Arapça Metin (Harekeli)
518|4|25|وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِكُم بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ مُحْصَنَٰتٍ غَيْرَ مُسَٰفِحَٰتٍ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخْدَانٍ فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَٰحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنَٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ ٱلْعَنَتَ مِنكُمْ وَأَن تَصْبِرُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
518|4|25|ومن لم يستطع منكم طولا ان ينكح المحصنت المومنت فمن ما ملكت ايمنكم من فتيتكم المومنت والله اعلم بايمنكم بعضكم من بعض فانكحوهن باذن اهلهن واتوهن اجورهن بالمعروف محصنت غير مسفحت ولا متخذت اخدان فاذا احصن فان اتين بفحشه فعليهن نصف ما علي المحصنت من العذاب ذلك لمن خشي العنت منكم وان تصبروا خير لكم والله غفور رحيم
Latin Literal
25. Ve men lem yestetı’ minkum tavlen en yenkıhal muhsanâtil mu’minâti fe min mâ meleket eymânukum min feteyâtikumul mu’minât(mu’minâti). Vallâhu a’lemu bi îmânikum. Ba’dukum min ba’d(ba’dın), fenkihûhunne bi izni ehlihinne ve âtûhunne ucûrehunne bil ma’rûfi muhsanâtin gayra musâfihâtin ve lâ muttehızâti ahdân(ahdânin), fe izâ uhsinne fe in eteyne bi fâhışetin fe aleyhinne nısfu mâ alâl muhsanâti minel azâb(azâbi). Zâlike li men haşiyel anete minkum. Ve en tasbirû hayrun lekum. Vallâhu gafûrun rahîm(rahîmun).
Türkçe Çeviri
Ve kim asla güç yetiremez sizlerden bir uzanıp ulaşmaya ki nikâhlar müminât493 muhsanât492; öyle ki müminât493 fettanlarınızdan*, sağ ellerinizin malik/sahip77 olduğundandır; ve Allah daha iyi bilir imanlarınızı; bir kısmınız bir kısımdandır; öyle ki nikâhlayın onları (sağ ellerinizin malik/sahip olduklarını) ehlinin/ahalisinin** izniyle; ve verin ecirlerini*** marufla291; muhsanât492 (olsunlar) olmaksızın musâfihât494; ve edinmeyenler (olsunlar) gizli/saklı arkadaş; öyle ki muhsanât492 oldukları zaman; öyle ki (sonrası) eğer işlerlerse bir fahişelik490 öyle ki onlar üzerinedir yarısı muhsanât492 üzerine (olan) azaptan; işte bu kimse içindir (ki) haşyet duyar zorluğa/strese sizlerden; ve ki sabretmeniz**** bir hayırdır sizlere; ve Allah Gafûr’dur20; Rahîm’dir2.
Ahmed Samira Çevirisi
25 And who is not able, from you wealth/capability (means) that he marries the chaste, the believing (F) (free women), so from what your rights owned from your youths (girls) the believers (F), and God (is) more knowing with your (P) faith/belief, some of you (are) from some, so marry them (F), with their families’/relations’/(masters’) permission, and give them (F) their rewards/fees (dowries) with the kindness marrying, not fornicating/adulterating, and not taking (P/F) lovers/secret friends, so if they (F) married, so if they committed with an enormous deed/atrocious deed/adultery, so on them (F) half what (is) on the chaste/married (woman) from the torture, that (is) to who feared the exertion/corruption from you, and (to) be patient (is) better for you, and God (is) forgiving, merciful.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve men |
ve kim |
وَمَنْ |
- |
| 2 |
lem |
asla |
لَمْ |
- |
| 3 |
yestetia' |
gücü yetiremez |
يَسْتَطِعْ |
طوع |
| 4 |
minkum |
sizlerden |
مِنْكُمْ |
- |
| 5 |
tavlen |
bir uzanıp ulaşmaya |
طَوْلًا |
طول |
| 6 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 7 |
yenkiha |
nikâhlar |
يَنْكِحَ |
نكح |
| 8 |
l-muhsanati |
muhsanât |
الْمُحْصَنَاتِ |
حصن |
| 9 |
l-mu'minati |
müminât |
الْمُؤْمِنَاتِ |
امن |
| 10 |
femin |
öyle ki |
فَمِنْ |
- |
| 11 |
ma |
|
مَا |
- |
| 12 |
meleket |
malik/sahip olduğunuzdan |
مَلَكَتْ |
ملك |
| 13 |
eymanukum |
sağ ellerinizin |
أَيْمَانُكُمْ |
يمن |
| 14 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 15 |
feteyatikumu |
fettanlarınızdan |
فَتَيَاتِكُمُ |
فتي |
| 16 |
l-mu'minati |
müminât |
الْمُؤْمِنَاتِ |
امن |
| 17 |
vallahu |
ve Allah |
وَاللَّهُ |
- |
| 18 |
ea'lemu |
daha iyi bilir |
أَعْلَمُ |
علم |
| 19 |
biimanikum |
imanlarınızı |
بِإِيمَانِكُمْ |
امن |
| 20 |
bea'dukum |
bir kısmınız |
بَعْضُكُمْ |
بعض |
| 21 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 22 |
bea'din |
bir kısımdandır |
بَعْضٍ |
بعض |
| 23 |
fenkihuhunne |
öyle ki nikâhların onları |
فَانْكِحُوهُنَّ |
نكح |
| 24 |
biizni |
izniyle |
بِإِذْنِ |
اذن |
| 25 |
ehlihinne |
ehlinin/ahalisinin |
أَهْلِهِنَّ |
اهل |
| 26 |
ve atuhunne |
ve verin |
وَاتُوهُنَّ |
اتي |
| 27 |
ucurahunne |
ecirlerini |
أُجُورَهُنَّ |
اجر |
| 28 |
bil-mea'rufi |
marufla |
بِالْمَعْرُوفِ |
عرف |
| 29 |
muhsanatin |
muhsanât |
مُحْصَنَاتٍ |
حصن |
| 30 |
gayra |
olmaksızın |
غَيْرَ |
غير |
| 31 |
musafihatin |
musâfihât |
مُسَافِحَاتٍ |
سفح |
| 32 |
ve la |
|
وَلَا |
- |
| 33 |
muttehizati |
ve edinmeyenler |
مُتَّخِذَاتِ |
اخذ |
| 34 |
ehdanin |
gizli/saklı arkadaş |
أَخْدَانٍ |
خدن |
| 35 |
feiza |
öyle ki zaman |
فَإِذَا |
- |
| 36 |
uhsinne |
muhsenât |
أُحْصِنَّ |
حصن |
| 37 |
fe in |
öyle ki eğer |
فَإِنْ |
- |
| 38 |
eteyne |
işlerlerse |
أَتَيْنَ |
اتي |
| 39 |
bifahişetin |
bir fahişelik |
بِفَاحِشَةٍ |
فحش |
| 40 |
fealeyhinne |
öyle ki onlar üzerinedir |
فَعَلَيْهِنَّ |
- |
| 41 |
nisfu |
yarısı |
نِصْفُ |
نصف |
| 42 |
ma |
|
مَا |
- |
| 43 |
ala |
üzerine |
عَلَى |
- |
| 44 |
l-muhsanati |
muhsanât |
الْمُحْصَنَاتِ |
حصن |
| 45 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 46 |
l-azabi |
azaptan |
الْعَذَابِ |
عذب |
| 47 |
zalike |
işte bu |
ذَٰلِكَ |
- |
| 48 |
limen |
kimse içindir |
لِمَنْ |
- |
| 49 |
haşiye |
haşyet duyar |
خَشِيَ |
خشي |
| 50 |
l-anete |
zorluğa/strese |
الْعَنَتَ |
عنت |
| 51 |
minkum |
sizlerden |
مِنْكُمْ |
- |
| 52 |
ve en |
ve ki |
وَأَنْ |
- |
| 53 |
tesbiru |
sabretmeniz |
تَصْبِرُوا |
صبر |
| 54 |
hayrun |
bir hayırdır |
خَيْرٌ |
خير |
| 55 |
lekum |
sizlere |
لَكُمْ |
- |
| 56 |
vallahu |
ve Allah |
وَاللَّهُ |
- |
| 57 |
gafurun |
Gafûr’dur |
غَفُورٌ |
غفر |
| 58 |
rahimun |
Rahîm’dir |
رَحِيمٌ |
رحم |
Notlar
Not 1
*Gençler.**Onlardan sorumlu olan ilgili kimselerin. ***Muhsanât kadınlarla evlenmek için sadaka/mehir verilir. Sağ ellerin malik/sahip olduğu kadınlar için de nikâha bir karşılık/ecir bir farz/zorunluluk olarak verilmelidir.****Müminât muhsanât kadınlarla evlenmek için gereken mücadeleyi sabırla devam etmek.