنَ | - | |
| 17 | l-mu'minine | müminlerden | الْمُؤْمِنِينَ | امن |
| 18 | velmuhacirine | ve muhacirlerden | وَالْمُهَاجِرِينَ | هجر |
| 19 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 20 | en | ki | أَنْ | - |
| 21 | tef'alu | faaliyete geçirirsiniz | تَفْعَلُوا | فعل |
| 22 | ila | إِلَىٰ | - | |
| 23 | evliyaikum | velilerinize | أَوْلِيَائِكُمْ | ولي |
| 24 | mea'rufen | bir marufu | مَعْرُوفًا | عرف |
| 25 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 26 | zalike | bu | ذَٰلِكَ | - |
| 27 | fi | فِي | - | |
| 28 | l-kitabi | kitapta | الْكِتَابِ | كتب |
| 29 | mesturan | satırlanmış | مَسْطُورًا | سطر |
*Resûl Muhammed.**Müminlerin.
Ayet 17
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | men | kimdir | مَنْ | - |
| 3 | za | şu | ذَا | - |
| 4 | llezi | kimse ki | الَّذِي | - |
| 5 | yea'simukum | geri durdurur/önler | يَعْصِمُكُمْ | عصم |
| 6 | mine | -dan | مِنَ | - |
| 7 | llahi | Allah- | اللَّهِ | - |
| 8 | in | eğer | إِنْ | - |
| 9 | erade | razı olduysa | أَرَادَ | رود |
| 10 | bikum | sizlere | بِكُمْ | - |
| 11 | su'en | bir kötülüğe | سُوءًا | سوا |
| 12 | ev | veya | أَوْ | - |
| 13 | erade | razı olduysa | أَرَادَ | رود |
| 14 | bikum | sizlere | بِكُمْ | - |
| 15 | rahmeten | bir rahmete | رَحْمَةً | رحم |
| 16 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 17 | yecidune | bulamazlar (onlar) | يَجِدُونَ | وجد |
| 18 | lehum | kendilerine | لَهُمْ | - |
| 19 | min | مِنْ | - | |
| 20 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 21 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 22 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
| 23 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 24 | nesiran | bir yardımcı | نَصِيرًا | نصر |
Ayet 65
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | halidine | ölümsüzlerdir | خَالِدِينَ | خلد |
| 2 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 3 | ebeden | ebediyen | أَبَدًا | ابد |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | yecidune | bulamazlar | يَجِدُونَ | وجد |
| 6 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
| 7 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 8 | nesiran | bir yardım eden | نَصِيرًا | نصر |
*Cehennemde.
Ayet 41
*Alçak/aşağılık bazı insanlar Yüce Allah'a ve Kur'an'a iman edip müminlerden olacaklarına kendilerine fısıldayan cinlere iman ederler; onlara mümin olurlar; onlara tabi olurlar. Yüce Allah'ı ve Kur'an'ı terk ederler.
Ayet 9
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | innema | ancak | إِنَّمَا | - |
| 2 | yenhakumu | meneder sizleri | يَنْهَاكُمُ | نهي |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | ani | عَنِ | - | |
| 5 | ellezine | kimselerden | الَّذِينَ | - |
| 6 | katelukum | katlettiler sizleri | قَاتَلُوكُمْ | قتل |
| 7 | fi | فِي | - | |
| 8 | d-dini | dinde | الدِّينِ | دين |
| 9 | ve ehracukum | çıkardılar sizleri | وَأَخْرَجُوكُمْ | خرج |
| 10 | min | مِنْ | - | |
| 11 | diyarikum | diyarlarınızdan | دِيَارِكُمْ | دور |
| 12 | ve zaheru | ve arka çıktılar/destek oldular | وَظَاهَرُوا | ظهر |
| 13 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 14 | ihracikum | ihracınıza | إِخْرَاجِكُمْ | خرج |
| 15 | en | ki | أَنْ | - |
| 16 | tevellevhum | veli edinmenizi onları | تَوَلَّوْهُمْ | ولي |
| 17 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 18 | yetevellehum | veli ediniz onları | يَتَوَلَّهُمْ | ولي |
| 19 | feulaike | öyle ki işte bunlar | فَأُولَٰئِكَ | - |
| 20 | humu | onlardır | هُمُ | - |
| 21 | z-zalimune | zalimler | الظَّالِمُونَ | ظلم |
Ayet 13
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | tetevellev | veliler edinmeyin | تَتَوَلَّوْا | ولي |
| 6 | kavmen | bir kavmi/toplumu | قَوْمًا | قوم |
| 7 | gadibe | gazap etti | غَضِبَ | غضب |
| 8 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 9 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 10 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 11 | yeisu | umudu kestiler | يَئِسُوا | ياس |
| 12 | mine | مِنَ | - | |
| 13 | l-ahirati | ahiretten | الْاخِرَةِ | اخر |
| 14 | kema | gibi | كَمَا | - |
| 15 | yeise | umudu kestiği | يَئِسَ | ياس |
| 16 | l-kuffaru | kâfirlerin | الْكُفَّارُ | كفر |
| 17 | min | مِنْ | - | |
| 18 | eshabi | ashabından | أَصْحَابِ | صحب |
| 19 | l-kuburi | kabir | الْقُبُورِ | قبر |
Veli
Kavram Adı:
Veli
Kavram No: 28
Kısa Açıklama: 28 Koruyan, himaye eden yakın arkadaş. Çoğulu evliyadır.
Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 47
Türkçe Meal: Hiç bilmez misin ki Allah’adır; O’nadır göklerin 162 * ve yerin mülkü; ve yoktur sizlere Allah'ın astından hiçbir veli 28 ; ve de bir yardımcı.
Türkçe Meal: Ve asla razı olmaz senden Yahudiler 295 ve de Nasârâlılar 296 ; ta ki tabi olursun onların milletine 301 ; de ki: “Doğrusu Allah'ın kılavuzu 192 ; odur (gerçek) kılavuz 192 "; ve eğer tabi olursan hevalarına onların, sana gelen ilimden 1143 * sonra; olmaz sana Allah'tan hiçbir bir veli 28 ; ve de bir nasîr 69 .
Türkçe Meal: Allah velisidir 28 iman 47 etmiş kimselerin; çıkarır (Allah) onları karanlıklardan nura/aydınlığa doğru; ve kâfirlik 25 etmiş kimselerin kendi velileri 28 tâgûttur 375 ; çıkarırlar onları nurdan/aydınlıktan karanlıklara doğru; işte bunlar; ateş ashâbıdır 194 ; onlar orada * ölümsüzlerdir 185 .
Türkçe Meal: Doğrusu insanların İbrahim'e daha yakını mutlak kimselerdir (ki) tabi oldular ona (İbrahim’e); ve bu nebidir 132 (Muhammed); ve kimselerdir (ki) iman 47 ettiler; ve Allah velisidir 28 müminlerin 27 .
Türkçe Meal: Sizlerden iki tayfanın * cesaretlerini kaybetmeye yüz tuttuğu zaman; ve Allah velisidir 28 (velisiydi) ikisinin; Allah’a; öyle ki tevekkül 79 etsin müminler 27 .
Türkçe Meal: Ve Allah daha iyi bilendir düşmanlarınızı; ve kâfi geldi/yetti Allah bir Veli 28 (olarak); kâfi geldi/yetti Allah bir Nasîr 69 (olarak).
Türkçe Meal: Ve nedir sizlere olan (ki) katletmezsiniz 35 Allah yolunda 331 ; ve zaaflılar (olan) erkeklerden ve kadınlardan ve çocuklardan kimseler derler (ki): "Rabbimiz! Çıkar bizi şu kentten; zalimdir 257 ahalisi onun; ve yap bize yanından bir veli 28 ; ve yap bize yanından bir nasîr 69 ."
Türkçe Meal: İstediler (ki) şayet kâfirlik 25 ederseniz kâfirlik 25 ettikleri gibi; öyle ki olursunuz onlarla aynı seviyeli/farksız; öyle ki edinmeyin/tutmayın onlardan evliya 212 ta ki hicret ederler Allah yoluna; öyle ki eğer yüz çevirdilerse * öyle ki edinin/tutun onları ve katledin 35 onları nerede bulursanız ** ; ve edinmeyin/tutmayın onlardan bir veli 28 ne de bir yardımcı.
Türkçe Meal: "Ve mutlak dalalete 128 düşürürüm onları; ve mutlak temenniye * sokarım onları; ve mutlak emrederim 200 onlara öyle ki mutlak keserler kulaklarını çiftlik hayvanlarının; ve mutlak emrederim 200 öyle ki mutlak değiştirirler Allah'ın yaratışını"; ve kim tutar/edinir şeytânı 29 bir veli 28 astından Allah'ın; öyle ki muhakkak hüsrana uğrar; apaçık bir hüsrana.
Türkçe Meal: Olmaz sizlerin temennileri ve (de) kitap ehlinin 135 temennileri * ; kim yapar bir kötülük; cezalandırılır onunla; ve bulamaz kendisine astından Allah’ın bir veli 28 ne de bir yardımcı.
Türkçe Meal: Öyle ki iman 47 etmiş ve sâlihâtı 18 yapmış kimselere gelince; öyle ki tamamlanır ecirleri 820 ; ve ziyade eder/artırır (Allah) fazlından 202 ; ve geri durmuş ve büyüklenmiş kimselere gelince; öyle ki azap eder (Allah) onlara bir elim/acıklı (azapla); ve bulamazlar kendilerine Allah'ın astından bir veli 28 ; ve ne de bir yardımcı.
Türkçe Meal: Ey iman 47 etmiş kimseler! Edinmeyin/tutmayın Yahudileri 295 ve Nasârâlıları 268 evliya 212 ; bir kısmı onların evliyasıdır 212 bir kısmın; ve kim veli 28 edinir onları sizlerden; öyle ki doğrusu o onlardandır; doğrusu Allah kılavuzlamaz 192 zalim 257 toplumu.
Türkçe Meal: Veliniz 28 sizin ancak Allah’tır; ve resûlüdür 418 O'nun; ve iman 47 etmiş kimselerdir; kimseler (ki) ikame 572 ederler salâtı 5 ; ve verirler zekâtı 10 ; ve onlar rükû 11 edenlerdir.
Türkçe Meal: Ve kim veli 28 edinir Allah'ı ve resûlünü 418 ve iman 47 etmiş kimseleri; öyle ki doğrusu taraftarıdır/partizanıdır Allah'ın; onlardır galip gelenler.
Türkçe Meal: Görürsün çoğunu onlardan (ki) veli 28 edinirler kâfirlik 25 etmiş kimseleri; ne kötüdür kademe aldıkları/kıdem kazandıkları kendi nefislerine 201 ; ki hışma/gadaba uğrattı Allah onları; ve azapta onlar ölümsüzlerdir.
Türkçe Meal: De ki: "Allah’ın dışında bir veli 28 mi edinirim/tutarım ? Yarandır 592 gökleri 162 ve yeri; ve O besler * ; ve beslenmez * (O)"; de ki: "Doğrusu ben emredildim ki olurum İslam 218 olmuş kimsenin evveli ** ; ve sakın olma (sen) müşriklerden 36 (diye *** )."
Türkçe Meal: Ve uyar onunla * kimseleri (ki) korkarlar ki haşredilirler 556 Rablerine 4 karşı; olmaz onlara O’nun astından bir veli 28 ne de bir şefâat 114 ; belki onlar takvalı 21 olurlar.
Türkçe Meal: Ve bırak kimseleri (ki) edindiler dinlerini bir laubali * ve bir eğlence/oyun; ve aldattı onları dünya hayatı; ve zikret/hatırlat onunla ** ; ki tutuklanır bir nefis 201 kazandığıyla; olmaz ona (nefse) Allah’ın astından bir veli 28 ; ve ne de bir şefâatçi 114 ; ve eğer adil olsa/eşitlese (o nefis) her bir adaleti 680 ; alınmaz ondan (nefisten); işte bunlar; kimselerdir (ki) tutuklandılar kazandıklarıyla; onlaradır kaynardan bir içecek; ve acıklı bir azap kâfirlik 25 ederler olduklarıyla.
Türkçe Meal: Onlaradır * selâm 98 diyarı/yurdu Rableri 4 indinde/katında; ve O (Allah) velisidir 28 onların yapar olduklarıyla.
Türkçe Meal: Ey âdemoğulları 692 ! Baştan çıkarmasın sizi şeytân 29 ; çıkardığı gibi ebeveynlerinizi * cennetten ** ; soyarak ikisinden * elbiselerini; göstermek için ikisine * çirkinliklerini; doğrusu o (şeytân) görür sizleri; o ve onun kabilesi; yerden (ki) görmezsiniz onları; doğrusu biz; yaptık şeytânları 29 evliya/veliler 28 ; iman 47 etmez kimseler için.
Türkçe Meal: Bir fırka/grup (ki) kılavuzladı doğru yola (Allah); ve bir fırka/grup (ki) hak oldu onlar üzerine dalalet/sapkınlık; doğrusu onlar tuttular/edindiler şeytânları 29 Allah'ın astından evliya/veliler 28 ; ve hesaplarlar/düşünürler ki onlar doğru yola kılavuzlular.
Türkçe Meal: Ve seçti Mûsâ vaktimiz için kendi kavmine/toplumuna yetmiş adam; öyle ki ne zaman tuttu onları sarsıntı * dedi (Mûsâ): "Rabbim 4 ! Şayet dileseydin helak ederdin onları öncesinde; ve beni (de); helak mı edersin bizleri faaliyet içinde olduğuyla bizden ahmakların; değildir o (senin) fitnen 610 dışında; dalalette 128 bırakırsın onunla ** dilediğin kimseyi; ve kılavuzlarsın 192 dilediğin kimseyi; sen velimizsin 28 ; öyle ki mağfiret 319 et bizlere; ve rahmet 271 et bizlere; ve sen hayırlısısın mağfiret 319 edenlerin."
Türkçe Meal: Doğrusu (benim) velim 28 Allah'tır ki indirendir kitabı * ; ve O yakın korur/himaye eder sâlihleri 217 .
Türkçe Meal: Ve kimseler (ki) iman 47 ettiler sonrasında; ve hicret 355 ettiler; ve cihat 356 ettiler sizlerle beraber; öyle ki işte bunlar sizlerdendir; ve rahimler 715 sahipleri (ki) onların bir kısmı daha velidir 28 bir kısma Allah'ın kitabında * ; doğrusu Allah her şeye bir Alîm’dir 8 .
Türkçe Meal: Ey iman 47 etmiş kimseler! Edinmeyin babalarını/atalarınızı ve kardeşlerinizi evliya 212 ; eğer sevdilerse küfrü 422 imana 47 karşı; ve kim veli 28 edindi onları sizlerden; öyle ki işte bunlar; onlardır zalimler 257 .
Türkçe Meal: Ve mümin 27 erkekler; ve mümin 27 kadınlar * ; onların bir kısmı velileridir 28 bir kısmın; emrederler marufla 291 ve engellerler münkeri 82 ; ve ikame 572 ederler salâtı 5 ; ve verirler zekâtı 10 ; ve itaat ederler Allah'a ve O’nun resûlüne 418 ; işte bunlar, rahmet 271 edecektir onlara Allah; doğrusu Allah bir Azîzdir 37 ; bir Hakîmdir 9 .
Türkçe Meal: Ant içerler Allah'a, demiş değillerdir (diye); ve muhakkak dediler küfür 422 kelimesini/söylemini; ve kâfirlik 25 ettiler İslam’ları 218 sonrasında; ve yeltendiler asla nail * olamaz olduklarına; değillerdi öç alırlar dışında ki ganileştirir ** onları Allah ve resûlü 700 fazlından 202 ; öyle ki eğer tevbe 33 ederlerse olur onlara hayır; ve eğer dönerlerse azap eder onlara Allah elim/acıklı bir azapla dünyada ve ahirette; ve olmaz onlara yerde hiçbir bir veli 28 ve ne de bir yardım eden.
Türkçe Meal: "Rabbim 4 ! Muhakkak verdin bana * mülkten; ve öğrettin bana tevilinden 401 hadîslerin ** ; yaransın *** gökleri 162 ve yeri; sensin velim 28 dünyada ve ahirette; ve vefat 621 ettir beni bir müsliman 944 (olarak); ve tutundur **** beni sâlihlere 217 ."
Türkçe Meal: Onadır * muakkibât 965 iki elinin arasından ve arkasından onun ** ; korurlar onu *** ; emrindendir Allah'ın; doğrusu Allah değiştirmez bir kavimdekini/toplumdakini ta ki değiştirirler kendi nefislerindekini 201 ; ve dilediği zaman Allah bir kavme/topluma bir kötülük; öyle ki olmaz reddedilme ona **** ; yoktur onlara ***** O'nun ****** astından hiç bir veli 28 .
Türkçe Meal: Ve işte böyledir; indirdik onu * bir arabiy 929 hüküm 67 (olarak); ve eğer tabi olduysan onların hevalarına sana gelen ilimden 1143 ** sonrası; yoktur sana Allah’tan hiçbir veli 28 ve ne de bir sakındıran.
Türkçe Meal: Ancak ki sultânlığı 660 onun * üzerinedir kimselerin (ki) veli 28 edinirler onu ** ; ve kimseleredir (ki) onlar onunla *** müşriklerdir 36 .
Türkçe Meal: Ve katletmeyin 35 nefsi 201 ki haram kıldığıdır Allah'ın; dışındadır hakla/gerçekle (olması); ve kim katletti 201 bir zalimlik 257 (-le); öyle ki muhakkak yaptık velisine 28 onun * bir sultân 660 ; öyle ki israf etmesin ** katletmede 257 *** ; doğrusu o oldu bir yardım edilen.
Türkçe Meal: Ve kimi kılavuzlar 192 Allah; öyle ki o doğru yolu bulandır; kimi dalalette 128 bırakır öyle ki asla bulamazsın onlara veliler 28 O’nun * astından; ve haşrederiz 556 onları kıyamet günü 148 yüzleri üzerine âmâlar; ve dilsizler; ve sağırlar (olarak); varış yeri onların cehennemdir 968 ; her bir sönmeye yüz tuttuğunda ** artırırız onlara bir sa‘îr 809 .
Türkçe Meal: Ve de ki: "Hamd 3 Allah’adır ki asla edinmeyendir bir velet * ; ve asla olmaz * ona ** bir ortak mülkte; ve asla olmaz ona ** bir veli 28 zilletten 452 ; ve yücelt *** O’nu **** bir tekbîr **** (-le).
Türkçe Meal: Ve * görürsün Güneş’i; doğduğu/yükseldiği zaman eğilir mağaralarından ** sağa doğru; ve battığı *** zaman makaslar/çaprazlar onları **** sola doğru; ve onlar ***** içindedirler bir gedik/bir oyuk onun ****** ; işte bu; ayetlerindendir 237 Allah'ın; kimi kılavuzlar doğru yola Allah, öyle ki o doğru yolu bulandır; ve kimi saptırır, öyle ki asla bulamazsın ona bir mürşid 60 veli 28 .
Türkçe Meal: De ki: “Allah daha iyi bilendir kaldıklarını onların * ; O'nadır ** gaybı 62 göklerin 162 ve yerin; görür onunla *** ; ve işitir; yoktur onlara O'nun **** astından hiçbir veli 28 ; ve ortak etmez kendi hükmüne birini.”
Türkçe Meal: İşte o durumda velilik 28 Allah’adır hak/gerçek (olarak) (ki) o ** bir hayırdır bir sevap 464 (olarak); ve bir hayırdır akıbet 892 (olarak).
Türkçe Meal: "Ve doğrusu ben * korku duydum arkamdan veli 28 olanlara; ve oldu karım bir kısır; öyle ki bahşet bana katından bir veli 28 ."
Türkçe Meal: "Ey babam! Doğrusu ben * korkuyorum ki temas eder sana bir azap Rahmân'dan 1 ; öyle ki olursun şeytâna 29 bir veli 28 ."
Türkçe Meal: Yazıldı aleyhinde onun * ki o (kimse); kim veli 28 edindi onu ** ; öyle ki doğrusu o *** dalalete 128 düşürür *** onu **** ; ve kılavuzluk eder *** ona ***** sa‘îr 809 azaba doğru.
Türkçe Meal: Allah ki yaratandır gökleri 162 ve yeri; ve ikisi arasındakini altı günde 781 ; sonra istiva 188 etti Arş’a 66 karşı; yoktur sizlere O'nun * astından hiçbir veli 28 ; ve ne de bir şefâatçi 114 ; öyle ki zikretmez 78 misiniz?
Türkçe Meal: Nebi 132 * daha velidir 28 müminlere 27 kendi nefislerinden 201 ; ve eşleri onun * anneleridir 717 onların ** ve rahimler 715 sahiplerinin bir kısmı daha velidir 28 (diğer) bir kısma Allah'ın kitabında müminlerden 27 ve muhâcirlerden 716 ; dışındadır ki faaliyete geçirirsiniz velilerinize 28 bir marufu 291 (ki) oldu (o) bu satırlanmış kitapta.
Türkçe Meal: De ki: "Kimdir şu kimse ki geri durdurur/önler sizleri Allah'tan; eğer razı olduysa (Allah) sizlere bir kötülüğe veya razı olduysa (Allah) sizlere bir rahmete 271 ; ve bulamazlar (onlar) kendilerine Allah’ın astından bir veli 28 ; ve ne de bir yardım eden."
Türkçe Meal: Ölümsüzlerdir 185 orada * ebediyen; bulamazlar bir veli 28 ; ve ne de bir yardım eden.
Türkçe Meal: Dediler (melekler): “Subhân’sın 7 sen; sensin velimiz 28 ”; alçaklıklarından/aşağılıklarından onların; evet! Oldular kulluk 46 eder cinne 210 ; çokları onların (insanların) onlara (cinlere) müminlerdir * .
Türkçe Meal: Ancak (ki) meneder sizleri Allah kimselerden (ki) katlettiler 35 sizleri dinde 122 ; çıkardılar sizleri diyarlarınızdan; ve arka çıktılar/destek oldular ihracınıza/çıkarılmanıza karşı; ki veli 28 edinirsiniz onları ve kim veli 28 edinir onları öyle ki işte bunlar; onlardır zalimler 257 .
Türkçe Meal: Ey iman 47 etmiş kimseler! Veliler 28 edinmeyin bir kavmi/toplumu (ki) gazap 127 etti Allah üzerlerine; muhakkak umudu kestiler (onlar) ahiretten kâfirlerin 25 kabir ashâbından 194 umudu kestiği gibi.