Arapça Metin (Harekeli)
1100|7|146|سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَٰتِىَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَإِن يَرَوْا۟ كُلَّ ءَايَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا۟ بِهَا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلْغَىِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنْهَا غَٰفِلِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1100|7|146|ساصرف عن ايتي الذين يتكبرون في الارض بغير الحق وان يروا كل ايه لا يومنوا بها وان يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وان يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلك بانهم كذبوا بايتنا وكانوا عنها غفلين
Latin Literal
146. Seasrifu an âyâtiyellezîne yetekebberûne fîl ardı bi gayril hakkı ve in yerev kulle âyetin lâ yu’minu bihâ ve in yerev sebîler ruşdi lâ yettehızûhu sebîlen ve in yerev sebilel gayyi yettehızûhu sebîl(sebîlen), zâlike bi ennehum kezzebû bi âyâtinâ ve kânû anhâ gâfilîn(gâfilîne).
Türkçe Çeviri
Uzak tutacağım ayetlerimden454 kimseleri (ki) kibirlenirler/büyüklenirler yerde olmaksızın hak/gerçek; ve eğer görseler her bir ayeti287 iman47 etmezler ona*; ve eğer görseler reşit/doğru/olgun yolu edinmezler/tutmazlar onu** bir yol (olarak); ve eğer görseler sapkınlık yolunu edinirler/tutarlar onu** bir yol (olarak); işte böyledir; ki ayetlerimizi yalanladıklarındandır195; ve ondan gâfil310 olduklarındandır.
Ahmed Samira Çevirisi
146 I will send away/divert/misguide from My verses/evidences those who are being arrogant in the earth/Planet Earth, without the right , and if they see/understand every verse/evidence, they do not believe with it, and if they see/understand the correct/right guidance way/path , they do not take it (as) a way/path, and if they see/understand the misguidance’s/failure’s way/path they take/receive it (as) a way/path, that (is) because they (E), they lied/denied (rejected) with Our evidences/verses, and they were from it ignoring/neglecting/disregarding.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
seesrifu |
uzak tutacağım |
سَأَصْرِفُ |
صرف |
| 2 |
an |
|
عَنْ |
- |
| 3 |
ayatiye |
ayetlerim |
ايَاتِيَ |
ايي |
| 4 |
ellezine |
kimseleri |
الَّذِينَ |
- |
| 5 |
yetekebberune |
kibirlenirler/büyüklenirler |
يَتَكَبَّرُونَ |
كبر |
| 6 |
fi |
|
فِي |
- |
| 7 |
l-erdi |
yerde |
الْأَرْضِ |
ارض |
| 8 |
bigayri |
olmaksızın |
بِغَيْرِ |
غير |
| 9 |
l-hakki |
hak/gerçek |
الْحَقِّ |
حقق |
| 10 |
ve in |
ve eğer |
وَإِنْ |
- |
| 11 |
yerav |
görseler |
يَرَوْا |
راي |
| 12 |
kulle |
herbir |
كُلَّ |
كلل |
| 13 |
ayetin |
ayeti |
ايَةٍ |
ايي |
| 14 |
la |
|
لَا |
- |
| 15 |
yu'minu |
iman etmezler |
يُؤْمِنُوا |
امن |
| 16 |
biha |
ona |
بِهَا |
- |
| 17 |
ve in |
ve eğer |
وَإِنْ |
- |
| 18 |
yerav |
görseler |
يَرَوْا |
راي |
| 19 |
sebile |
yolu |
سَبِيلَ |
سبل |
| 20 |
r-ruşdi |
reşid/doğru/olgun |
الرُّشْدِ |
رشد |
| 21 |
la |
|
لَا |
- |
| 22 |
yettehizuhu |
edinmezler/tutmazlar onu |
يَتَّخِذُوهُ |
اخذ |
| 23 |
sebilen |
bir yol (olarak) |
سَبِيلًا |
سبل |
| 24 |
vein |
ve eğer |
وَإِنْ |
- |
| 25 |
yerav |
görseler |
يَرَوْا |
راي |
| 26 |
sebile |
yolunu |
سَبِيلَ |
سبل |
| 27 |
l-gayyi |
sapkınlık |
الْغَيِّ |
غوي |
| 28 |
yettehizuhu |
edinirler/tutarlar onu |
يَتَّخِذُوهُ |
اخذ |
| 29 |
sebilen |
bir yol (olarak) |
سَبِيلًا |
سبل |
| 30 |
zalike |
işte böyledir |
ذَٰلِكَ |
- |
| 31 |
biennehum |
ki onların |
بِأَنَّهُمْ |
- |
| 32 |
kezzebu |
yalanlamalarıyladır |
كَذَّبُوا |
كذب |
| 33 |
biayatina |
ayetlerimizi |
بِايَاتِنَا |
ايي |
| 34 |
ve kanu |
ve oldular |
وَكَانُوا |
كون |
| 35 |
anha |
ondan |
عَنْهَا |
- |
| 36 |
gafiline |
gafiller |
غَافِلِينَ |
غفل |