Arapça Metin (Harekeli)
585|4|92|وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَـًٔا وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـًٔا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُوا۟ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَٰقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ ٱللَّهِ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
585|4|92|وما كان لمومن ان يقتل مومنا الا خطا ومن قتل مومنا خطا فتحرير رقبه مومنه وديه مسلمه الي اهله الا ان يصدقوا فان كان من قوم عدو لكم وهو مومن فتحرير رقبه مومنه وان كان من قوم بينكم وبينهم ميثق فديه مسلمه الي اهله وتحرير رقبه مومنه فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين توبه من الله وكان الله عليما حكيما
Latin Literal
92. Ve mâ kâne li mu’minin en yaktule mu’minen illâ hataâ(hataen), ve men katele mu’minen hataen fe tahrîru rakabetin mu’minetin ve diyetun musellemetun ilâ ehlihî illâ en yessaddakû. Fe in kâne min kavmin aduvvin lekum ve huve mu’minun fe tahrîru rakabetin mu’mineh(mu’minetin). Ve in kâne min kavmin beynekum ve beynehum mîsâkun fe diyetun musellemetun ilâ ehlihî ve tahrîru rakabetin mu’mineh(mu’minetin), fe men lem yecid fe sıyâmu şehreyni mutetâbiayni tevbeten minallâh(minallâhi). Ve kânallâhu alîmen hakîmâ(hakîmen).
Türkçe Çeviri
Ve olmuş değildir bir mümin27 için ki katleder35 bir mümini27; dışındadır bir hata (-yla olması); ve kim katletti35 bir mümini27 bir hata (-yla); öyle ki serbestleştirmektir mümin bir rakabe520; ve bir diyettir teslim edilen onun (katledilenin) ehline*; dışındadır ki sadaka378 ederler (katledilenin ehli); öyle ki eğer olduysa sizlere bir düşman kavimden**; ve o (katledilen) bir müminse27; öyle ki serbestleştirmektir mümin bir rakabe520; ve eğer olduysa bir kavimden (ki) sizlerin arasında ve onların arasında (vardır) bir misak/antlaşma***; öyle ki bir diyettir teslim edilen onun (katledilenin) ehline; ve serbestleştirmektir mümin bir rakabe520; öyle ki kim asla bulamaz; öyle ki siyamdır322 mütemadiyen**** iki ay; bir tevbedir33 Allah’tan; ve oldu Allah bir Alîm8; bir Hakîm9.
Ahmed Samira Çevirisi
92 And (it) was/is not to a believer that he kills a believer except mistakenly, and who killed a believer mistakenly, so freeing/liberating a believing neck (slave), and compensation handed over/delivered to his (the victim’s) family, except that they give charity (forgive), so if he was from a nation, an enemy for you, and he (the victim was) a believer, so freeing/liberating a believing neck (slave), and if he was/is from a nation between you and between them (is) a covenant (treaty), so a compensation handed over/delivered to his (the victim’s) family and freeing/liberating a believing neck (slave), so who does not find, so fasting two months following each other (E), a repentance from at God, and God was/is knowledgeable, wise/judicious.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve ma |
ve değildir |
وَمَا |
- |
| 2 |
kane |
olmuş |
كَانَ |
كون |
| 3 |
limu'minin |
bir mümin için |
لِمُؤْمِنٍ |
امن |
| 4 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 5 |
yektule |
katleder |
يَقْتُلَ |
قتل |
| 6 |
mu'minen |
bir mümini |
مُؤْمِنًا |
امن |
| 7 |
illa |
dışındadır |
إِلَّا |
- |
| 8 |
hataen |
bir hata |
خَطَأً |
خطا |
| 9 |
ve men |
ve kim |
وَمَنْ |
- |
| 10 |
katele |
katletti |
قَتَلَ |
قتل |
| 11 |
mu'minen |
bir mümini |
مُؤْمِنًا |
امن |
| 12 |
hataen |
bir hata (-yla) |
خَطَأً |
خطا |
| 13 |
fetehriru |
öyle ki serbestleştirmedir |
فَتَحْرِيرُ |
حرر |
| 14 |
rakabetin |
bir rakabe |
رَقَبَةٍ |
رقب |
| 15 |
mu'minetin |
mümin |
مُؤْمِنَةٍ |
امن |
| 16 |
ve diyetun |
ve bir diyet |
وَدِيَةٌ |
ودي |
| 17 |
musellemetun |
teslim edilen |
مُسَلَّمَةٌ |
سلم |
| 18 |
ila |
|
إِلَىٰ |
- |
| 19 |
ehlihi |
ehline onun |
أَهْلِهِ |
اهل |
| 20 |
illa |
dışındadır |
إِلَّا |
- |
| 21 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 22 |
yessaddeku |
sadaka ederler |
يَصَّدَّقُوا |
صدق |
| 23 |
fein |
öyle ki eğer |
فَإِنْ |
- |
| 24 |
kane |
oldu |
كَانَ |
كون |
| 25 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 26 |
kavmin |
bir kavimden |
قَوْمٍ |
قوم |
| 27 |
aduvvin |
düşman |
عَدُوٍّ |
عدو |
| 28 |
lekum |
sizlere |
لَكُمْ |
- |
| 29 |
ve huve |
ve o (katledilen) |
وَهُوَ |
- |
| 30 |
mu'minun |
bir mümin |
مُؤْمِنٌ |
امن |
| 31 |
fetehriru |
öyle ki serbestleştirmedir |
فَتَحْرِيرُ |
حرر |
| 32 |
rakabetin |
bir rakabe |
رَقَبَةٍ |
رقب |
| 33 |
mu'minetin |
mümin |
مُؤْمِنَةٍ |
امن |
| 34 |
ve in |
ve eğer |
وَإِنْ |
- |
| 35 |
kane |
oldu |
كَانَ |
كون |
| 36 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 37 |
kavmin |
bir kavimden |
قَوْمٍ |
قوم |
| 38 |
beynekum |
arasında sizinle |
بَيْنَكُمْ |
بين |
| 39 |
ve beynehum |
ve arasında onların |
وَبَيْنَهُمْ |
بين |
| 40 |
misakun |
bir misak/anlaşma |
مِيثَاقٌ |
وثق |
| 41 |
fediyetun |
öyle ki bir diyet |
فَدِيَةٌ |
ودي |
| 42 |
musellemetun |
teslim edilen |
مُسَلَّمَةٌ |
سلم |
| 43 |
ila |
|
إِلَىٰ |
- |
| 44 |
ehlihi |
ehline onun |
أَهْلِهِ |
اهل |
| 45 |
ve tehriru |
ve serbestleştirmedir |
وَتَحْرِيرُ |
حرر |
| 46 |
rakabetin |
bir rakabe |
رَقَبَةٍ |
رقب |
| 47 |
mu'minetin |
mümin |
مُؤْمِنَةٍ |
امن |
| 48 |
fe men |
öyle ki kim |
فَمَنْ |
- |
| 49 |
lem |
asla |
لَمْ |
- |
| 50 |
yecid |
bulamaz |
يَجِدْ |
وجد |
| 51 |
fesiyamu |
öyle ki siyamdır |
فَصِيَامُ |
صوم |
| 52 |
şehrayni |
iki ay |
شَهْرَيْنِ |
شهر |
| 53 |
mutetabiayni |
mütemadiyen |
مُتَتَابِعَيْنِ |
تبع |
| 54 |
tevbeten |
bir tevbe |
تَوْبَةً |
توب |
| 55 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 56 |
llahi |
Allah’tan |
اللَّهِ |
- |
| 57 |
ve kane |
ve oldu |
وَكَانَ |
كون |
| 58 |
llahu |
Allah |
اللَّهُ |
- |
| 59 |
alimen |
bir Alîm |
عَلِيمًا |
علم |
| 60 |
hakimen |
bir Hakîm |
حَكِيمًا |
حكم |
Notlar
Not 1
*Ailesine.**Düşman bir kavimdense diyet verilmez.***Antlaşma olan bir kavimdense diyet verilir.****Ardışık. Aralıksız.