Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 138: Hamr

Bu kavram 5 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

138Örten, gizleyen. Mayalı. Aklı devre dışı bırakan her şey. Sadece alkolle kısıtlı değildir.

2. Bakara Suresi

Ayet 219

Arapça Metin (Harekeli)

226|2|219|يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا وَيَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ ٱلْعَفْوَ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

226|2|219|يسلونك عن الخمر والميسر قل فيهما اثم كبير ومنفع للناس واثمهما اكبر من نفعهما ويسلونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الايت لعلكم تتفكرون

Latin Literal

219. Yes’elûneke anil hamri vel meysir(meysiri), kul fîhimâ ismun kebîrun ve menâfiu lin nâsi, ve ismuhumâ ekberu min nef’ihimâ ve yes’elûneke mâzâ yunfikûn(yunfikûne) kulil afve, kezâlike yubeyyinullâhu lekumul âyâti leallekum tetefekkerûn(tetefekkerûne).

Türkçe Çeviri

Sual ederler/sorarlar sana hamr138 ve meysir359 hakkında; de ki: "İkisindedir büyük bir günah; ve menfaatler* insanlar için; ve günahı ikisinin daha büyüktür faydasından ikisinin”; ve sual ederler/sorarlar neyi infak6 ederler; de ki: "Af/bağış358”; işte böyledir; beyan226 eder Allah sizlere ayetleri; belki sizler tefekkür357 edersiniz.

Ahmed Samira Çevirisi

219 They ask/question you about the intoxicants/substances affecting the brain and the gambling , say: "In them (B) (is a) great sin/crime and benefits/uses to the people and their (B’s) sin/crime (is) bigger/greater from (than) their (B’s) benefit/use, and they ask/question you what they (should) spend, say: "The excess over expense/goodness ." Like that God clarifies for you the signs/verses/evidences, maybe you think.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 yeseluneke sual ederler/sorarlar sana يَسْأَلُونَكَ سال
2 ani hakkında عَنِ -
3 l-hamri hamır الْخَمْرِ خمر
4 velmeysiri ve meysir وَالْمَيْسِرِ يسر
5 kul de ki قُلْ قول
6 fihima o ikisindedir فِيهِمَا -
7 ismun bir günah إِثْمٌ اثم
8 kebirun büyük كَبِيرٌ كبر
9 ve menafiu ve menfeat وَمَنَافِعُ نفع
10 linnasi insanlar için لِلنَّاسِ نوس
11 veismuhuma ve günahı o ikisinin وَإِثْمُهُمَا اثم
12 ekberu daha büyüktür أَكْبَرُ كبر
13 min -ndan مِنْ -
14 nef'ihima faydasından o ikisinin نَفْعِهِمَا نفع
15 ve yeseluneke ve sual ederler/sorarlar وَيَسْأَلُونَكَ سال
16 maza neyi مَاذَا -
17 yunfikune infak ederler يُنْفِقُونَ نفق
18 kuli de ki قُلِ قول
19 l-afve affedilen الْعَفْوَ عفو
20 kezalike işte böyledir كَذَٰلِكَ -
21 yubeyyinu beyan eder يُبَيِّنُ بين
22 llahu Allah اللَّهُ -
23 lekumu sizlere لَكُمُ -
24 l-ayati ayetleri الْايَاتِ ايي
25 leallekum belki sizler لَعَلَّكُمْ -
26 tetefekkerune fikir yürütürsünüz/tefekkür edersiniz تَتَفَكَّرُونَ فكر

Notlar

Not 1

*Faydalar.

5. Mâide Suresi

Ayet 90

Arapça Metin (Harekeli)

759|5|90|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْخَمْرُ وَٱلْمَيْسِرُ وَٱلْأَنصَابُ وَٱلْأَزْلَٰمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَٰنِ فَٱجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

759|5|90|يايها الذين امنوا انما الخمر والميسر والانصاب والازلم رجس من عمل الشيطن فاجتنبوه لعلكم تفلحون

Latin Literal

90. Yâ eyyuhellezîne âmenû innemel hamru vel meysiru vel ensâbu vel ezlâmu ricsun min ameliş şeytâni fectenibûhu leallekum tuflihûn(tuflihûne).

Türkçe Çeviri

Ey iman47 etmiş kimseler! Doğrusu hamr138; ve meysir359; ve anıtlar/abideler/idoller*; ve şans okları bir pisliktir şeytânın29 amelinden/işinden; öyle ki uzak kalın ona; belki sizler felaha326 ulaşırsınız.

Ahmed Samira Çevirisi

90 You, you those who believed, that the intoxicants , and the gambling and the monuments , and the featherless arrows (are) sin/crime from the devil’s making/work, so avoid it , maybe you succeed/win.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ya eyyuha ey يَا أَيُّهَا -
2 ellezine kimseler الَّذِينَ -
3 amenu iman etmiş امَنُوا امن
4 innema doğrusu إِنَّمَا -
5 l-hamru hamr الْخَمْرُ خمر
6 velmeysiru ve meysir وَالْمَيْسِرُ يسر
7 vel'ensabu ve anıtlar/abideler/idoller وَالْأَنْصَابُ نصب
8 vel'ezlamu ve şans okları وَالْأَزْلَامُ زلم
9 ricsun bir pisliktir رِجْسٌ رجس
10 min مِنْ -
11 ameli amelinden/işinden عَمَلِ عمل
12 ş-şeytani şeytan الشَّيْطَانِ شطن
13 fectenibuhu öyle ki uzak kalın ona فَاجْتَنِبُوهُ جنب
14 leallekum belki sizler لَعَلَّكُمْ -
15 tuflihune felaha ulaşırsınız تُفْلِحُونَ فلح

Notlar

Not 1

*Tekkeler, türbeler, putlar, ölmüş insanların mezarları vb.

5. Mâide Suresi

Ayet 91

Arapça Metin (Harekeli)

760|5|91|إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ فِى ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

760|5|91|انما يريد الشيطن ان يوقع بينكم العدوه والبغضا في الخمر والميسر ويصدكم عن ذكر الله وعن الصلوه فهل انتم منتهون

Latin Literal

91. İnnemâ yurîduş şeytânu en yûkia beynekumul adâvete vel bagdâe fîl hamri vel meysiri ve yasuddekum an zikrillâhi ve anis salâh(salâti), fe hel entum muntehûn(muntehûne).

Türkçe Çeviri

Ancak arzu eder şeytân29 ki düşürsün aranıza husumet/düşmanlık ve nefret; hamr138 içinde; ve meysir359 (içinde); ve uzaklaştırmak/alıkoymak Allah'ın zikrinden78 ve salâttan5; öyleyse sizler nehy edenler/geri duranlar/dizginleyenler misiniz?

Ahmed Samira Çevirisi

91 But the devil wants that he makes the animosity and the intense hatred fall between you, in (through use of) the intoxicants and the gambling, and he prevents/obstructs you from God’s remembrance/reminder, and from the prayers, so are you ending/stopping?

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 innema ancak إِنَّمَا -
2 yuridu arzu eder يُرِيدُ رود
3 ş-şeytanu şeytan الشَّيْطَانُ شطن
4 en ki أَنْ -
5 yukia düşürsün يُوقِعَ وقع
6 beynekumu aranıza بَيْنَكُمُ بين
7 l-adavete husumet الْعَدَاوَةَ عدو
8 velbegda'e ve nefret وَالْبَغْضَاءَ بغض
9 fi فِي -
10 l-hamri aklı örten içinde الْخَمْرِ خمر
11 velmeysiri ve meysir وَالْمَيْسِرِ يسر
12 ve yesuddekum ve uzaklaştırmak/alıkoymak وَيَصُدَّكُمْ صدد
13 an عَنْ -
14 zikri zikrinden ذِكْرِ ذكر
15 llahi Allah'ın اللَّهِ -
16 ve ani ve وَعَنِ -
17 s-salati ve salattan الصَّلَاةِ صلو
18 fehel öyleyse misiniz فَهَلْ -
19 entum sizler أَنْتُمْ -
20 muntehune nehy edenler/geri duranlar/dizginleyenler مُنْتَهُونَ نهي

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Müminlerin günlük vakitli salâtı. Kavram 5

5 Müminlerin belirli vakitlerde (sabah ve akşam) akılla/fikirle Kur’an okuması, Kur’an dersi yaparak Kur’an’ın peşinden koşması. Akşam salâtı (Güneş’in batmasıyla başlar ve havanın tam kararmasıyla biter) ve sabah salâtı (havanın halen tam karanlık olduğu son anlarda başlar ve Güneş’in doğuşuyla biter).

Şeytân Kavram 29

29 Saptıran, bozan, uzaklaştıran her şey için kullanılan bir kavramdır. En büyük şeytân İblîs'tir. Onun soyları olan, paralel evrenden kalp ve beyin hücrelerimize kuantum seviyesinde fısıldayarak insanları saptıran cinler de bir şeytândır. İnsanlardan bir kimse de şeytân olabilir. Haktan/gerçekten saptırmışsa; doğru olanı bozmuşsa, doğrudan uzaklaştırmışsa o şey Kur'an'a göre şeytândır. Kur'an'dan saptıran, Kur'an'ı anlamını bozan söylenti/hadis kitapları da birer şeytândır. Güneş'ten çıkan kozmik parçacıklar da DNA gibi organik molekülleri bozduğu için Rabbimiz tarafından şeytanlar olarak tanımlanmıştır. Bu nedenle geçtiği ayete göre anlam verilmelidir.

Zikir/zikr Kavram 78

78 Hatırlatma, öğüt. Kur'an bir zikirdir. Yüce Allah'ı ile bilinçlerimizin arşta yapmış olduğu antlaşmayı bizlere hatırlatır.

Hamr Kavram 138

138 Örten, gizleyen. Mayalı. Aklı devre dışı bırakan her şey. Sadece alkolle kısıtlı değildir.

Meysir Kavram 359

359 Kumar, şans oyunları. Kelimenin anlamı 'kolay/zor olmayan' olduğu için daha geniş anlamda kolay/emeksiz kazanç getiren her şeyi kapsar.

12. Yusuf Suresi

Ayet 36

Arapça Metin (Harekeli)

1630|12|36|وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجْنَ فَتَيَانِ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَعْصِرُ خَمْرًا وَقَالَ ٱلْءَاخَرُ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِى خُبْزًا تَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِنْهُ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِۦٓ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1630|12|36|ودخل معه السجن فتيان قال احدهما اني اريني اعصر خمرا وقال الاخر اني اريني احمل فوق راسي خبزا تاكل الطير منه نبينا بتاويله انا نريك من المحسنين

Latin Literal

36. Ve dehale meahus sicne feteyân(feteyâni), kâle ehaduhumâ innî erânî a’sıru hamrâ(hamren), ve kâlel âharu innî erânî ahmilu fevka re’sî hubzen te’kulut tayru minh(minhu), nebbi’nâ bi te’vîlih(te’vîlihî), innâ nerâke minel muhsinîn(muhsinîne).

Türkçe Çeviri

Ve girdi* onunla** beraber zindana iki fetân936; dedi birisi ikisinden: “Doğrusu ben görürüm kendimi (ki) sıkarım hamr138 ”; ve dedi diğeri: “Doğrusu ben görürüm kendimi (ki) taşırım başımın üstünde bir ekmek; yer kuş ondan; haber ver bize tevilini401 onun; doğrusu biz görürüz seni muhsinlerden294.

Ahmed Samira Çevirisi

36 And two youths/adolescents entered with him the prison/jail, one of them (B) said: "That I , I see myself, I press/squeeze an intoxicant ." And the other said: "That I, I see myself, I carry/bear over my head bread, the birds eat from it, inform us with its interpretation/explanation, that we see/understand you (are) from the good doers."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve dehale ve girdi وَدَخَلَ دخل
2 meahu yanında onun (Yusuf’un) مَعَهُ -
3 s-sicne zindana السِّجْنَ سجن
4 feteyani iki genç فَتَيَانِ فتي
5 kale dedi قَالَ قول
6 ehaduhuma birisi o ikisinden أَحَدُهُمَا احد
7 inni doğrusu ben إِنِّي -
8 erani görürüm kendimi أَرَانِي راي
9 ea'siru sıkarım أَعْصِرُ عصر
10 hamran hamr خَمْرًا خمر
11 ve kale ve dedi وَقَالَ قول
12 l-aharu diğeri الْاخَرُ اخر
13 inni doğrusu ben إِنِّي -
14 erani görürüm kendimi أَرَانِي راي
15 ehmilu taşırım أَحْمِلُ حمل
16 fevka üstünde فَوْقَ فوق
17 ra'si başımın رَأْسِي راس
18 hubzen bir ekmek خُبْزًا خبز
19 te'kulu yer تَأْكُلُ اكل
20 t-tayru kuş الطَّيْرُ طير
21 minhu ondan مِنْهُ -
22 nebbi'na haber ver bize نَبِّئْنَا نبا
23 bite'vilihi tevilini onun بِتَأْوِيلِهِ اول
24 inna doğrusu biz إِنَّا -
25 nerake görürüz seni نَرَاكَ راي
26 mine مِنَ -
27 l-muhsinine Muhsinlerden الْمُحْسِنِينَ حسن

Notlar

Not 1

*Mahkeme heyeti Yûsuf'la birlikte 2 fetânı da zindana gönderme kararı aldığı için. **Yûsuf'la.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Hamr Kavram 138

138 Örten, gizleyen. Mayalı. Aklı devre dışı bırakan her şey. Sadece alkolle kısıtlı değildir.

Muhsin Kavram 294

294 Güzel işler yapan, güzelleştiren.

Tevil Kavram 401

401 Yorumlamak, mana vermek, anlamlandırmak.

12. Yusuf Suresi

Ayet 41

Arapça Metin (Harekeli)

1635|12|41|يَٰصَىٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًا وَأَمَّا ٱلْءَاخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِۦ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ

Arapça Metin (Harekesiz)

1635|12|41|يصيحبي السجن اما احدكما فيسقي ربه خمرا واما الاخر فيصلب فتاكل الطير من راسه قضي الامر الذي فيه تستفتيان

Latin Literal

41. Yâ sâhıbeyis sicni emmâ ehadukumâ fe yeskî rabbehu hamrâ(hamren), ve emmel âharu fe yuslebu fe te’kulut tayru min re’sih(re’sihî), kudiyel emrullezî fîhi testeftiyân(testeftiyâni).

Türkçe Çeviri

Ey iki zindan yoldaşım! İkinizden birisine gelince; öyle ki verip içirir rabbine* bir hamr138; ve diğerine gelince; öyle ki asılır/idam edilir; öyle ki yer kuş** başından onun; tamamlandı sorduğunuz (ikiniz) hakkındaki emir.

Ahmed Samira Çevirisi

41 You my two companions/friends (of) the prison/jail, but, one of you (B) so he gives drink an intoxicant (to) his lord, and but the other, so he be crucified/placed on a cross , so the birds eat from his head, the matter/affair which in it you (B) ask for an opinion/clarification was passed judgmen t/ordered158(resolved) .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ya sahibeyi ey iki yoldaşım يَا صَاحِبَيِ صحب
2 s-sicni zindan السِّجْنِ سجن
3 emma gelince أَمَّا -
4 ehadukuma birisine ikinizden أَحَدُكُمَا احد
5 feyeski öyle ki verip içirir فَيَسْقِي سقي
6 rabbehu rabbine رَبَّهُ ربب
7 hamran bir hamr خَمْرًا خمر
8 ve emma ve gelince وَأَمَّا -
9 l-aharu diğerine الْاخَرُ اخر
10 feyuslebu öyle ki asılır/idam edilir فَيُصْلَبُ صلب
11 fe te'kulu öyle ki yer فَتَأْكُلُ اكل
12 t-tayru kuş الطَّيْرُ طير
13 min مِنْ -
14 ra'sihi başından onun رَأْسِهِ راس
15 kudiye karara bağlandı قُضِيَ قضي
16 l-emru emri الْأَمْرُ امر
17 llezi ki الَّذِي -
18 fihi hakkında فِيهِ -
19 testeftiyani sordunuz ikiniz تَسْتَفْتِيَانِ فتي

Notlar

Not 1

*Efendisine. **Antik Mısır'da idam edilenler kuşların (akbabalar) yemesi için bağlanarak açıkta bırakılırdı. Antik Mısır'da beden bozulursa ahirette canlanamazdı. Bu nedenle idam edilenlerin tekrar dirilmesi önlenmiş olurdu.“Ve diğerine gelince, öyle ki bağlanarak idam edilir; öyle ki yer kuş onun başından.”; kazıklara bağlanarak idam, kuşlara yem etme; Kur'an bunları nereden biliyor?

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Hamr Kavram 138

138 Örten, gizleyen. Mayalı. Aklı devre dışı bırakan her şey. Sadece alkolle kısıtlı değildir.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 138: Hamr

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Hamr

Kavram No: 138

Kısa Açıklama: 138 Örten, gizleyen. Mayalı. Aklı devre dışı bırakan her şey. Sadece alkolle kısıtlı değildir.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 5

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Bakara Suresi - Ayet 219

Türkçe Meal: Sual ederler/sorarlar sana hamr 138 ve meysir 359 hakkında; de ki: "İkisindedir büyük bir günah; ve menfaatler * insanlar için; ve günahı ikisinin daha büyüktür faydasından ikisinin”; ve sual ederler/sorarlar neyi infak 6 ederler; de ki: "Af/bağış 358 ”; işte böyledir; beyan 226 eder Allah sizlere ayetleri; belki sizler tefekkür 357 edersiniz.

Arapça: 226|2|219|يسلونك عن الخمر والميسر قل فيهما اثم كبير ومنفع للناس واثمهما اكبر من نفعهما ويسلونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الايت لعلكم تتفكرون

Mâide Suresi - Ayet 90

Türkçe Meal: Ey iman 47 etmiş kimseler! Doğrusu hamr 138 ; ve meysir 359 ; ve anıtlar/abideler/idoller * ; ve şans okları bir pisliktir şeytânın 29 amelinden/işinden; öyle ki uzak kalın ona; belki sizler felaha 326 ulaşırsınız.

Arapça: 759|5|90|يايها الذين امنوا انما الخمر والميسر والانصاب والازلم رجس من عمل الشيطن فاجتنبوه لعلكم تفلحون

Mâide Suresi - Ayet 91

Türkçe Meal: Ancak arzu eder şeytân 29 ki düşürsün aranıza husumet/düşmanlık ve nefret; hamr 138 içinde; ve meysir 359 (içinde); ve uzaklaştırmak/alıkoymak Allah'ın zikrinden 78 ve salâttan 5 ; öyleyse sizler nehy edenler/geri duranlar/dizginleyenler misiniz?

Arapça: 760|5|91|انما يريد الشيطن ان يوقع بينكم العدوه والبغضا في الخمر والميسر ويصدكم عن ذكر الله وعن الصلوه فهل انتم منتهون

Yusuf Suresi - Ayet 36

Türkçe Meal: Ve girdi * onunla ** beraber zindana iki fetân 936 ; dedi birisi ikisinden: “Doğrusu ben görürüm kendimi (ki) sıkarım hamr 138 ”; ve dedi diğeri: “Doğrusu ben görürüm kendimi (ki) taşırım başımın üstünde bir ekmek; yer kuş ondan; haber ver bize tevilini 401 onun; doğrusu biz görürüz seni muhsinlerden 294 . ”

Arapça: 1630|12|36|ودخل معه السجن فتيان قال احدهما اني اريني اعصر خمرا وقال الاخر اني اريني احمل فوق راسي خبزا تاكل الطير منه نبينا بتاويله انا نريك من المحسنين

Yusuf Suresi - Ayet 41

Türkçe Meal: Ey iki zindan yoldaşım! İkinizden birisine gelince; öyle ki verip içirir rabbine * bir hamr 138 ; ve diğerine gelince; öyle ki asılır/idam edilir; öyle ki yer kuş ** başından onun; tamamlandı sorduğunuz (ikiniz) hakkındaki emir.

Arapça: 1635|12|41|يصيحبي السجن اما احدكما فيسقي ربه خمرا واما الاخر فيصلب فتاكل الطير من راسه قضي الامر الذي فيه تستفتيان