Arapça Metin (Harekeli)
1043|7|89|قَدِ ٱفْتَرَيْنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِى مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنْهَا وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا ٱفْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِٱلْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْفَٰتِحِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1043|7|89|قد افترينا علي الله كذبا ان عدنا في ملتكم بعد اذ نجينا الله منها وما يكون لنا ان نعود فيها الا ان يشا الله ربنا وسع ربنا كل شي علما علي الله توكلنا ربنا افتح بيننا وبين قومنا بالحق وانت خير الفتحين
Latin Literal
89. Kadiftereynâ alallâhi keziben in udnâ fî milletikum ba’de iz necceynallâhu minhâ, ve mâ yekûnu lenâ en neûde fîhâ illâ en yeşâallahu rabbunâ, vesia rabbunâ kulle şey’in ilmen, alallâhi tevekkelnâ, rabbeneftah beynenâ ve beyne kavminâ bil hakkı ve ente hayrul fâtihîn(fâtihîne).
Türkçe Çeviri
"Muhakkak iftira402 atmış (oluruz) Allah’a karşı bir yalan244 eğer dönersek sizin milletinize301; zaman sonrası (ki) Allah kurtardı bizleri ondan*; olur değildir bizlere ki döneriz ona*; dışında ki diler Allah; Rabbimiz4!; kuşattı Rabbimiz4 her bir şeyi bir ilim (-le); Allah'a karşı tevekkül79 ederiz; Rabbimiz4! Aç aramızı ve arasını kavmimizin hakla/gerçekle; ve sen hayırlısısın açanların."
Ahmed Samira Çevirisi
89 We had fabricated on God lies/falsification , if we returned in your religion/faith after when God saved/rescued us from it, and (it) is not to be for us that we return in it except if that God, our Lord, wills/wants, our Lord extended/spread (over) every thing (in) knowledge, on God We relied/surrendered to ; our Lord judge between us and between our nation with the truth , and you are the victoriors’/defeators’/judges’ best .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
kadi |
muhakkak |
قَدِ |
- |
| 2 |
fterayna |
iftira atmış (oluruz) |
افْتَرَيْنَا |
فري |
| 3 |
ala |
karşı |
عَلَى |
- |
| 4 |
llahi |
Allah’a |
اللَّهِ |
- |
| 5 |
keziben |
bir yalan |
كَذِبًا |
كذب |
| 6 |
in |
eğer |
إِنْ |
- |
| 7 |
udna |
dönersek |
عُدْنَا |
عود |
| 8 |
fi |
|
فِي |
- |
| 9 |
milletikum |
sizin milletinize |
مِلَّتِكُمْ |
ملل |
| 10 |
bea'de |
sonrasında |
بَعْدَ |
بعد |
| 11 |
iz |
zaman |
إِذْ |
- |
| 12 |
neccana |
kurtardı bizleri |
نَجَّانَا |
نجو |
| 13 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 14 |
minha |
ondan |
مِنْهَا |
- |
| 15 |
ve ma |
değildir |
وَمَا |
- |
| 16 |
yekunu |
olur |
يَكُونُ |
كون |
| 17 |
lena |
bizlere |
لَنَا |
- |
| 18 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 19 |
neude |
döneriz |
نَعُودَ |
عود |
| 20 |
fiha |
ona |
فِيهَا |
- |
| 21 |
illa |
dışında |
إِلَّا |
- |
| 22 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 23 |
yeşa'e |
diler |
يَشَاءَ |
شيا |
| 24 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 25 |
rabbuna |
Rabbimiz |
رَبُّنَا |
ربب |
| 26 |
vesia |
kuşattı |
وَسِعَ |
وسع |
| 27 |
rabbuna |
Rabbimiz |
رَبُّنَا |
ربب |
| 28 |
kulle |
herbir |
كُلَّ |
كلل |
| 29 |
şey'in |
şeyi |
شَيْءٍ |
شيا |
| 30 |
ilmen |
bir ilim (-le) |
عِلْمًا |
علم |
| 31 |
ala |
karşı |
عَلَى |
- |
| 32 |
llahi |
Allah'a |
اللَّهِ |
- |
| 33 |
tevekkelna |
tevekkül ederiz |
تَوَكَّلْنَا |
وكل |
| 34 |
rabbena |
Rabbimiz! |
رَبَّنَا |
ربب |
| 35 |
fteh |
aç |
افْتَحْ |
فتح |
| 36 |
beynena |
aramızı |
بَيْنَنَا |
بين |
| 37 |
ve beyne |
ve arasını |
وَبَيْنَ |
بين |
| 38 |
kavmina |
kavmimizin |
قَوْمِنَا |
قوم |
| 39 |
bil-hakki |
hakla/gerçekle |
بِالْحَقِّ |
حقق |
| 40 |
ve ente |
ve sen |
وَأَنْتَ |
- |
| 41 |
hayru |
hayırlısın |
خَيْرُ |
خير |
| 42 |
l-fatihine |
açanları |
الْفَاتِحِينَ |
فتح |