Fâtiha Suresi - Ayet 6
Türkçe Meal: Kılavuzla bizleri dosdoğru yola 124 .
Arama Operatörleri:
Ayet 6
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ihdina | kılavuzla bizleri | اهْدِنَا | هدي |
| 2 | s-sirata | yola | الصِّرَاطَ | صرط |
| 3 | l-mustekime | dosdoğru | الْمُسْتَقِيمَ | قوم |
‘ihdina’ kelimesinin kökü (هدي) olup doğru yolda olmak (on the right way), kılavuzluk yapmak (guide), yönlendirmek (direct), göstermek (show) anlamındadır. Hans Wehr 4th ed., page 1199 (of 1303)Ayette fiil olarak, 2. tekil şahıs özne ve 1. çoğul şahıs zamirle gelmiştir. ‘kılavuzla bizleri’ anlamı vardır. Özne şüphesiz Allah’ı işaret eder. ‘l-mustakîm’ kelimesinin kökü (قوم) olup ayağa kalkmak (get up), dikelmek (stand), dimdik (erect), dik/doğru (upright) anlamındadır. Hans Wehr 4th ed., page 1199 (of 1303). Ayette aktif sıfat olarak gelmiştir. ‘s-sırât’ kelimesinin kökü (صرط) olup yol (way), gidişat/yön (path) anlamındadır. Hans Wehr 4th ed., page 597 (of 1303). Ayette tekil isim kelimesi olarak gelmiştir.Anlarız ki kılavuzlanan yol dosdoğru, dimdik, eğik bükük olmayan, dimdik ayakta olan bir yol olmalıdır. Bu yol hiç şüphesiz Kur’an’ın ta kendisidir. ‘s-sırât’ kelimesinin tekil gelmesinden anlarız ki tek bir dosdoğru yol vardır. Başka bir dosdoğru yol asla yoktur. Bu yol da sadece Kur’an yoludur. Sadece Kur’an demek yerine tarikatlara, mezheplere, imamlara, şeyhlere, hadis/söylenti kitaplarına tabi olanlar Yüce Allah’ın dosdoğru yolunda asla değillerdir. Dosdoğru yola kılavuzlu asla değillerdir. Şeytanın aldatmacası o kadar yaman ki milyarlarca insan 1. sure olan Fatiha suresini namazlarında Arapça olarak binlerce kez okur. Ancak maalesef anlamını bilmeden; Rableri kendilerine ne emretmiş bilmeden, tekerleme gibi okurlar. Çünkü Yüce Allah’ın vaadi haktır, gerçektir. İblisin zannı/varsayımı doğru çıktı. İnsanların çoğunluğu cehennemdedir. Şeytanın üzerine oturduğu o ‘s-sırât l-mustakîm’ yolu Kur’an’dır. Şeytan Kur’an’ın anlaşılarak okunmasına engel olmuştur. İnsanların çoğu Yüce Allah’ın dosdoğru yolundan sapmıştır. Yapmamız gereken nedir?Kur’an’la aramızda olan tüm şeytanları yani saptırıcıları (hadis/söylenti kitapları, şeyhler, tarikatlar, mezhepler, tekkeler, türbeler, veliler vb.) terk etmek ve sadece Kur’an demek. Kur’an’ı anladığımız dilde okumak ve anlamak. Sonrası anladığımıza uymak, anladığımıza tabi olmak. Kur’an bize yeter demek.
Ayet 68
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velehedeynahum | ve mutlak doğru yola kılavuzlardık onları | وَلَهَدَيْنَاهُمْ | هدي |
| 2 | siraten | bir yola | صِرَاطًا | صرط |
| 3 | mustekimen | dosdoğru/kıyamda/ayakta | مُسْتَقِيمًا | قوم |
Ayet 39
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimseler | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | kezzebu | yalanladılar | كَذَّبُوا | كذب |
| 3 | biayatina | ayetlerimizi | بِايَاتِنَا | ايي |
| 4 | summun | sağırlardır | صُمٌّ | صمم |
| 5 | ve bukmun | ve dilsizlerdir | وَبُكْمٌ | بكم |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | z-zulumati | karanlıklada | الظُّلُمَاتِ | ظلم |
| 8 | men | kimi | مَنْ | - |
| 9 | yeşei | diler | يَشَإِ | شيا |
| 10 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 11 | yudlilhu | dalalete bırakır onu | يُضْلِلْهُ | ضلل |
| 12 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 13 | yeşe' | diler | يَشَأْ | شيا |
| 14 | yec'alhu | yapar onu | يَجْعَلْهُ | جعل |
| 15 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 16 | siratin | bir yol | صِرَاطٍ | صرط |
| 17 | mustekimin | dosdoğru | مُسْتَقِيمٍ | قوم |
Ayet 87
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve min | ve | وَمِنْ | - |
| 2 | abaihim | babalarından | ابَائِهِمْ | ابو |
| 3 | ve zurriyyatihim | ve zürriyetlerinden | وَذُرِّيَّاتِهِمْ | ذرر |
| 4 | ve ihvanihim | ve kardeşlerinden | وَإِخْوَانِهِمْ | اخو |
| 5 | vectebeynahum | seçtik onları | وَاجْتَبَيْنَاهُمْ | جبي |
| 6 | ve hedeynahum | ve doğru yola kılavuzladık onları | وَهَدَيْنَاهُمْ | هدي |
| 7 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 8 | siratin | yola | صِرَاطٍ | صرط |
| 9 | mustekimin | dosdoğru | مُسْتَقِيمٍ | قوم |
*Anlarız ki Nûh'un babalarından da resûller gönderilmiştir. **Resûl olarak.
Ayet 126
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve haza | ve budur | وَهَٰذَا | - |
| 2 | siratu | yolu | صِرَاطُ | صرط |
| 3 | rabbike | (senin) Rabbinin | رَبِّكَ | ربب |
| 4 | mustekimen | kıyam olmuş | مُسْتَقِيمًا | قوم |
| 5 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 6 | fessalna | öyle ki fasılladık | فَصَّلْنَا | فصل |
| 7 | l-ayati | ayetleri | الْايَاتِ | ايي |
| 8 | likavmin | bir kavme/topluma | لِقَوْمٍ | قوم |
| 9 | yezzekkerune | zikrederler | يَذَّكَّرُونَ | ذكر |
Ayet 153
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve enne | ve ki | وَأَنَّ | - |
| 2 | haza | budur | هَٰذَا | - |
| 3 | sirati | yolum | صِرَاطِي | صرط |
| 4 | mustekimen | dosdoğru | مُسْتَقِيمًا | قوم |
| 5 | fettebiuhu | öyle ki tabi olun ona | فَاتَّبِعُوهُ | تبع |
| 6 | ve la | وَلَا | - | |
| 7 | tettebiu | tabi olmayın | تَتَّبِعُوا | تبع |
| 8 | s-subule | yollara | السُّبُلَ | سبل |
| 9 | feteferraka | öyle ki fırkalara bölür | فَتَفَرَّقَ | فرق |
| 10 | bikum | sizleri | بِكُمْ | - |
| 11 | an | -ndan | عَنْ | - |
| 12 | sebilihi | O'nun yolu- | سَبِيلِهِ | سبل |
| 13 | zalikum | işte sizleredir | ذَٰلِكُمْ | - |
| 14 | vessakum | vasiyet etti (Allah) sizlere | وَصَّاكُمْ | وصي |
| 15 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 16 | leallekum | öyle ki belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 17 | tettekune | takvalı olursunuz | تَتَّقُونَ | وقي |
*Yola. Sadece kutsal kitaplar. Sadece Kur'an.**Çoğul gelmesi önemlidir. Bir yerde farklı yollar varsa onların tamamı sapkınlık içindedir. Tek yol vardır. O da Yüce Allah'ın yoludur.***Kendilerini müslüman sanan kimselerin durumu ortadadır. Dinlerini parça parça edip fırkalara bölünmüşlerdir.
Ayet 161
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | inneni | doğrusu beni | إِنَّنِي | - |
| 3 | hedani | doğru yola kılavuzladı beni | هَدَانِي | هدي |
| 4 | rabbi | Rabbim | رَبِّي | ربب |
| 5 | ila | karşı | إِلَىٰ | - |
| 6 | siratin | bir yola | صِرَاطٍ | صرط |
| 7 | mustekimin | dosdoğru | مُسْتَقِيمٍ | قوم |
| 8 | dinen | bir din (olarak) | دِينًا | دين |
| 9 | kiyemen | kıyam/dikilmiş | قِيَمًا | قوم |
| 10 | millete | milletine | مِلَّةَ | ملل |
| 11 | ibrahime | İbrahim'in | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 12 | hanifen | bir hanif (olan) | حَنِيفًا | حنف |
| 13 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 14 | kane | olmuş değildi o | كَانَ | كون |
| 15 | mine | مِنَ | - | |
| 16 | l-muşrikine | müşriklerden | الْمُشْرِكِينَ | شرك |
Ayet 16
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | febima | öyleki karşı | فَبِمَا | - |
| 3 | egveyteni | doğru yoldan ayırdığına beni | أَغْوَيْتَنِي | غوي |
| 4 | leek'udenne | mutlak otururum | لَأَقْعُدَنَّ | قعد |
| 5 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 6 | siratake | senin yolunun üstüne | صِرَاطَكَ | صرط |
| 7 | l-mustekime | doğru | الْمُسْتَقِيمَ | قوم |
*İnsanlara.
Ayet 54
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veliyea'leme | ve bilmesi içindir | وَلِيَعْلَمَ | علم |
| 2 | ellezine | kimselerin | الَّذِينَ | - |
| 3 | utu | verildiler | أُوتُوا | اتي |
| 4 | l-ilme | ilim | الْعِلْمَ | علم |
| 5 | ennehu | ki o | أَنَّهُ | - |
| 6 | l-hakku | haktır/gerçektir | الْحَقُّ | حقق |
| 7 | min | مِنْ | - | |
| 8 | rabbike | (senin) Rabbinden | رَبِّكَ | ربب |
| 9 | fe yu'minu | öyle ki iman etsinler | فَيُؤْمِنُوا | امن |
| 10 | bihi | ona | بِهِ | - |
| 11 | fe tuhbite | öyle ki boyun eğer | فَتُخْبِتَ | خبت |
| 12 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 13 | kulubuhum | kalpleri | قُلُوبُهُمْ | قلب |
| 14 | ve inne | ve doğrusu | وَإِنَّ | - |
| 15 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 16 | lehadi | mutlak kılavuzlar | لَهَادِ | هدي |
| 17 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 18 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 19 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 20 | siratin | bir yola | صِرَاطٍ | صرط |
| 21 | mustekimin | dosdoğru | مُسْتَقِيمٍ | قوم |
*Kur'ân.**Kur'ân'a.
Ayet 73
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve inneke | ve doğrusu sen | وَإِنَّكَ | - |
| 2 | leted'uhum | mutlak davet edersin onları | لَتَدْعُوهُمْ | دعو |
| 3 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 4 | siratin | bir yola | صِرَاطٍ | صرط |
| 5 | mustekimin | dosdoğru | مُسْتَقِيمٍ | قوم |
*Nebi ve resûl Muhammed.**Çağırırsın.
Ayet 74
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve inne | ve doğrusu | وَإِنَّ | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | la | لَا | - | |
| 4 | yu'minune | iman etmezler | يُؤْمِنُونَ | امن |
| 5 | bil-ahirati | ahirete | بِالْاخِرَةِ | اخر |
| 6 | ani | عَنِ | - | |
| 7 | s-sirati | yoldan | الصِّرَاطِ | صرط |
| 8 | lenakibune | mutlak sapanlardır | لَنَاكِبُونَ | نكب |
*Ahirete iman cennetlere girmenin 2. şartıdır. 1. şart Yüce Allah'a şirksiz iman etmektir. 3. şart ise sâlihâtı yapmaktır.
Ayet 17
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yevme | ve gündür (ki) | وَيَوْمَ | يوم |
| 2 | yehşuruhum | haşreder onları | يَحْشُرُهُمْ | حشر |
| 3 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 4 | yea'budune | kulluk ettikleri | يَعْبُدُونَ | عبد |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 7 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 8 | fe yekulu | öyle ki der | فَيَقُولُ | قول |
| 9 | eentum | sizler misiniz | أَأَنْتُمْ | - |
| 10 | edleltum | dalalete düşürdünüz | أَضْلَلْتُمْ | ضلل |
| 11 | ibadi | kullarımı | عِبَادِي | عبد |
| 12 | ha'ula'i | işte bunları | هَٰؤُلَاءِ | - |
| 13 | em | ya da | أَمْ | - |
| 14 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 15 | dellu | dalalete düşürdü | ضَلُّوا | ضلل |
| 16 | s-sebile | yolu | السَّبِيلَ | سبل |
*Allah.
Ayet 52
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kezalike | ve işte böyledir | وَكَذَٰلِكَ | - |
| 2 | evhayna | vahyettik | أَوْحَيْنَا | وحي |
| 3 | ileyke | üzerine | إِلَيْكَ | - |
| 4 | ruhen | bir ruh | رُوحًا | روح |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | emrina | emrimizden | أَمْرِنَا | امر |
| 7 | ma | değildir | مَا | - |
| 8 | kunte | olmuş | كُنْتَ | كون |
| 9 | tedri | idrak eder | تَدْرِي | دري |
| 10 | ma | nedir | مَا | - |
| 11 | l-kitabu | kitabı | الْكِتَابُ | كتب |
| 12 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 13 | l-imanu | iman | الْإِيمَانُ | امن |
| 14 | velakin | velakin/fakat | وَلَٰكِنْ | - |
| 15 | cealnahu | yaptık onu | جَعَلْنَاهُ | جعل |
| 16 | nuran | bir nur | نُورًا | نور |
| 17 | nehdi | doğru yola kılavuzlarız | نَهْدِي | هدي |
| 18 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 19 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 20 | neşa'u | dilediğimiz | نَشَاءُ | شيا |
| 21 | min | مِنْ | - | |
| 22 | ibadina | kullarımızdan | عِبَادِنَا | عبد |
| 23 | ve inneke | ve doğrusu sen | وَإِنَّكَ | - |
| 24 | letehdi | mutlak doğru yola kılavuzlarsın | لَتَهْدِي | هدي |
| 25 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 26 | siratin | yola | صِرَاطٍ | صرط |
| 27 | mustekimin | dosdoğru | مُسْتَقِيمٍ | قوم |
*Kutsal kitabı. **Kesin delillere dayanan bir iman/inanç idrakın/algılaman yoktu.***Kur'an'ı. Kur'an'la.****Sen de Kur'an ile doğru yola kılavuzlarsın.
Kavram Adı: Dosdoğru yol
Kavram No: 124
Kısa Açıklama: 124 Sırâtel mustakîm. Tek ve dosdoğru yol; sadece Kur'an.
Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 13
Türkçe Meal: Kılavuzla bizleri dosdoğru yola 124 .
Türkçe Meal: Ve mutlak kılavuzlardık 192 onları; dosdoğru/kıyamda/ayakta bir yola 124 .
Türkçe Meal: Ve kimseler (ki) yalanladılar 195 ayetlerimizi; sağırlardır ve dilsizlerdir karanlıklarda; kimi diler Allah dalalette 128 bırakır onu; ve kimi diler yapar onu dosdoğru bir yol üzerine 124 .
Türkçe Meal: Ve babalarından * ; ve zürriyetlerinden 380 ; ve kardeşlerinden; seçtik ** onları; ve kılavuzladık 192 onları dosdoğru yola 124 doğru.
Türkçe Meal: Ve budur (senin) Rabbinin 4 dikelmiş yolu 124 ; muhakkak ki detaylandırdık/ayırdık ayetleri 454 zikreder 78 bir kavim için.
Türkçe Meal: Ve ki budur dosdoğru yolum 124 ; öyle ki tabi olun ona * ; tabi olmayın yollara ** ; öyle ki fırkalara *** böler sizleri O'nun (Allah'ın) yolundan 124 ; işte sizleredir; vasiyet etti (Allah) sizlere onunla; öyle ki belki sizler takvalı 21 olursunuz.
Türkçe Meal: De ki: "Doğrusu beni; kılavuzladı 192 beni Rabbim 4 ; dosdoğru bir yola 124 doğru; kıyam/dikili/doğru bir dine 122 * ; bir hanîf 117 (olan) İbrahim'in milletine 301 ve olmuş değildi (İbrahim) müşriklerden 36 .
Türkçe Meal: Dedi (iblîs): "Öyle ki doğru yoldan ayırmış olmanla beni mutlak otururum onlara * ; senin dosdoğru yoluna 124 ."
Türkçe Meal: Ve bilmesi içindir kendilerine ilim verilmiş kimselerin ki o * haktır/gerçektir (senin) Rabbinden 4 ; öyle ki iman 47 ederler ona ** ; öyle ki boyun eğer ona ** kalpleri; ve doğrusu Allah mutlak kılavuzlar iman 47 etmiş kimseleri dosdoğru 124 bir yola doğru.
Türkçe Meal: Ve doğrusu sen * mutlak davet edersin ** onları dosdoğru bir yola 124 doğru.
Türkçe Meal: Ve doğrusu kimselerdir (ki) iman 47 etmezler ahirete * ; yoldan 124 mutlak sapanlardır.
Türkçe Meal: Ve gündür (ki) haşreder 556 * onları ve kulluk 46 ettiklerini Allah’ın astından; öyle ki der * : "Sizler misiniz (ki) dalalete 128 düşürdünüz kullarımı 907 ?; işte bunları; ya da onlar dalalete 128 düşürdü yolu 124 ."
Türkçe Meal: Ve işte böyledir; vahyettik 603 (senin) üzerine bir ruh 279 emrimizden; idrak 657 eder olmuş değildin kitabı * ve ne de imanı 47 ** ; velakin/fakat yaptık onu *** bir nur; kılavuzlarız 192 onunla *** dilediğimiz kimseyi kullarımızdan; ve doğrusu sen mutlak kılavuzlarsın 192 **** ; dosdoğru bir yol doğru 124 .