Arapça Metin (Harekeli)
1770|14|22|وَقَالَ ٱلشَّيْطَٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِى فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1770|14|22|وقال الشيطن لما قضي الامر ان الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فاخلفتكم وما كان لي عليكم من سلطن الا ان دعوتكم فاستجبتم لي فلا تلوموني ولوموا انفسكم ما انا بمصرخكم وما انتم بمصرخي اني كفرت بما اشركتمون من قبل ان الظلمين لهم عذاب اليم
Latin Literal
22. Ve kâleş şeytânu lemmâ kudıyel emru innallâhe veadekum va’del hakkı ve veadtukum fe ahleftukum, ve mâ kâne liye aleykum min sultânin illâ en deavtukum festecebtum lî, fe lâ telûmûnî ve lûmû enfusekum, mâ ene bi musrihikum ve mâ entum bi musrıhıyy(musrıhıyye), innî kefertu bi mâ eşrektumûni min kabl(kablu), innaz zâlimîne lehum azâbun elîm(elîmun).
Türkçe Çeviri
Ve dedi şeytân29 ne zaman ki bitirildi/tamamlandı emir: "Doğrusu Allah vaat etti sizlere hak/gerçek vaadi; ve (ben de) vaat ettim sizlere; öyle ki ihtilafa düştüm* sizlere; ve olmuş değildir bana üzerinize hiç bir sultân660; dışındadır ki davet ederim sizleri; öyle ki cevap verirsiniz bana; öyle ki beni kınamayın/paylamayın; ve kınayın/paylayın kendi nefislerinizi201; değilim ben yardım çağıran sizlere; ve değilsiniz sizler yardım çağıranlar bana; doğrusu ben kâfirlik25 etmiştim şirk71 koşmanıza beni** önceden; doğrusu zalimler257 (ki) onlaradır bir elim*** azap.
Ahmed Samira Çevirisi
22 And the devil said when the matter/affair/order/command was passed/judged : "That God promised you, the truth’s promise, and I promised you, so I broke the promise to you, and (there) was not from a power/control to me on you except that I called you, so you answered/replied to me, so do not blame/reprimand me and blame/reprimand yourselves, I am not with aiding you (a savior), and you are not with aiding me, that I disbelieved with what you made me a partner (with God) from before. That the unjust/oppressive, for them (is) a painful torture."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve kale |
ve dedi |
وَقَالَ |
قول |
| 2 |
ş-şeytanu |
şeytân |
الشَّيْطَانُ |
شطن |
| 3 |
lemma |
ne zaman ki |
لَمَّا |
- |
| 4 |
kudiye |
bitirildi/tamamlandı |
قُضِيَ |
قضي |
| 5 |
l-emru |
emir |
الْأَمْرُ |
امر |
| 6 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 7 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 8 |
veadekum |
vaat etti sizlere |
وَعَدَكُمْ |
وعد |
| 9 |
vea'de |
vaadi |
وَعْدَ |
وعد |
| 10 |
l-hakki |
hak/gerçek |
الْحَقِّ |
حقق |
| 11 |
ve veadtukum |
ve vaat ettim sizlere |
وَوَعَدْتُكُمْ |
وعد |
| 12 |
feehleftukum |
öyle ki ihtilafa düştüm sizlere |
فَأَخْلَفْتُكُمْ |
خلف |
| 13 |
vema |
ve değildir |
وَمَا |
- |
| 14 |
kane |
olmuş |
كَانَ |
كون |
| 15 |
liye |
bana |
لِيَ |
- |
| 16 |
aleykum |
üzerinize |
عَلَيْكُمْ |
- |
| 17 |
min |
hiç |
مِنْ |
- |
| 18 |
sultanin |
bir sultan |
سُلْطَانٍ |
سلط |
| 19 |
illa |
dışındadır |
إِلَّا |
- |
| 20 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 21 |
deavtukum |
davet ederim sizleri |
دَعَوْتُكُمْ |
دعو |
| 22 |
festecebtum |
öyle ki cevap verirsiniz |
فَاسْتَجَبْتُمْ |
جوب |
| 23 |
li |
bana |
لِي |
- |
| 24 |
fela |
öyle ki |
فَلَا |
- |
| 25 |
telumuni |
beni kınamayın/paylamayın |
تَلُومُونِي |
لوم |
| 26 |
velumu |
ve kınayın/paylatın |
وَلُومُوا |
لوم |
| 27 |
enfusekum |
kendi nefislerinizi |
أَنْفُسَكُمْ |
نفس |
| 28 |
ma |
değilim |
مَا |
- |
| 29 |
ena |
ben |
أَنَا |
- |
| 30 |
bimusrihikum |
yardım çağıran sizlere |
بِمُصْرِخِكُمْ |
صرخ |
| 31 |
ve ma |
ve değilsiniz |
وَمَا |
- |
| 32 |
entum |
sizler |
أَنْتُمْ |
- |
| 33 |
bimusrihiyye |
yardım çağıranlar bana |
بِمُصْرِخِيَّ |
صرخ |
| 34 |
inni |
doğrusu ben |
إِنِّي |
- |
| 35 |
kefertu |
kâfirlik etmiştim |
كَفَرْتُ |
كفر |
| 36 |
bima |
|
بِمَا |
- |
| 37 |
eşraktumuni |
şirk koşmanıza beni |
أَشْرَكْتُمُونِ |
شرك |
| 38 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 39 |
kablu |
önceden |
قَبْلُ |
قبل |
| 40 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 41 |
z-zalimine |
zalimler |
الظَّالِمِينَ |
ظلم |
| 42 |
lehum |
onlaradır |
لَهُمْ |
- |
| 43 |
azabun |
bir azab |
عَذَابٌ |
عذب |
| 44 |
elimun |
elim |
أَلِيمٌ |
الم |
Notlar
Not 1
*Vaadi değiştirmek, bozmak, caymak.**Şeytân bile Yüce Allah'a kendisinin ortak koşulmasına karşı çıkmış zamanında. ***Acıklı.