Arapça Metin (Harekeli)
1141|7|187|يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَآ إِلَّا هُوَ ثَقُلَتْ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً يَسْـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِىٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1141|7|187|يسلونك عن الساعه ايان مرسيها قل انما علمها عند ربي لا يجليها لوقتها الا هو ثقلت في السموت والارض لا تاتيكم الا بغته يسلونك كانك حفي عنها قل انما علمها عند الله ولكن اكثر الناس لا يعلمون
Latin Literal
187. Yes’elûneke anis sâ’ati eyyâne mursâhâ, kul innemâ ilmuhâ inde rabbî, lâ yucellîhâ li vaktihâ illâ huv(huve), sekulet fîs semâvâti vel ard(ardı), lâ te’tîkum illâ bagtete(bagteten), yes’elûneke ke enneke hafiyyun anhâ, kul innemâ ilmuhâ indallâhi ve lâkinne ekseren nâsi lâ ya’lemûn(ya’lemûne).
Türkçe Çeviri
Sual ederler/sorarlar sana sâatten470; ne zamandır gelip demir attırılması onun (diye); de ki : "Onun ilmi ancak Rabbimin4 indindedir/katındadır; belirgin edemez onun* vaktini O'nun dışında; ağır686 geldi (o) göklerde162 ve yerde; gelmez sizlere ansızın (olması) dışında; sual ederler/sorarlar sana sanki sen hafiysin** ondan; de ki: "Onun ilmi ancak Allah'ın indindedir/yanındadır; velakin/fakat insanların çoğu bilmezler.
Ahmed Samira Çevirisi
187 They ask/question you about the Hour/Resurrection , when (is) its anchor/landing , say: "But its knowledge (is) at my Lord, not (no one) uncovers/reveals it to its time except He, (it) became heavy in the skies/space and the earth/Planet Earth, (it) does not come to you except suddenly/unexpectantly." They ask/question you, as (though) you (are) well acquainted/asking persistently (knowledgeable) about it, say: "But its knowledge (is) at God, and but most of the people do not know ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
yeseluneke |
sual ederler/sorarlar sana |
يَسْأَلُونَكَ |
سال |
| 2 |
ani |
|
عَنِ |
- |
| 3 |
s-saati |
saatten |
السَّاعَةِ |
سوع |
| 4 |
eyyane |
ne zamandır |
أَيَّانَ |
- |
| 5 |
mursaha |
gelip demir attırılması onun |
مُرْسَاهَا |
رسو |
| 6 |
kul |
de ki |
قُلْ |
قول |
| 7 |
innema |
doğrusu |
إِنَّمَا |
- |
| 8 |
ilmuha |
ilmi onun |
عِلْمُهَا |
علم |
| 9 |
inde |
indindedir/katındadır |
عِنْدَ |
عند |
| 10 |
rabbi |
Rabbimin |
رَبِّي |
ربب |
| 11 |
la |
|
لَا |
- |
| 12 |
yucelliha |
belirgin edemez onu |
يُجَلِّيهَا |
جلو |
| 13 |
livektiha |
kendi vaktine |
لِوَقْتِهَا |
وقت |
| 14 |
illa |
dışında |
إِلَّا |
- |
| 15 |
huve |
O'ndan |
هُوَ |
- |
| 16 |
sekulet |
ağır geldi |
ثَقُلَتْ |
ثقل |
| 17 |
fi |
|
فِي |
- |
| 18 |
s-semavati |
göklerde |
السَّمَاوَاتِ |
سمو |
| 19 |
vel'erdi |
yerde |
وَالْأَرْضِ |
ارض |
| 20 |
la |
|
لَا |
- |
| 21 |
te'tikum |
gelmez sizlere |
تَأْتِيكُمْ |
اتي |
| 22 |
illa |
dışında |
إِلَّا |
- |
| 23 |
begteten |
ansızın |
بَغْتَةً |
بغت |
| 24 |
yeseluneke |
sual ederler/sorarlar sana |
يَسْأَلُونَكَ |
سال |
| 25 |
keenneke |
sanki sen |
كَأَنَّكَ |
- |
| 26 |
hafiyyun |
hafiyesin/gizleyensin |
حَفِيٌّ |
حفو |
| 27 |
anha |
ondan |
عَنْهَا |
- |
| 28 |
kul |
de ki |
قُلْ |
قول |
| 29 |
innema |
doğrusu |
إِنَّمَا |
- |
| 30 |
ilmuha |
ilmi onun |
عِلْمُهَا |
علم |
| 31 |
inde |
indindedir/yanındadır |
عِنْدَ |
عند |
| 32 |
llahi |
Allah'ın |
اللَّهِ |
- |
| 33 |
velakinne |
velakin/fakat |
وَلَٰكِنَّ |
- |
| 34 |
eksera |
çoğu |
أَكْثَرَ |
كثر |
| 35 |
n-nasi |
insanların |
النَّاسِ |
نوس |
| 36 |
la |
|
لَا |
- |
| 37 |
yea'lemune |
bilmezler |
يَعْلَمُونَ |
علم |
Notlar
Not 1
*Sâatin.**Bilgi sahibi olmak için araştırmak-sorgulamak.