Arapça Metin (Harekeli)
1189|8|29|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Arapça Metin (Harekesiz)
1189|8|29|يايها الذين امنوا ان تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سياتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم
Latin Literal
29. Yâ eyyuhellezîne âmenû in tettekullâhe yec’al lekum furkânen ve yukeffir ankum seyyiâtikum ve yagfir lekum, vallâhu zul fadlil azîm(azîmi).
Türkçe Çeviri
Ey iman47 etmiş kimseler! Eğer takvalı21 olursanız Allah’a; yapar sizlere bir furkan259; ve kâfirlik498 eder sizden kötülüklerinizi; ve mağfiret319 eder sizlere; ve Allah Zul* Fadlil285 Azîm94'dir286.
Ahmed Samira Çevirisi
29 You, you those who believed if you fear and obey God, He makes/creates for you a Separation of Right and Wrong , and He covers/substitutes from you your sins/crimes, and forgives for you, and God (is owner) of the grace/favour/blessing, the great.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ya eyyuha |
ey |
يَا أَيُّهَا |
- |
| 2 |
ellezine |
kimseler |
الَّذِينَ |
- |
| 3 |
amenu |
iman etmiş |
امَنُوا |
امن |
| 4 |
in |
eğer |
إِنْ |
- |
| 5 |
tetteku |
takvalı olursanız |
تَتَّقُوا |
وقي |
| 6 |
llahe |
Allah’a |
اللَّهَ |
- |
| 7 |
yec'al |
yapar |
يَجْعَلْ |
جعل |
| 8 |
lekum |
sizlere |
لَكُمْ |
- |
| 9 |
furkanen |
bir furkan |
فُرْقَانًا |
فرق |
| 10 |
ve yukeffir |
ve kâfirlik eder |
وَيُكَفِّرْ |
كفر |
| 11 |
ankum |
sizden |
عَنْكُمْ |
- |
| 12 |
seyyiatikum |
kötülüklerinizi |
سَيِّئَاتِكُمْ |
سوا |
| 13 |
ve yegfir |
ve mağfiret eder |
وَيَغْفِرْ |
غفر |
| 14 |
lekum |
sizlere |
لَكُمْ |
- |
| 15 |
vallahu |
ve Allah |
وَاللَّهُ |
- |
| 16 |
zu |
Zul |
ذُو |
- |
| 17 |
l-fedli |
Fadlil |
الْفَضْلِ |
فضل |
| 18 |
l-azimi |
Azîm |
الْعَظِيمِ |
عظم |