Arapça Metin (Harekeli)
2071|17|44|تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبْعُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2071|17|44|تسبح له السموت السبع والارض ومن فيهن وان من شي الا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم انه كان حليما غفورا
Latin Literal
44. Tusebbihu lehus semâvâtus seb’u vel ardu ve men fîhinn(fîhinne), ve in min şey’in illâ yusebbihu bi hamdihî ve lâkin lâ tefkahûne tesbîhahum, innehu kâne halîmen gafûrâ(gafûren).
Türkçe Çeviri
Tesbih57 eder O'nu (Allah’ı) yedi gökler ve yer; ve onlardaki kimse*; ve yoktur bir şeyden, ancak tesbih57 eder hamd4 ile O’nu (Allah’ı); fakat anlamazsınız tesbihlerini57 onların; doğrusu O (Allah) oldu Halîm58; Gafûr20.
Ahmed Samira Çevirisi
44 The skies/space the seven, and the earth/Planet Earth, they praise/glorify to Him, and who (is) in them, and that (E) (there is not) from a thing except (it) praises/glorifies with His praise/gratitude/thanks, and but you do not understand their praise/glorification, that He was/is clement/patient powerful and capable, a forgiving.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
tusebbihu |
tesbih eder |
تُسَبِّحُ |
سبح |
| 2 |
lehu |
O'nu (Allah’ı) |
لَهُ |
- |
| 3 |
s-semavatu |
gökler |
السَّمَاوَاتُ |
سمو |
| 4 |
s-seb'u |
yedi |
السَّبْعُ |
سبع |
| 5 |
vel'erdu |
ve yer |
وَالْأَرْضُ |
ارض |
| 6 |
ve men |
ve kimse |
وَمَنْ |
- |
| 7 |
fihinne |
onlardaki |
فِيهِنَّ |
- |
| 8 |
ve in |
ve yoktur |
وَإِنْ |
- |
| 9 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 10 |
şey'in |
bir şeyden |
شَيْءٍ |
شيا |
| 11 |
illa |
ancak |
إِلَّا |
- |
| 12 |
yusebbihu |
tesbih eder |
يُسَبِّحُ |
سبح |
| 13 |
bihamdihi |
hamd ile O’nu (Allah’ı) |
بِحَمْدِهِ |
حمد |
| 14 |
velakin |
fakat |
وَلَٰكِنْ |
- |
| 15 |
la |
|
لَا |
- |
| 16 |
tefkahune |
anlamazsınız |
تَفْقَهُونَ |
فقه |
| 17 |
tesbihahum |
tesbihlerini onların |
تَسْبِيحَهُمْ |
سبح |
| 18 |
innehu |
doğrusu O (Allah) |
إِنَّهُ |
- |
| 19 |
kane |
oldu |
كَانَ |
كون |
| 20 |
halimen |
halîm/yumuşak huylu |
حَلِيمًا |
حلم |
| 21 |
gafuran |
gafûr/bağışlayan |
غَفُورًا |
غفر |
Notlar
Not 1
*Evrenimizde bizlerden başka akıl sahibi kimselerin olduğuna büyük bir işarettir.