Arapça Metin (Harekeli)
1707|13|2|ٱللَّهُ ٱلَّذِى رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِى لِأَجَلٍ مُّسَمًّى يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ يُفَصِّلُ ٱلْءَايَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1707|13|2|الله الذي رفع السموت بغير عمد ترونها ثم استوي علي العرش وسخر الشمس والقمر كل يجري لاجل مسمي يدبر الامر يفصل الايت لعلكم بلقا ربكم توقنون
Latin Literal
2. Allâhullezî refeas semavâti bi gayri amedin terevnehâ summestevâ alel arşı ve sehhareş şemse vel kamer(kamere), kullun yecrî li ecelin musemmâ(musemmen), yudebbirul emre yufassılul âyâti leallekum bi likâi rabbikum tûkınûn(tûkınûne)."
Türkçe Çeviri
Allah (ki) yükseltendir231 gökleri162 olmaksızın bir direk (ki) görürsünüz onu*; sonra** istiva etti arşa66 karşı; ve boyun eğdirdi Güneş’i ve Ay'ı; her biri akar*** belirlenmiş bir ecele****; düzenler***** emri200; detaylandırır ayetleri389; belki sizler Rabbinizle4 karşılaşmaya yakınlaşırsınız299.
Ahmed Samira Çevirisi
2 God (is) who raised the skies/space without pillars/posts/columns (that) you see/understand it, then He aimed to/tended to/sat on on the throne , and He manipulated/subjugated the sun and the moon each passes/orbits to a named/identified (specified) term/time, He plans/regulates the order/command/matter/affair, He details/explains/clarifies the verses/evidences , maybe/perhaps you, with meeting your Lord, you be sure/certain.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
allahu |
Allah (ki) |
اللَّهُ |
- |
| 2 |
llezi |
|
الَّذِي |
- |
| 3 |
rafea |
yükseltendir |
رَفَعَ |
رفع |
| 4 |
s-semavati |
gökleri |
السَّمَاوَاتِ |
سمو |
| 5 |
bigayri |
olmaksızın |
بِغَيْرِ |
غير |
| 6 |
amedin |
bir direk |
عَمَدٍ |
عمد |
| 7 |
teravneha |
(ki) görürsünüz onu |
تَرَوْنَهَا |
راي |
| 8 |
summe |
sonra |
ثُمَّ |
- |
| 9 |
steva |
istiva etti |
اسْتَوَىٰ |
سوي |
| 10 |
ala |
karşı |
عَلَى |
- |
| 11 |
l-arşi |
Arş |
الْعَرْشِ |
عرش |
| 12 |
ve sehhara |
ve boyun eğdirdi |
وَسَخَّرَ |
سخر |
| 13 |
ş-şemse |
Güneş’i |
الشَّمْسَ |
شمس |
| 14 |
velkamera |
ve Ay'ı |
وَالْقَمَرَ |
قمر |
| 15 |
kullun |
her biri |
كُلٌّ |
كلل |
| 16 |
yecri |
acar |
يَجْرِي |
جري |
| 17 |
liecelin |
bir ecele |
لِأَجَلٍ |
اجل |
| 18 |
musemmen |
belirlenmiş |
مُسَمًّى |
سمو |
| 19 |
yudebbiru |
düzenler |
يُدَبِّرُ |
دبر |
| 20 |
l-emra |
emri |
الْأَمْرَ |
امر |
| 21 |
yufessilu |
detaylandırır |
يُفَصِّلُ |
فصل |
| 22 |
l-ayati |
ayetleri |
الْايَاتِ |
ايي |
| 23 |
leallekum |
belki sizler |
لَعَلَّكُمْ |
- |
| 24 |
bilika'i |
karşılaşmaya |
بِلِقَاءِ |
لقي |
| 25 |
rabbikum |
Rabbinizle |
رَبِّكُمْ |
ربب |
| 26 |
tukinune |
yakınlaşırsınız |
تُوقِنُونَ |
يقن |
Notlar
Not 1
*Direği. Karanlık enerji evreni hızla genişletmekte ve içine çökmesini engelleyen direkler gibi işlev görmektedir.**Sonra geçişi Big Bang (Evrenin yükseltilmesinin başlaması) sonrası 9.2 milyar yıl geçmesini işaret eder. Güneş sisteminin yaratılacağı evrenin içindeki dumanın evrenin de içinde olduğu arştan gelen bilgiyle düzenlenmesini bir işarettir. ***Güneş ve Ay karanlık madde içinde yüzer, akar.****Güneş ve Ay yok edilecekleri bir ecele doğru akarak Rablerinin emrine uyarlar.*****Organize eder, tasarlar Allah.