Arapça Metin (Harekeli)
1008|7|54|إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ يَطْلُبُهُۥ حَثِيثًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتٍۭ بِأَمْرِهِۦٓ أَلَا لَهُ ٱلْخَلْقُ وَٱلْأَمْرُ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1008|7|54|ان ربكم الله الذي خلق السموت والارض في سته ايام ثم استوي علي العرش يغشي اليل النهار يطلبه حثيثا والشمس والقمر والنجوم مسخرت بامره الا له الخلق والامر تبارك الله رب العلمين
Latin Literal
54. İnne rabbekumullâhullezî halakas semâvâti vel arda fî sitteti eyyâmin summestevâ alel arşı, yugşîl leylen nehâre yatlubuhu hasîsen veş şemse vel kamere ven nucûme musahharâtin bi emrih(emrihi), e lâ lehul halku vel emr(emru), tebârekallâhu rabbulâlemîn(âlemîne).
Türkçe Çeviri
Doğrusu Rabbiniz4 Allah’tır; yaratandır gökleri162 ve yeri altı günde*; sonra istiva188 etti Arş66 üzerine; örter (Allah) geceyi gündüze; talep** eder (gündüz) onu (geceyi) aniden/çok çabuk; ve Güneş’i; ve Ay’ı; ve yıldızları; boyun eğdirilenlerdir O’nun emriyle; yaratma ve emir O'na değil midir?; Mübarek139 oldu Allah; alemlerin203 Rabbi4.
Ahmed Samira Çevirisi
54 That your Lord (is) God who created the skies/space and the earth/Planet Earth in six days/times, then He aimed to/sat on/straightened on the throne/royal bed/palace , the daytime covers/darkens the night, it seeks/wants it quickly/urgently , and the sun and the moon and the stars/planets (are) manipulated/subjugated with His order/command, is (it) not to Him the creation and the order/command/matter/affair? Blessed (is) God the creatures all together’s/(universes’) Lord.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 2 |
rabbekumu |
Rabbiniz |
رَبَّكُمُ |
ربب |
| 3 |
llahu |
Allah’tır |
اللَّهُ |
- |
| 4 |
llezi |
|
الَّذِي |
- |
| 5 |
haleka |
yaratandır |
خَلَقَ |
خلق |
| 6 |
s-semavati |
gökleri |
السَّمَاوَاتِ |
سمو |
| 7 |
vel'erde |
ve yeri |
وَالْأَرْضَ |
ارض |
| 8 |
fi |
|
فِي |
- |
| 9 |
sitteti |
altı |
سِتَّةِ |
ستت |
| 10 |
eyyamin |
günde |
أَيَّامٍ |
يوم |
| 11 |
summe |
sonra |
ثُمَّ |
- |
| 12 |
steva |
istiva etti |
اسْتَوَىٰ |
سوي |
| 13 |
ala |
üzerine |
عَلَى |
- |
| 14 |
l-arşi |
Arş |
الْعَرْشِ |
عرش |
| 15 |
yugşi |
örter (Allah) |
يُغْشِي |
غشو |
| 16 |
l-leyle |
geceyi |
اللَّيْلَ |
ليل |
| 17 |
n-nehara |
gündüze |
النَّهَارَ |
نهر |
| 18 |
yetlubuhu |
talep eder(gündüz) onu (geceyi) |
يَطْلُبُهُ |
طلب |
| 19 |
hasisen |
aniden/çok çabuk |
حَثِيثًا |
حثث |
| 20 |
ve şşemse |
ve Güneş’i |
وَالشَّمْسَ |
شمس |
| 21 |
velkamera |
ve Ay’ı |
وَالْقَمَرَ |
قمر |
| 22 |
ve nnucume |
ve yıldızları |
وَالنُّجُومَ |
نجم |
| 23 |
musehharatin |
boyun eğdirilenlerdir |
مُسَخَّرَاتٍ |
سخر |
| 24 |
biemrihi |
O’nun emriyle |
بِأَمْرِهِ |
امر |
| 25 |
ela |
İyi bilin ki |
أَلَا |
- |
| 26 |
lehu |
O’nadır |
لَهُ |
- |
| 27 |
l-halku |
yaratma |
الْخَلْقُ |
خلق |
| 28 |
vel'emru |
ve emir |
وَالْأَمْرُ |
امر |
| 29 |
tebarake |
mübarek oldu |
تَبَارَكَ |
برك |
| 30 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 31 |
rabbu |
Rabbi |
رَبُّ |
ربب |
| 32 |
l-aalemine |
Âlemlerin |
الْعَالَمِينَ |
علم |
Notlar
Not 1
*Evrede, dönemde.**Gündüzün geceyi talep etmesinin işaret edilmesi de büyük bir Kur'an mucizesidir. Güneş sistemimizde gündüz her yere hakimdir. Tabiri caizse patron gündüzdür. Gece ise sadece gezegenlerin gölgesi olarak az bir yer tutar. Gündüz domine eden olarak geceleri ışık hızında yok etmek ister. Onu ele geçirip kendi hakimiyetini sokmak ister. Gecenin onu çok çabuk almak isteyen gündüze örtülmesi